SNOW & RAIN JACKET / SCHNEE- UND REGENSCHUTZMANTEL
CB-V910
INSTRUCTIONS
ENGLISH
GEBRAUCHSANLEITUNG DEUTSCH
Lens hole
Objektivöffnung
Wir danken Ihnen, daß Sie sich für diesen exklusiven, kompakten
Schutzmantel entschieden haben, der zum Schutz der Digitalvideo-
kamera vor leichtem Regen und Schnee dient.
Thank you for purchasing this exclusive, handy-sized jacket that
protects the Digital Video Camera from light rain and snow.
PREPARATION BEFORE INSTALLINGTHE SNOW &
RAIN JACKET ONTOTHE DIGITAL VIDEO CAMERA
VORBEREITUNGEN ZUM ANBRINGEN DES SCHNEE-
UND REGENSCHUTZMANTELS AN DER
DIGITALVIDEOKAMERA
Ring
Ring
Ring
Ring
● Turn the power of the camera off.
● Attach a battery pack.
● Insert a video cassette.
● Remove the ring (*).
Set the MODE Dial to the desired setting.
Refer to the digital video camera’s instructions to operate the camera.
● Die Kamera ausschalten.
5
5
● Den Akku anbringen.
● Eine Videokassette einlegen.
2
● Den Ring (*) abnehmen.
2
Am MODE-Einstellrad die gewünschte Einstellung wählen.
Für die Bedienung der Kamera sich auf die Bedienungsanleitung der
Digitalvideokamera beziehen.
INSTALLATION
ANBRINGEN
1 Open the zipper.
3 4
3 4
2 Slide the camera into the jacket.
1 Den Reißverschluß öffnen.
•Shooting may be performed while watching the LCD by placing the
camera in the jacket with its LCD facing outward.
2 Die Kamera in den Schutzmantel schieben.
•Ein Überwachen der Aufnahmen am LCD-Monitor ist möglich, wenn die
Kamera so in den Schutzmantel eingeschoben wird, daß der LCD-Monitor
nach außen weist.
3 Remove the Velcro tape and thread the grip strap through the hole on the
jacket to pull it out.
Viewfinder hole
Sucheröffnung
1
1
3 Das Velcro-Band abnehmen, dann die Griffschlaufe durch die Öffnung am
4 Fasten the Velcro tape again.
Schutzmantel schieben und herausziehen.
5 Attach the provided ring to the lens.
4 Das Velcro-Band wieder anbringen.
•Turn the ring slightly to attach it to the lens. If it does not attach easily,
adjust the position of the ring and perform this step again.
•Take care not to pinch the jacket while attaching the ring.
5 Den mitgelieferten Ring am Objektiv anbringen.
•Den Ring leicht drehen, um ihn am Objektiv anzubringen. Falls sich das
Anbringen als schwierig erweist, die Position des Rings korrigieren, dann
erneut versuchen.
7
7
6 Close the zipper.
7 Open up the pad of the grip strap and adjust it to fit your hand or glove.
•To remove the camera from the jacket, loosen the hole on the jacket and
remove the camera.
•Darauf achten, daß der Schutzmantel beim Befestigen des Rings nicht
eingeklemmt wird.
6
6
6 Den Reißverschluß schließen.
7 Das Polster der Griffschlaufe öffnen, dann der Hand bzw. dem Handschuh
anpassen.
RECORDING
•Um die Kamera aus dem Schutzmantel herauszunehmen, die Zugkordel
des Schutzmantels lösen, dann die Kamera herausnehmen.
1 Remove the viewfinder cover.
•If you are using the LCD monitor for recording, do not remove the
viewfinder cover.
Viewfinder cover
Sucherabdeckung
AUFNAHME
2 Thread the viewfinder cover onto the top of the jacket to secure it.
3 Pull the viewfinder out through the viewfinder hole.
1 Die Sucherabdeckung abnehmen.
1
2
3
1
2
3
•Wenn der LCD-Monitor zum Aufnehmen verwendet wird, darf die
Sucherabdeckung nicht abgenommen werden.
4 Open the power switch cover by inserting your finger through the area
marked with a
.
2 Die Sucherabdeckung zurückklappen und auf der Schutzmantel-Oberseite
befestigen.
5 Set the POWER switch to “
”.
•The camera turns on and the lens cover opens.
•Close the cover over the power switch.
3 Den Sucher aus der Sucheröffnung herausziehen.
4 Einen Finger am mit markierten Bereich einführen, dann die Abdeckung
des POWER-Schalters öffnen.
.
6 Press the START/STOP button.
Viewfinder
Sucher
5 Den POWER-Schalter auf “
” stellen.
•Operate the power zoom lever through the operation hole. The SNAP-
SHOT button can be pressed through the jacket.
•Die Kamera schaltet sich nun ein, und die Objektivabdeckung öffnet sich.
•Die Abdeckung des POWER-Schalters schließen.
mark
-Markierung
4
4
6 Die START/STOP-Taste drücken.
Abdeckung des POWER-Schalters
POWER switch cover
•Der Powerzoom-Hebel kann an der Bedienungsöffnung betätigt werden.
Die SNAPSHOT-Taste läßt sich durch den Schutzmantel bedienen.
OPERATING PRECAUTIONS
START/STOP
button
START/STOP-
Taste
5
5
Ⅲ The Snow & Rain Jacket is not designed to be waterproof. Do not use it for
long hours in snow or rain.
Ⅲ Do not install or remove the jacket on or from the Digital Video Camera in
grit, snow or rain.
Ⅲ Should rain drops or snow flakes attach to the Digital Video Camera’s lens
surface, wipe them off with a soft cloth. Otherwise the water drops or snow
flakes may be brought into focus and the intended subject may thus be out of
focus.
Ⅲ Do not use or leave the Snow & Rain Jacket in a place where the temperature
may rise abnormally, for example near a fire or heater or in a closed
automobile.
Ⅲ To prevent surface deterioration, do not wipe the Snow & Rain Jacket with a
volatile chemical such as benzine, thinner, alcohol or with a chemical cloth.
Ⅲ Be sure to remove the Snow & Rain Jacket from the Digital Video Camera
before storing it after use.
Ⅲ Noise may enter during zoom operation.
Ⅲ If the Snow & Rain Jacket comes in contact with a sharp object, it may tear
the jacket.
VORSICHTSHINWEISE ZUR BEDIENUNG
6
6
Ⅲ Der Schnee- und Regenschutzmantel ist nicht wasserdicht. Aus diesem Grund den
Schutzmantel nicht für längere Zeit bei Regen oder Schnee verwenden.
Ⅲ Den Schutzmantel nicht unter staubigen Bedingungen, bei Regen oder Schnee
von der Digitalvideokamera abnehmen bzw. an der Kamera anbringen.
Ⅲ Sollten Schneeflocken oder Regentropfen am Objektiv der Digitalvideokamera
anhafen, müssen diese mit einem weichen Lappen entfernt werden. Wenn dies
nicht beachtet wird, können die Wassertropfen oder Schneeflocken unter
Umständen die Fokussierung beeinflussen, was eine inkorrekte Schärfeeinstellung
des Motivs zur Folge haben kann.
SNAPSHOT
button
SNAPSHOT-
Taste
POWER-Schalter
POWER switch
Power zoom lever
Powerzoom-Hebel
Ⅲ Den Schnee- und Regenschutzmantel nicht an Stellen aufbewahren, die hohen
Temperaturen ausgesetzt sind, wie zum Beispiel in der Nähe eines offenen Feuers,
eines Heizgeräts oder in einem geschlossenen Fahrzeug.
Ⅲ Um eine Beschädigung der Oberfläche zu vermeiden, darf der Schnee- und
Regenschutzmantel nicht mit flüchtigen Chemikalien, wie zum Beispiel Benzol,
Verdünner, Alkohol oder chemischen Reinigungstüchern abgewischt werden.
Ⅲ Bevor die Digitalvideokamera nach der Verwendung aufbewahrt wird, muß
unbedingt der Schnee- und Regenschutzmantel abgenommen werden.
Ⅲ Beim Zoombetrieb kann Bildrauschen auftreten.
SPECIFICATIONS
TECHNISCHE DATEN
Dimensions (W x H x D)
Weight
: 60 mm x 130 mm x 115 mm
: 55 g
Abmessungen (B x H x T)
Gewicht
: 60 mm x 130 mm x 115 mm
: 55 g
Ⅲ Wenn der Schnee- und Regenschutzmantel mit einem spitzen Gegenstand in
Kontakt kommt, kann dies eine Beschädigung des Schutzmantels verursachen.
• Design and specifications are subject to change without notice.
• Irrtümer sowie Änderungen des Designs und der technischen Daten
vorbehalten.
Please note that JVC cannot assume liability for any damage or malfunction
to your Digital Video Camera due to rain or grit.
Bitte beachten Sie, daß JVC keine Haftung für irgendwelche Schäden oder
Funktionsstörungen der Digitalvideokamera übernehmen kann, die durch Regen-
oder Staubeinwirkung verursacht wurden.
LYT0646-001A
0500FOV*UN*AP
COPYRIGHT© 2000 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD.
|