JVC Car Stereo System LVT1942 002B User Manual

KD-AHD59/KD-HDR50  
Installation/Connection Manual  
Manual de instalación/conexión  
Manuel d’installation/raccordement  
1208MNMMDWJEIN  
EN, SP, FR  
LVT1942-002B  
[J]  
© 2008 Victor Company of Japan, Limited  
ENGLISH  
ESPAÑOL  
FRANÇAIS  
This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground  
electrical systems. If your vehicle does not have this system, a  
voltage inverter is required, which can be purchased at JVC car audio este sistema, será necesario un inversor de tensión, que puede ser  
Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC, con  
sistemas eléctricos de masa NEGATIVA. Si su vehículo no posee  
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant  
continu de 12 V à masse NEGATIVE. Si votre véhicule n’offre pas ce  
type d’alimentation, il vous faut un convertisseur de tension, que vous  
pouvez acheter chez un revendeur d’autoradios JVC.  
dealers.  
adquirido en los concesionarios de JVC de equipos de audio para  
automóviles.  
WARNINGS  
ADVERTENCIAS  
AVERTISSEMENTS  
To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the  
Para evitar cortocircuitos, recomendamos que desconecte el terminal Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de débrancher  
battery’s negative terminal and make all electrical connections before negativo de la batería y que efectúe todas las conexiones eléctricas  
la borne négative de la batterie et d’effectuer tous les raccordements  
électriques avant d’installer l’appareil.  
installing the unit.  
antes de instalar la unidad.  
Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after  
installation.  
• Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis  
del automóvil después de la instalación.  
• Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de  
cet appareil au châssis de la voiture après l’installation.  
Notes:  
Notas:  
Remarques:  
• Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows  
frequently, consult your JVC car audio dealer.  
• Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada. Si el  
fusible se quemase frecuentemente consulte con su concesionario  
de JVC de equipos de audio para automóviles.  
Se recomienda conectar los altavoces con una potencia máxima  
de más de 50 W (tanto atrás como adelante, con una impedancia  
de 4 Ω a 8 Ω). Si la potencia máxima es de menos de 50 W, cambie  
“AMP GAIN” para evitar daños en los altavoces (consulte la página 31  
del MANUAL DE INSTRUCCIONES).  
• Para evitar cortocircuitos, cubra los cables NO UTILIZADOS con cinta  
aislante.  
• El sumidero térmico estará muy caliente después del uso. Asegúrese  
de no tocarlo al desmontar esta unidad.  
• Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible saute  
souvent, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.  
Il est recommandé de connecter des enceintes avec une puissance de  
plus de 50 W (les enceintes arrière et les enceintes avant, avec une  
impédance comprise entre 4 Ω et 8 Ω). Si la puissance maximum est  
inférieure à 50 W, changez “AMP GAIN” pour éviter d’endommager  
vos enceintes (voir page 31 du MANUEL D’INSTRUCTIONS).  
• Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils qui ne sont  
PAS UTILISÉS avec de la bande isolante.  
• It is recommended to connect speakers with a maximum power  
of more than 50 W (both at the rear and at the front, with an  
impedance of 4 Ω to 8 Ω). If the maximum power is less than 50 W,  
change “AMP GAIN” setting to prevent the speakers from being  
damaged (see page 31 of the INSTRUCTIONS).  
• To prevent short circuits, cover the terminals of the UNUSED leads  
with insulating tape.  
• The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it  
when removing this unit.  
• Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire  
attention de ne pas le toucher en retirant cet appareil.  
Heat sink / Sumidero térmico / Dissipateur de chaleur  
PRECAUTIONS on power supply and speaker  
connections:  
PRECAUCIONES sobre las conexiones de la  
fuente de alimentación y de los altavoces:  
PRECAUTIONS sur l’alimentation et la  
connexion des enceintes:  
• DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the • NO conecte los conductores de altavoz del cable de  
• NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon  
d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait  
sérieusement endommagé.  
• AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation  
aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.  
car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.  
• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the  
speakers, check the speaker wiring in your car.  
alimentación a la batería de automóvil, pues podrían  
producirse graves daños en la unidad.  
• ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz del  
cable de alimentación, verifique el conexionado de altavoz de su  
automóvil.  
Parts list for installation and connection  
The following parts are provided for this unit. If any item is missing, Con esta unidad se suministran las siguientes piezas. Si hay algún  
consult your JVC car audio dealer immediately.  
Lista de piezas para instalación y conexión  
Liste des pièces pour l’installation et  
raccordement  
Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil. Si quelque chose  
elemento faltante, consulte inmediatamente con su concesionario de  
JVC de equipos de audio para automóviles.  
manquait, consultez votre revendeur autoradio JVC immédiatement.  
A / B  
C
D
Trim plate  
Placa de guarnición  
Hard case/Control panel  
Estuche duro/Panel de control  
Etui de transport/Panneau de  
commande  
Sleeve  
Cubierta  
Manchon  
Plaque d’assemblage  
G
H
Battery  
Pila  
F
E
Power cord  
Cordón de alimentación  
Remote controller  
Control remoto  
Télécommade  
Handles  
Manijas  
Poignées  
Pile  
Cordon d’alimentation  
TROUBLESHOOTING  
LOCALIZACION DE AVERIAS  
EN CAS DE DIFFICULTES  
• The fuse blows.  
• El fusible se quema.  
• Le fusible saute.  
* Are the red and black leads connected correctly?  
* ¿Están los conductores rojo y negro correctamente conectados?  
* Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?  
• Power cannot be turned on.  
• No es posible conectar la alimentación.  
• L’appareil ne peut pas être mise sous tension.  
* Is the yellow lead connected?  
* ¿Está el cable amarillo conectado?  
* Le fil jaune est-elle raccordée?  
• No sound comes out from the speakers.  
• No sale sonido de los altavoces.  
• Pas de son des enceintes.  
* Is the speaker output lead short-circuited?  
* ¿Está el cable de salida del altavoz cortocircuitado?  
* Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?  
• Sound is distorted.  
• El sonido presenta distorsión.  
• Le son est déformé.  
* Is the speaker output lead grounded?  
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?  
* ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?  
* ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a una  
masa común?  
* Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?  
* Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble  
à la masse?  
• Noise interfere with sounds.  
* Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using  
shorter and thicker cords?  
• Perturbación de ruido.  
* ¿El terminal de tierra trasero está conectado al chasis del automóvil  
utilizando los cordones más corto y más grueso?  
• Interférence avec les sons.  
* La prise arrière de mise à la terre est-elle connectée au châssis de la  
voiture avec un cordon court et épais?  
• Unit becomes hot.  
* Is the speaker output lead grounded?  
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?  
• La unidad se calienta.  
• L’appareil devient chaud.  
* ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?  
* ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a una  
masa común?  
* Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?  
* Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble  
à la masse?  
• This unit does not work at all.  
* Have you reset your unit?  
• Este receptor no funciona en absoluto.  
• Cet appareil ne fonctionne pas du tout.  
* ¿Reinicializó el receptor?  
 
* Avez-vous réinitialisé votre appareil?  
1
ENGLISH  
ESPAÑOL  
FRANÇAIS  
ELECTRICAL CONNECTIONS  
Typical connections  
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully.  
Incorrect connection may cause serious damage to this unit.  
The leads of the power cord and those of the connector from the car  
body may be different in color.  
CONEXIONES ELECTRICAS  
Conexiones tipicas  
Antes de la conexión: Verifique atentamente el conexionado del  
vehículo. Una conexión incorrecta podría producir daños graves en la  
unidad.  
RACCORDEMENTS ELECTRIQUES  
Raccordements typiques  
Avant de commencer la connexion: Vérifiez attentivement le  
câblage du véhicule. Une connexion incorrecte peut endommager  
sérieusement l’appareil.  
Los cordones del cable de alimentación y los del conector procedentes Le fil du cordon d’alimentation et ceux des connecteurs du châssis de la  
de la carrocería del automóvil podrían ser de diferentes en color.  
voiture peuvent être différents en couleur.  
1 Connect the colored leads of the power cord in the order specified  
in the illustration below.  
1 Conecte los conductores de color del cable de alimentación en el  
1 Connectez les fils colorés du cordon d’alimentation dans l’ordre  
orden especificado en la ilustración de abajo.  
spécifié sur l’illustration ci-dessous.  
2 Connect the antenna cord.  
3 Finally connect the wiring harness to the unit.  
2 Conecte el cable de antena.  
3 Por último, conecte el cable de alimentación a la unidad.  
2 Connectez le cordon d’antenne.  
3 Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.  
Line out (see diagram  
Salida de línea (véase el diagrama  
)
)
Rear ground terminal  
Terminal de tierra posterior  
Borne arrière de masse  
Sortie de ligne (voir le diagramme  
)
To external components (see diagram  
)
A los componentes externos (véase el diagrama  
)
Aux appareils extérieurs (voir le diagramme  
)
Ignition switch  
Interruptor de encendido  
Interrupteur d’allumage  
1
1
1
15 A fuse  
Fusible de 15 A  
*
*
*
Not supplied for this unit.  
No suministrado con esta unidad.  
Non fourni avec cet appareil.  
Fusible 15 A  
Antenna terminal  
Terminal de la antena  
Borne de l’antenne  
Black  
Negro  
Noir  
To metallic body or chassis of the car  
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil  
Vers corps métallique ou châssis de la voiture  
To subwoofer (see diagram  
Al subwoofer (véase el diagrama  
)
)
Au caisson de grave (voir le diagramme  
)
Yellow*2  
Amarillo*2  
Jaune*2  
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing  
the ignition switch) (constant 12 V)  
A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería del  
automóvil (desviando el interruptor de encendido) (12 V constantes)  
A une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la voiture  
(en dérivant l’interrupteur d’allumage) (12 V constant)  
To OE remote controller (Steering wheel remote controller)  
(see diagram ) —only for KD-AHD59  
Al control remoto OE (control remoto del volante de dirección)  
(consulte el diagrama ) – sólo para KD-AHD59  
Red  
Fuse block  
Bloque de fusibles  
Porte-fusible  
À la télécommande OE (télécommande de volant) (voir le  
diagramme ) —uniquement pour le KD-AHD59  
Rojo  
Rouge  
To an accessory terminal in the fuse block  
A un terminal accesorio del bloque de fusibles  
Vers borne accessoire du porte-fusible  
2
*
Before checking the operation of this unit prior to  
Blue with white stripe  
Azul con rayas blancas  
Bleu avec bande blanche  
installation, this lead must be connected, otherwise  
power cannot be turned on.  
Antes de comprobar el funcionamiento de esta  
To the remote lead of other equipment or automatic antenna if any (200 mA max.)  
Al conductor remoto de otro equipo o de la antena automática, si hubiere (máx.  
200 mA)  
Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une  
(200 mA max.)  
2
*
unidad previa a de la instalación, es necesario conectar  
este cable, de lo contrario no se podrá conectar la  
alimentación.  
Orange with white stripe  
Naranja con rayas blancas  
Orange avec bande blanche  
2
To car light control switch  
Al interruptor de control de las luces del automóvil  
À l’interrupteur d’éclairage de la voiture  
*
Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant  
installation, ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil ne  
peut pas être mis sous tension.  
White with black stripe  
Blanco con rayas negras  
Blanc avec bande noire  
White  
Blanco  
Blanc  
Gray with black stripe  
Gris con rayas negras  
Gris avec bande noire  
Gray  
Gris  
Gris  
Green with black stripe  
Verde con rayas negras  
Vert avec bande noire  
Green  
Verde  
Vert  
Purple with black stripe  
Púrpura con rayas negras  
Violet avec bande noire  
Purple  
Púrpura  
Violet  
Left speaker (front)  
Altavoz izquierdo (frontal)  
Enceinte gauche (avant)  
Right speaker (front)  
Altavoz derecho (frontal)  
Enceinte droit (avant)  
Left speaker (rear)  
Altavoz izquierdo (trasero)  
Enceinte gauche (arrière)  
Right speaker (rear)  
Altavoz derecho (trasero)  
Enceinte droit (arrière)  
Connecting the external amplifiers and/or subwoofer / Conexión de los amplificadores y/o subwoofer externos / Connexion  
d’amplificateurs extérieurs et/ou d’un caisson de grave  
A
You can connect amplifiers to upgrade your car stereo system.  
• Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote  
lead of the other equipment so that it can be controlled through  
this unit.  
Vous pouvez connecter des amplificateurs pour améliorer votre  
Usted podrá conectar amplificadores para mejorar el sistema estéreo  
de su automóvil.  
système autoradio.  
• Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande blanche)  
au fil de commande à distance de l’autre appareil de façon qu’il  
puisse être commandé via cet appareil.  
• Conecte el conductor remoto (azul con rayas blancas) al conductor  
remoto del otro equipo para poderlo controlar a través de esta unidad.  
• Sólo para el amplificador:  
– Desconecte los altavoces de esta unidad y conéctelos al  
amplificador. Los cables de los altavoces de esta unidad  
quedan sin usar.  
– Podrá desconectar el amplificador incorporado y enviar las  
señales de audio solamente al(los) amplificador(es) externo(s) para  
obtener sonidos nítidos y evitar que se caliente el interior de la  
unidad. Véase la página 31 de las MANUAL DE INSTRUCCIONES  
(volumen separado).  
– Para KD-AHD59: El nivel de salida de línea de esta unidad  
permanece alto para que corresponda con los sonidos de alta  
fidelidad reproducidos por esta unidad.  
• For amplifier only:  
• Pour l’amplificateur seulement:  
– Disconnect the speakers from this unit, connect them to  
the amplifier. Leave the speaker leads of this unit unused.  
– You can switch off the built-in amplifier and send the audio  
signals only to the external amplifier(s) to get clear sounds and  
to prevent internal heat built-up inside the unit. See page 31 of  
the INSTRUCTIONS (separate volume).  
– For KD-AHD59: The line output level of this unit is kept high  
to maintain the hi-fi sounds reproduced from this unit.  
When connecting an external amplifier to this unit, turn down  
the gain control on the external amplifier to obtain the best  
performance from this unit.  
– Déconnectez les enceintes de cet appareil et connectezles  
à l’amplificateur. Laissez les fils d’enceintes de cet  
appareil inutilisés.  
– Vous pouvez désactiver l’amplificateur intégré et envoyer les  
signaux audio uniquement à un ou plusieurs amplificateurs  
extérieurs afin d’obtenir un son clair et pour éviter un  
échauffement interne de l’appareil. Référez-vous à la page 31 du  
MANUEL D’INSTRUCTIONS (volume séparé).  
– Pour le KD-AHD59: Le niveau de sortie de ligne de cet appareil  
est maintenu à un niveau élevé pour maintenir une qualité Hi-Fi  
pour les sons reproduits par cet appareil.  
Lors de la connexion d’un amplificateur extérieur à cet appareil,  
diminuez le réglage du gain sur l’amplificateur extérieur pour  
obtenir les meilleures performances de cet appareil.  
Cuando conecte un amplificador externo a esta unidad,  
disminuya el control de ganancia del amplificador externo para  
obtener un óptimo rendimiento de esta unidad.  
Y-connector (not supplied for this unit)  
Conector en Y (no suministrado con esta unidad)  
Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)  
Remote lead  
Cable remoto  
Fil d’alimentation à distance  
Remote lead (Blue with white stripe)  
Cable remoto (Azul con rayas blancas)  
Fil d’alimentation à distance (Bleu avec bande blanche)  
To the remote lead of other equipment or automatic antenna if any  
Al conductor remoto de otro equipo o de la antena automática, si hubiere  
Front speakers  
Altavoces delanteros  
Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une  
Enceintes avant  
Subwoofer  
Subwoofer  
Caisson de grave  
JVC Amplifier  
Amplificador de JVC  
JVC Amplificateur  
JVC Amplifier  
Amplificador de JVC  
JVC Amplificateur  
Rear speakers  
Altavoces posteriores  
Enceintes arrière  
3
4
4
4
*
*
*
Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis of the car—to the place uncoated with paint (if coated with paint, remove the  
paint before attaching the wire). Failure to do so may cause damage to the unit.  
Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica o al chasis—a un lugar no cubierto con pintura (si está cubierto con pintura, quítela antes  
de fijar el cable). De lo contrario, se podrían producir daños en la unidad.  
Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la voiture—à un endroit qui n’est pas recouvert de peinture (s’il est recouvert de  
peinture, enlevez d’abord la peinture avant d’attacher le fil). L’appareil peut être endommagé si cela n’est pas fait correctement.  
*
*
*
Signal cord (not supplied for this unit)  
Cable de señal (no suministrado con esta unidad)  
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)  
3
3
3
 
Connecting to the OE remote controller (steering wheel remote controller) (only for KD-AHD59) / Conexión del control remoto OE (control  
remoto del volante de dirección) (sólo para KD-AHD59) / Connexion de la télécommande OE (télécommande de volant) (uniquement pour  
le KD-AHD59)  
B
If your car is equipped with the OE remote controller (steering  
Si votre voiture est munie d’une télécommande OE (télécommande  
de volant), vous pouvez commander cet appareil en utilisant cette  
télécommande. Pour la connexion, un adaptateur de télécommande  
exclusif (non fourni) correspondant à votre voiture est requis. Pour en  
savoir plus, consultez le revendeur autoradio auprès duquel vous avez  
acheté cet autoradio.  
Si su automóvil está equipado con control remoto OE (control remoto  
del volante de dirección), puede operar este receptor por medio de  
dicho control. Para la conexión, se requiere un adaptador remoto  
exclusivo (no suministrado) que sea adecuado para su automóvil. Para  
los detalles, consulte con el concesionario car audio donde compró el  
receptor.  
wheel remote controller), you can operate this unit using the  
controller. For connection, an exclusive remote adapter (not  
supplied) which matches your car is required. For details, consult  
the same car audio dealer as where the unit is purchased.  
OE remote controller (Steering wheel remote controller) (equipped in the car)  
Control remoto OE (control remoto del volante de dirección) (equipado en el  
automóvil)  
OE remote input (Steering wheel remote input)  
Entrada remota OE (entrada remota del volante de dirección)  
Entrée de télécommande OE (entrée pour la télécommande de volant)  
Télécommande OE (télécommande de volant) (installée dans la voiture)  
Remote adapter (not supplied)  
Adaptador para control remoto OE (no suministrado)  
Adaptateur pour télécommande au volant (non fourni)  
Connecting the external components / Conexión de los componentes externos / Connexion des appareils extérieurs  
C
Lors de la connexion des appareils extérieurs, référez-vous aussi aux  
manuels fournis avec les appareils et les adaptateurs.  
Cuando conecte componentes externos, consulte, también, los  
manuales suministrados con los componentes y el adaptador.  
When connecting the external components, refer also to the  
manuals supplied for the components and adapter.  
PRECAUTION:  
Avant de connecter les appareils extérieurs, assurez-vous que  
l’appareil est hors tension.  
CAUTION:  
PRECAUCION:  
Before connecting the external components, make sure that the  
unit is turned off.  
Antes de conectar los componentes externos, asegúrese de que la  
unidad esté apagada  
Vous pouvez connecter un changeur de CD JVC (CD-CH)—CH-  
X1500, etc. à la prise de changeur de CD.  
You can connect a JVC CD changer (CD-CH)—CH-X1500, etc. to  
the CD changer jack.  
Puede conectar un cambiador de CD de JVC (CD-CH)CH-X1500, etc.  
al jack del cambiador de CD.  
Vous pouvez aussi connecter les appareils suivants en utilisant divers  
adaptateurs JVC.  
• Vous pouvez avoir besoin d’acheter certains cordons de connexion  
séparément.  
You can also connect the following components through the various También puede conectar los siguientes componentes mediante los  
JVC adapters.  
diversos adaptadores JVC.  
• Connection cords may need to be purchased separately.  
• Puede ser necesario comprar los cables de conexión por separado.  
Nombre del  
modelo  
Component  
Adapter/System  
Model name  
Componente  
Adaptador/Sistema  
Appareil  
Adaptateur/Système Nom du modèle  
Bluetooth device  
iPod  
Bluetooth adapter  
Interface adapter for KS-PD100  
iPod  
KS-BTA200  
Dispositivo Bluetooth  
iPod  
Adaptador Bluetooth  
KS-BTA200  
KS-PD100  
Périphérique Bluetooth Adaptateur Bluetooth KS-BTA200  
Adaptador de interfaz  
para iPod  
iPod  
Adaptateur d’interface KS-PD100  
pour iPod  
XMDirectTM Tuner  
Box  
XMDirect2 Tuner  
System  
SIRIUS Satellite Radio SIRIUS Satellite  
Radio System  
SIRIUS Satellite Radio SIRIUS Satellite  
Radio System  
Smart Digital Adapter XMDJVC100  
XMDirectTM Tuner Box  
Adaptador digital  
inteligente  
XMDJVC100  
XMDirectTM Tuner Box Adaptateur numérique XMDJVC100  
intelligent  
XM Satellite Radio  
System  
CNP2000UC and  
CNPJVC1  
SC-C1 and  
KS-SRA100  
PnP, SC-VDOC1  
and KS-SRA100  
Sistema de sintonizador Sistema de radio XM  
XMDirect2 Satellite  
CNP2000UC y  
CNPJVC1  
XMDirect2 Tuner  
System  
Système radio satellite CNP2000UC et  
XM CNPJVC1  
Radio por satélite SIRIUS Sistema de radio  
satelital SIRIUS  
SC-C1 y  
KS-SRA100  
Radio satellite SIRIUS Système radio satellite SC-C1 et  
SIRIUS KS-SRA100  
Radio satellite SIRIUS Système radio satellite PnP, SC-VDOC1  
Radio por satélite SIRIUS Sistema de radio  
satelital SIRIUS  
PnP, SC-VDOC1  
y KS-SRA100  
Portable audio player Line input adapter  
with line output jacks  
KS-U57  
SIRIUS  
et KS-SRA100  
Reproductor de audio  
portátil con jacks de  
salida de línea  
Adaptador de entrada  
por línea  
KS-U57  
Lecteur audio portable Adaptateur d’entrée  
avec prises de sortie de de ligne  
ligne  
KS-U57  
Portable audio player AUX input adapter  
with 3.5 mm (3/16")  
stereo mini jack  
KS-U58  
Reproductor de audio  
portátil con jack mini  
estéreo de 3,5 mm  
(3/16 pulgada)  
Adaptador de entrada  
AUX  
KS-U58  
Lecteur audio portable Adaptateur d’entrée  
KS-U58  
avec mini fiche stéréo  
de 3,5 mm (3/16  
pouces)  
auxiliaire  
When connecting more than one component (maximum: three),  
it is recommended that you connect the components in series as  
explained below.  
Cuando conecte más de un componente (máximo: tres), se  
recomienda que conecte los componentes en serie, como se explica a  
continuación.  
Lors de la connexion de plus d’un appareil (maximum: trois), il est  
recommandé que vous connectiez les appareils en série comme nous  
l’expliquons ci-dessous.  
• XM Radio and SIRIUS Satellite Radio cannot be used together.  
• No puede utilizar juntas la radio XM y la radio satelital SIRIUS.  
• La radio XM et SIRIUS ne peuvent pas être utilisées en même temps.  
5
*
*
To use these components, set the external input setting  
correctly (see page 31 of the INSTRUCTIONS).  
When connecting two components in series  
Cuando conecta dos componentes en serie  
Lors de la connexion de deux appareils en série  
6
Power cannot be supplied to the component through the CD  
changer jack. You need to connect the power cord supplied for  
the component separately.  
7
8
*
*
This model is a component of SIRIUS satellite radio System.  
This model is a component of XM Satellite Radio System.  
5
6
*
*
Para utilizar estos componentes, configure el ajuste de entrada  
externa correctamente (consulte la página 31 del MANUAL DE  
INSTRUCCIONES).  
No puede suministrar energía eléctrica al componente a través  
del jack del cambiador de CD. Es necesario conectar, aparte, el  
cable de alimentación suministrado con el componente.  
Este modelo es un componente del sistema de radio satelital SIRIUS.  
Este modelo es un componente del sistema de radio XM Satellite.  
A
KS-SRA100*6, *7 / KS-BTA200 / XMDJVC100 / CNP2000UC*8  
B*5 CD-CH / KS-PD100 / KS-U57 / KS-U58  
CD changer jack  
Jack para el cambiador de CD  
Prise du changeur CD  
7
8
*
*
When connecting three components in series  
Cuando conecta tres componentes en serie  
Lors de la connexion de trois appareils en série  
5
6
*
*
Pour utiliser ces appareils, réglez l’entrée extérieure correctement  
(voir page 31 du MANUEL D’INSTRUCTIONS).  
L’alimentation ne peut pas être fournie à l’appareil par la prise  
de changeur de CD. Vous devez connecter séparément le cordon  
d’alimentation fourni pour l’appareil.  
Ce modèle est un composant du système radio satellite SIRIUS.  
Ce modèle est un composant du système radio satellite XM.  
7
8
*
*
A
B
KS-SRA100*6, *7 / XMDJVC100 / CNP2000UC*8  
KS-BTA200  
CD changer jack  
Jack para el cambiador de CD  
Prise du changeur CD  
C*5 KS-PD100 / KS-U57 / KS-U58  
To disconnect the connector / Para desconectar el cable / Pour  
déconnecter le connecteur  
It is not recommended to connect KS-U57/KS-U58 at C in series with XMDJVC100 and KS-BTA200.  
No se recomienda conectar el KS-U57/KS-U58 en C, en serie con XMDJVC100 y KS-BTA200.  
Il n’est pas recommandé de connecter le KS-U57/KS-U58 en série à C in avec le XMDJVC100 et le KS-BTA200.  
Hold the connector top tightly (1), then  
pull it out (2).  
Sujete firmemente la parte superior del  
conector (1) y seguidamente, extráigalo  
(2).  
Tenez fermement le connecteur par-dessus  
(1) et tirez vers l’extérieur (2).  
iPod is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other  
countries.  
iPod est une marque de commerce d’Apple Inc., enregistrée aux  
États-Unis et dans les autres pays.  
iPod es una marca comercial de Apple Inc., registrada en los EE.UU.  
y otros países.  
4
 

Indesit Refrigerator IN CB 320 A I UK User Manual
IOGear Network Card GBU521 User Manual
JL Audio Car Speaker 94460 User Manual
John Deere Impact Driver AT 3103 J User Manual
JVC CRT Television AV 32D104 User Manual
JVC CRT Television AV32Z10EU User Manual
JVC Flat Panel Television LT 47GZ78 User Manual
Karcher Carpet Cleaner K 232 M User Manual
Kenwood CD Player DP R5070 User Manual
KitchenAid Food Processor KFC3100 User Manual