KD-SX858R
KD-S757R
Handleiding voor installatie/aansluiting
Manual de instalación/conexión
Manuale d’installazione/collegamento
1098MNMMDWJES
NL, SP, IT
J
C
V
FSUN3062-T451
[E]
NEDERLANDS
ESPAÑOL
ITALIANO
• Dit apparaat mag worden gebruikt bij elektrische systemen die • Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 voltios de • L’apparecchio è destinato a funzionare su impianti elettrici da
werken op 12 volt gelijkstroom met negatieve aarding.
CC, con sistemas eléctricos de masa NEGATIVA.
12V CC, con massa NEGATIVA.
INSTALLATIE (INBOUW IN HET
DASHBOARD)
INSTALACION (MONTAJE EN EL
TABLERO DE INSTRUMENTOS)
INSTALLAZIONE (MONTAGGIO SUL
CRUSCOTTO)
• Op de volgende afbeelding kunt u zien hoe de installatie, normaal • La siguiente ilustración muestra una instalación típica. Sin • La figura che segue rappresenta un’installazione tipica.
gesproken, in zijn werk gaat. U moet echter bij de installatie
rekening houden met de bijzonderheden van uw eigen auto.
Neem bij vragen of voor meer bijzonderheden over
inbouwpakketten contact op met uw JVC car audio dealer of
een dealer of een bedrijf dat inbouwpakketten levert.
embargo usted deberá efectuar los ajustes correspondientes
a su automóvil. Si tiene alguna pregunta o necesita información
acerca de las herramientas para instalación, consulte con su
concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles o
a una compañía que suministra tales herramientas.
Naturalmente, sono possibili adattamenti in funzione del tipo
di vettura. Per eventuali chiarimenti in merito ai kit
d’installazione, rivolgersi al locale rivenditore car audio JVC o
a negozi analoghi.
1 Voordat u aan de montage van het apparaat begint:drukt
1 Antes de instalar: Presione
(botón de liberación del
1 Operazioni preliminari al montaggio: Premere
(pulsante di sgancio del pannello dicomando) così facendo
si rimuove il pannello di comando.
u op
om het bedieningspaneel te verwijderen.
panel de control) para desmontar el panel de control.
2 Verwijder de sierplaat.
3 Verwijder het huis nadat u de klemmen hebt losgemaakt.
1 Zet het apparaat rechtop.
2 Retire la placa de guarnición.
2 Togliere la piastra di finitura.
3 Togliere la protezione dopo aver sganciato i relativi blocchi.
1 Posizionare l’apparecchio.
3 Retire la manga después de desenganchar los retenes de
la manga.
1 Ponga la unidad vertical.
Opmerking:Wanneer u het apparaat rechtop zet, moet
u erop letten dat u de zekering aan de achterkant niet
beschadigt.
Nota: Al poner la unidad vertical, tenga cuidado de no
dañar el fusible provisto en la parte posterior.
Nota: Nel posizionare l’apparecchio, fare attenzione a
non danneggiare il fusibile sulretro.
2 Plaats de 2 hendels, zoals afgebeeld, tussen het
2 Inserte las dos asas entre la unidad y la manga tal como
2 Inserire le 2 maniglie tra l’apparecchio e la protezione
apparaat en het huis, om de klemmen los te maken.
en la ilustración y desenganche los retenes de la manga.
(cfr. disegno) per sganciare i blocchi.
3 Verwijder het huis.
3 Retire la manga.
3 Togliere la protezione.
Opmerking: Bewaar de hendels nadat u het apparaat
hebt geïnstalleerd, zodat u ze ook in de toekomst kunt
gebruiken.
Nota: Después de instalar la unidad, asegúrese de
guardar las asas para uso futuro.
Nota: Una volta ultimate le operazioni d’installazione,
conservare le maniglie per uso futuro.
4 Instale la cubierta en el tablero de instrumentos.
4 Installare la protezione nel cruscotto.
4 Installeer het huis in het dashboard.
* Después de que la manga esté correctamente instalada
en el tablero de instrumentos, doble las lengüetas
correspondientes para sostener la manga firmemente en
su lugar, tal como se muestra.
* Verificare la correttezza dell’installazione della protezione
nel cruscotto, quindi piegare le linguette che tengono in
posto la protezione, come illustrato.
* Nadat het huis op de juiste wijze in het dashboard is
geplaatst, moet u de palletjes, zoals afgebeeld, stevig op
hun plaats duwen.
5 Fissare il bullone di montaggio sul retro dell’apparecchio e
5 Maak de bevestigingsbout aan de achterkant van het
apparaat vast en plaats de rubberdop over het uiteinde van
de bout.
5 Fixe el perno de montaje ou la parte trasera del cuerpo de
la unidad y coloque el cojín de goma sobre el extremo del
perno.
collocare il gommino sull’estremità del bullone stesso.
6 Eseguire i necessari collegamenti elettrici seguendo le
istruzioni sul retro del presente manuale.
6 Breng de vereiste elektrische verbindingen tot stand die
op de achterkant van deze gebruiksaanwijzing worden
toegelicht.
6 Realice las conexiones eléctricas requeridas en base a
las explicaciones que figuran en la parte de atrás de estas
instrucciones.
7 Far scorrere l’apparecchio nella protezione finché non risulta
bloccato.
7 Schuif het apparaat in het huis totdat het vergrendeld is.
7 Deslice la unidad dentro de la manga hasta que quede
8 Applicare la piastra d’assetto in modo che la relativa
trabada.
sporgenza venga fissata al lato sinistro dell’unità.
8 Bevestig de sierplaat zodanig dat het uitstekende deel van
de plaat aan de linkerkant van de eenheid vast komt te zitten.
8 Coloque la placa de guarnición de manera que el saliente
de la misma quede colocado en el lateral izquierdo de la
unidad.
9 Inserire il pannello di comando.
9 Bevestig het bedieningspaneel.
9 Coloque el panel de control.
2
1
3
Dashboard
Tablero de instrumentos
Cruscotto
Rubberdop
Cojín de goma
Gommino
184 mm
53 mm
4
Huis
Manga
Protezione
5
Bevestigingsbout
Perno de montaje
Bullone di montaggio
7
Zie achterkant voor elektrische installatie.
6
Con respecto a las conexiones
eléctricas, consulte la página de atrás.
Per i collegamenti elettrici vedere sul
retro del presente manuale.
4
8
*
9
Zekering
Fusible
Fusibile
Sierplaat
Placa de guarnición
Piastra di finitura
NEDERLANDS
ESPAÑOL
ITALIANO
ELEKTRISCHE VERBINDINGEN
CONEXIONES ELECTRICAS
COLLEGAMENTI ELETTRICI
Om kortsluiting te voorkomen adviseren wij u om de minpool van Para evitar cortocircuitos, recomendamos que desconecte el Per evitare cortocircuiti, si consiglia di scollegare il terminale
de accu los te maken en alle elektrische verbindingen tot stand te terminal negativo de la batería y que efectúe todas las conexiones negativo della batteria e di realizzare tutti i collegamenti elettrici
brengen voordat u het apparaat in de auto installeert. Als u niet eléctricas antes de instalar la unidad. Si usted no está seguro de prima d’installare l’apparecchio. Se necessario, fare effettuare
zeker weet hoe u dit apparaat moet installeren, kunt u dit beter cómo instalar correctamente la unidad, hágala instalar por un l’installazione da un tecnico qualificato.
door een daartoe gekwalificeerde technicus laten doen.
técnico cualificado.
Nota:
Opmerking:
Nota:
L’apparecchio è studiato per funzionare su impianti elettrici da 12
Dit apparaat mag worden gebruikt bij elektrische systemen die Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 voltios de CC, V c.c., con massa NEGATIVA. Se l’impianto della vettura è di
werken op 12 volt gelijkstroom met negatieve aarding. Als uw con sistemas eléctricos de masa NEGATIVA. Si su vehículo no tipo diverso, è necessario un invertitore di tensione, reperibile
auto niet is uitgerust met een dergelijk systeem, is een posee este sistema, será necesario un inversor de tensión, que presso i venditori car audio JVC.
spanningsomzetter vereist. Dit instrument kan worden aangeschaft puede ser adquirido en los concesionarios de JVC de equipos
• Sostituire il fusibile con uno della potenza specificata. Se il fusibile
bij JVC car audio dealers.
de audio para automóviles.
si brucia spesso, rivolgersi al locale rivenditore car audio JVC.
• Vervang de zekering door een exemplaar met het aangegeven • Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada. Si • In caso di rumorosità...
vermogen. Als de zekering vaak doorslaat, moet u uw JVC car
audio dealer raadplegen.
• Als u geluidsproblemen hebt…
el fusible se quemase frecuentemente consulte con su
concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles.
• Si el ruido fuese un problema...
Nel circuito di alimentazione dell’apparecchio è presente un filtro
antirumore. Però, in alcuni tipi di vetture, si possono avvertire
rumori indesiderati. In tal caso, collegare il terminale di terra
sul retro dell’apparecchio (cfr. schema di collegamento qui sotto)
al telaio dell’auto utilizzando cavi più corti e più spessi (ad
esempio, calza metallica di rame o filo di calibro maggiore). Se
il rumore persiste, rivolgersi al locale rivenditore car audio JVC.
De krachtschakeling van dit apparaat heeft een ingebouwd
geluidsfilter. In sommige voertuigen zijn tikgeluiden of andere
ongewenste geluiden te horen. Als dit gebeurt, moet u
de massaklem aan de achterkant (zie onderstaand
aansluitingsschema) aan het chassis van de auto vastmaken
met behulp van een kortere en dikkere kabel, zoals
kopermanteldraad of tellerkabel. Als het geluid niet
verdwijnt, moet u contact opnemen met uw JVC car audio dealer.
Esta unidad tiene un filtro de ruido en el circuito de alimentación.
Sin embargo, en algunos vehículos, pueden producirse
chasquidos u otros ruidos indeseados. En tal caso conecte el
terminal de tierra posterior (Ver diagrama de conexión abajo.)
del receptor al chasis del automóvil, utilizando cordones más • L’ingresso massimo delle casse dev’essere superiore a 40W
gruesos y cortos tales como alambre de cobre trenzado o de sul retro e 40W sul davanti, con impedenza di 4–8 Ohm.
grueso calibre. Si el ruido persiste, consulte a su concesionario • Mettere a terra l’apparecchio sul telaio dell’auto.
de JVC de equipos de audio para automóvil.
• Dopo l’uso, il dissipatore di calore si surriscalda. Evitare di
toccarlo quando si estrae l’apparecchio.
• Het maximum ingangsvermogen van de speakers moet achterin • La entrada máxima de los altavoces traseros debe ser mayor
meer dan 40 watt zijn en voorin 40 watt, met een impedantie
van 4 tot 8 ohm.
de 40 vatios y la de los delanteros de 40 vatios, con una
impedancia de 4 a 8 ohmnios.
• Zorg ervoor dat dit apparaat door middel van een aardkabel • Asegúrese de conectar esta unidad a tierra en el chasis del
Warmte-opnemer
Sumidero térmico
Dissipatore di calore
is verbonden met het chassis van de auto.
automóvil.
• De warmte-opnemer kan na gebruik erg heet worden. Raak de • El sumidero térmico estará muy caliente después del uso.
warmte-opnemer niet aan wanneer u dit apparaat van zijn plaats
haalt.
Asegúrese de no tocarlo al desmontar esta unidad.
A Normale verbindingen / Conexiones tipicas / Collegamenti tipici
Alvorens de verbindingen tot stand te brengen: moet u de Antes de la conexión: Verifique atentamente el conexionado Prima del collegamento: Verificare attentamente il cablaggio
bedrading in de auto zorgvuldig. Het apparaat kan door verkeerde del vehículo. Una conexión incorrecta podría producir daños della vettura. Si ricorda che un collegamento improprio può
verbindingen ernstige schade oplopen.
graves en la unidad.
danneggiare seriamente l’apparecchio.
1 Verbind de gekleurde snoerdraden in de hierna genoemde
volgorde aan op de accu van de auto, de luidsprekers en de
antenne (indien aanwezig).
1 Conecte los conductores de color del cable de alimentación 1 Collegare i fili colorati del cavo di alimentazione alla batteria
a la batería del automóvil, altavoces y antena motriz (si la
hubiere) en la secuencia siguiente.
dell’auto, alle casse ed all’antenna (se presente) nella
sequenza indicata.
1 Zwart: aarde
1 Negro: a tierra
1 Nero: massa
2 Geel: naar de accu van de auto (constant 12V)
3 Rood: naar een accessoire aansluitklem
4 Andere: naar de speakers
2 Amarillo: a la batería del automóvil (12V constantes)
3 Rojo: a un terminal de accesorio
2 Giallo: alla batteria dell’auto (12V costanti)
3 Rosso: ad un terminale per accessori
4 Altri: alle casse
4 Otros: a los altavoces
5 Blauw met witte streep: naar de antenne
6 Bruin: Naar het mobiele-telefoonsysteem (Lees voor
meer informatie de instructies die bij de mobiele
telefoon worden geleverd.) (ALLEEN VOOR KD-SX858R)
5 Azul con rayas blancas: a la antena motriz
6 Marrón: al sistema de teléfono celular (para mayor
información, refiérase a las instrucciones del teléfono
celular.) (SOLO PARA KD-SX858R)
5 Blu con strisce bianche: all’antenna
6 Marrone:al cellulare (Per i particolari, vedere le instruzioni
del telefono cellulare.) (SOLO PER KD-SX858R)
2 Collegare il cavo dell’antenna.
3 Infine, collegare i cablaggi all’apparecchio.
2 Sluit de antenne aan.
3 Verbind de draadbundel daarna met het apparaat.
2 Conecte el cable de antena.
3 Por último, conecte el cable de alimentación a la unidad.
Nota: Se la vettura non dispone di terminale per accessori,
spostare il fusibile dalla posizione 1 (posizione iniziale) alla
posizione 2, collegare il filo rosso (A7) sul terminale della batteria
con segno positivo (+).
Opmerking: Als uw voertuig niet beschikt over een
aansluitklem, moet u de zekering verplaatsen van stand 1
(beginstand) naar stand 2 en moet u de rode draad (A7) met
de pluspool (+) van de accu verbinden.
Nota: Si su vehículo no dispone de ningún terminal para
accesorios, mueva el fusible de la posición 1 (posición inicial) a
la posición 2, y conecte el conductor rojo (A7) al terminal positivo
(+) de la batería.
• In questo caso, non si usa il filo giallo (A4).
• In dit geval wordt de gele draad (A4) niet gebruikt.
• En este caso, no se utiliza el conductor amarillo (A4).
Zekering, stand 2
B1 B3 B5 B7
ALLEEN VOOR KD-SX858R
SOLO PARA KD-SX858R
SOLO PER KD-SX858R
Posición 2 del fusible
Posizione 2 del fusibile
Zekering, stand 1
Posición 1 del fusible
Posizione 1 del fusibile
B2 B4 B6 B8
Wij adviseren u om een CD-wisselaar uit de CH-X serie aan te sluiten.
• Als u een CD-wisselaar uit de KD-MK serie hebt, hebt u een extra kabel nodig (KS-U15K).
Recomendamos conectar uno de los cambiadores de CD de la serie CH-X.
• Si su cambiador de CD es de la serie KD-MK, necesitará un cable opcional
(KS-U15K).
Consigliamo di utilizzare CD changer della serie CH-X.
• Se si usa un CD changer della serie KD-MK, occorre un cavo opzionale (KS-U15K).
A1
A5 A7
A2 A4 A6 A8
Massaklem aan achterkant
Terminal de tierra posterior
Terminale di terra posteriore
Stekker JVC CD-wisselaar
Jack del cambiador de CD de
JVC
B1 B3 B5 B7
B2 B4 B6 B8
A1
A5 A7
A2 A4 A6 A8
Presa per CD changer JVC
Contactschakelaar
Interruptor de encendido
Interruttore di accensione
Niet bij het apparaat inbegrepen.
No suministrado con esta unidad.
Non fornito con l’apparecchio.
Zekering 10A
Fusible de 10A
Fusibile 10A
*
ALLEEN VOOR KD-SX858R
SOLO PARA KD-SX858R
1
3
*
SOLO PER KD-SX858R
Uitgang
Zwart
Negro
Nero
(zie schema B )
Salida de línea
(véase diagrama B )
Uscita
Naar metalen ondergrond of chassis van de
A8
auto
Aansluitpunt antenne
Terminal de la antena
Terminale per antenna
*
1
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil
Sulla carrozzeria metallica o sul telaio
dell’auto
(cfr.schema B )
2
Naar een onder spanning staande aansluitklem in het
zekeringblok die is aangesloten op de accu van de auto (u
passeert de ontstekingsschakelaar).
Geel *1
Naar antenne
A la antena
Sull’antenna
Amarillo*1
Giallo*1
A4
A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la
batería del automóvil (desviando el interruptor de encendido)
Su un terminale sotto tensione nel blocco fusibili che si collega
alla batteria dell’auto (bypassando l’interruttore di accensione)
2
*1: Voordat u controleert of het apparaat werkt (alvorens
het te installeren), moet deze draad aangesloten zijn.
Als dit niet het geval is, kan de stroom niet worden
ingeschakeld.
*1: Antes de comprobar el funcionamiento de esta unidad
previa a de la instalación, es necesario conectar este
cable, de lo contrario no se podrá conectar la
alimentación.
*1: Per poter verificare il funzionamento dell’apparecchio
prima dell’installazione, è necessario avere già collegato
questo filo (altrimenti è impossibile accendere
l’apparecchio).
Rood
Rojo
Rosso
A7 3 Naar een aansluitklem in het zekeringblok
A un terminal accesorio del bloque de fusibles
Su un terminale per accessori nel blocco fusibili
Zekeringblok
bloque de fusibles
Blocco fusibili
Blauw met witte streep
Azul con rayas blancas
Blu a strisce bianche
Naar de antenne (indien aanwezig)
A la antena motriz si la hubiere
Sull’antenna, se presente
A5
Naar het mobiele-telefoonsysteem
5
(ALLEEN VOOR KD-SX858R)
Al sistema de teléfono celular
(SOLO PARA KD-SX858R)
Al cellulare
Bruin / Marrón / Marrone
A2
6
(SOLO PER KD-SX858R)
B7
B6
B5
B8
B2
B1
4
B4
B3
Wit met zwarte streep
Blanco con rayas negras
Bianco a strisce nere
Wit
Blanco
Bianco
Grijs met zwarte streep
Gris con rayas negras
Grigio a strisce nere
Grijs
Gris
Grigio
Groen met zwarte streep
Verde con rayas negras
Verde a strisce nere
Groen Paars met zwarte streep
Verde Púrpura con rayas negras
Verde Porpora a strisce nere
Paars
Púrpura
Porpora
Linkerspeaker (voorin)
Altavoz izquierdo (frontal)
Cassa sinistra (anteriore)
Rechterspeaker (voorin)
Altavoz derecho (frontal)
Cassa destra (anteriore)
Linkerspeaker (achterin)
Altavoz izquierdo (trasero)
Cassa sinistra (posteriore)
Rechterspeaker (achterin)
Altavoz derecho (trasero)
Cassa destra (posteriore)
PRECAUCIONES sobre las conexiones de la
VOORZORGSMAATREGELEN bij het verbinden
PRECAUZIONI! Collegamento del cavo di
fuente de alimentación y de los altavoces:
• NO conecte los conductores de altavoz del cable de
alimentación a la batería de automóvil, pues podrían producirse
graves daños en la unidad.
van de stroomkabeldraad met de speakers:
• Verbind de speakerdraden van de stroomkabel NIET met de
accu van de auto; als u dit wel doet, zal het apparaat ernstige
schade oplopen.
alimentazione e delle casse:
• NON collegare i fili del cavo di alimentazione per le casse alla
batteria dell’auto perché l’apparecchio ne verrebbe seriamente
danneggiato.
• Conecte correctamente el conductor negro (a tierra), el
conductor amarillo (a la batería del automóvil, 12V constantes),
y el conductor rojo (a un terminal de accesorio).
• ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz
del cable de alimentación, verifique el conexionado de altavoz
de su automóvil.
– Si el conexionado de altavoz de su automóvil es como
se indica en las Fig. 1 y 2 de abajo, NO conecte la unidad
utilizando ese conexionado de altavoz original. Si lo hace,
se producirán daños graves en la unidad.
Vuelva a efectuar el conexionado de altavoz de manera que
pueda conectar la unidad a los altavoces de la manera
indicada en la Fig. 3.
– Si el conexionado de altavoz de su automóvil es como
se indica en la Fig. 3, podrá conectar la unidad utilizando
el conexionado de altavoz original de su automóvil.
– Si tiene dudas sobre el conexionado de altavoz de su
automóvil, consulte con su concesionario.
• Sluit de zwarte draad (aarding), de gele draad (verbinding met
accu van de auto, constant 12V) en de rode draad (verbinding
met een aansluitklem) op de juiste wijze aan.
• VOORDAT u de speakerdraden van de stroomkabel met de
speakers verbindt, moet u de bedrading van de speakers in
uw auto controleren.
– Als de bedrading van de speakers eruitziet zoals
hieronder staat afgebeeld in Fig. 1 en Fig. 2, mag het
apparaat NIET worden aangesloten met behulp van deze
oorspronkelijke speakerbedrading. Als u dat wel doet, zal het
apparaat ernstige schade oplopen.
Pas de bedrading van de speakers aan, zodat u het apparaat
met de speakers kunt verbinden, zoals staat afgebeeld in
Fig. 3.
• Realizzare il corretto collegamento dei seguenti fili: filo nero
(massa), filo giallo (alla batteria dell’auto, 12V costanti) e filo
rosso (ad un terminale per accessori).
• PRIMA di collegare i fili del cavo si alimentazione per le casse
alle casse stesse, verificare il relativo cablaggio sulla vettura.
– Se il cablaggio per le casse sulla vettura risulta come
illustrato nelle Fig. 1 e 2 qui sotto, NON collegare
l’apparecchio usando il cablaggio originale, perché si
danneggia seriamente l’apparecchio.
Rifare il cablaggio delle casse in modo d poter collegare
l’apparecchio alle casse come illustrato nella Fig. 3.
– Se il cablaggio delle casse sulla vettura risulta come
illustrato in Fig. 3, si può collegare l’apparecchio usando il
cablaggio per casse originale presente in vettura.
– In caso di dubbio, rivolgersi alla propria concessionaria auto.
– Als de bedrading van de speakers eruitziet zoals staat
afgebeeld in Fig. 3, kunt u het apparaat aansluiten met
behulp van de oorspronkelijke speakerbedrading in uw auto.
– Als u twijfels hebt over de speakerbedrading in uw auto, moet
u contact opnemen met uw autodealer.
+
+
+
-
+
+
-
+
-
L
L
-
-
L
-
+
+
+
-
+
+
-
+
-
R
R
-
-
R
-
Fig. 1
Fig. 3
Fig. 2
Aansluiting van de gekleurde draden / Conexión de los conductores / Collegamento dei fili
LET OP! / PRECAUCION / ATTENZIONE:
Soldeer de kerndraden zodat ze stevig
vast zitten.
Suelde los alambres de alma para
conectarlos con firmeza.
Saldare i fili del nucleo in modo da
collegarli perfettamente.
• Om kortsluiting te voorkomen, moet u de aansluitklemmen van
ONGEBRUIKTE gekleurde draden met isolatieband bedekken.
• Para evitar cortocircuitos, cubra los cables NO UTILIZADOS con cinta
aislante.
• Per evitare cortocircuiti, ricoprire i terminali dei fili INUTILIZZATI con nastro
isolante.
Draai de kerndraden om elkaar heen
wanneer u ze wilt aansluiten.
Retuerza los alambres de alma para
conectarlos.
Nel collegamento torcere i fili del nucleo.
B Aansluitingen voor het toevoegen van andere apparatuur / Conexiones para añadir otros equipos / Collegamento di altre apparecchiature
Dit apparaat beschikt over een uitgang om een versterker en Como esta unidad posee terminales de salida de línea, se puede Dal momento che l’apparecchio ha dei terminali di uscita, è
andere apparatuur aan te sluiten. U hebt dus de mogelijkheid utilizar un amplificador u otro equipamiento para mejorar el possibile utilizzare un amplificatore ed altre apparecchiature per
om uw auto-stereosysteem nog verder uit te breiden.
sistema estereofónico de su automóvil.
migliorare il sistema stereo della vettura.
• Verbind de antennedraad (blauw met witte streep) met de • Conecte el cable remoto (azul con rayss blancas) al cable • Collegare il filo remoto (blu a strisce bianche) al filo remoto
antennedraad van de andere apparatuur, zodat deze van
stroom kan worden voorzien via dit apparaat.
• Alleen voor een versterker:
– AVerbind de uitgang van het apparaat met de ingang van de
versterker.
– Koppel de speakers van dit apparaat los en verbind ze
aan de versterker. Gebruik de speakerdraden van dit
apparaat niet. (Plak de aansluitklemmen van deze
speakerdraden met isolatieband af zoals hierboven is
afgebeeld.)
remoto del otro equipo para que pueda suministrarse energía
a través de esta unidad.
• Sólo para el amplificador:
– Conecte los terminales de salida de línea de esta unidad
con los terminales de entrada de línea del amplificador.
– Desconecte los altavoces de esta unidad y conéctelos al
amplificador. Los cables de los altavoces de esta unidad
quedan sin usar. (Cubra los terminales de estos cables sin
usar con cinta aislante, tal comose indica en la figura de
arriba.)
dell’apparecchiatura interessata, in modo da poterla alimentare
dall’apparecchio stesso.
• Solo per l’amplificatore:
– Collegare i terminali di uscita dell’apparecchio ai terminali di
entrata dell’amplificatore.
– Scollegare le casse dall’apparecchio e collegarle
all’amplificatore. Non utilizzare i contatti delle casse
dell’apparecchio. (Coprire i contatti inutilizzati con
nastro isolante, come illustrato nella figura qui sopra.)
Versterker / Amplificador / Amplificatore
Achterspeakers
Altavoces posteriores
Casse posteriori
LET OP / PRECAUCION / ATTENZIONE:
Blauw met witte streep
Azul con rayas blancas
Blu a strisce bianche
Y-connector (niet meegeleverd)
Conector en Y (no suministrado con esta unidad)
Connettore ad Y (non fornito con l’apparecchio)
• Om interne verhitting van het apparaat te voorkomen,
dient u ervoor te zorgen dat het apparaat ONDER de
andere apparatuur wordt geplaatst.
INPUT
• Para evitar el aumento del calor interior de esta unidad,
póngala DEBAJO del otro equipo.
• Per evitare surriscaldamenti all’interno dell’unità,
collocare quest’ultima SOTTO l’altro apparecchio.
JVC VERSTERKER
AMPLIFICADOR DE JVC
AMPLIFICATORE JVC
L
L
Antennedraad
Cable remoto
R
R
Filo remoto
Signaalkabel (wordt niet bij dit apparaat geleverd)
Cable de señal (no suministrado con esta unidad)
Cavo dei segnali (non fornito con l’apparecchio)
Naar antenne (indien aanwezig)
A la antena motriz, si la hubiere
All’antenna, se presente
LINE OUT
Voorspeakers
Altavoces delanteros
Casse frontali
L
L
JVC AMP
REAR
R
R
KD-SX858R/S757R
ALLEEN VOOR KD-SX858R
U kunt nog een eindversterker voor de
voorspeakers aansluiten.
SOLO PARA KD-SX858R
Podrá conectar otro amplificador de
potencia para los altavoces delanteros. amplificatore di potenza per le casse
SOLO PER KD-SX858R
possibile collegare un altro
Voorspeakers
Altavoces delanteros
Casse frontali
È
anteriori.
PROBLEMEN OPLOSSEN
• De zekering slaat door.
LOCALIZACION DE AVERIAS
• El fusible se quema.
RICERCA GUASTI
• Il fusibile brucia.
* Zijn de rode en de zwarte draden op de juiste manier * ¿Están los conductores rojo y negro correctamente conectados? * I fili rossi e neri sono stati collegati correttamente?
aangesloten?
• No es posible conectar la alimentación.
• Non si riesce ad accendere l’apparecchio.
• De stroom kan niet worden ingeschakeld.
* Is de gele draad aangesloten?
* ¿Está el cable amarillo conectado?
* Il filo giallo è stato collegato?
• No sale sonido de los altavoces.
• Non esce alcun suono dalle casse.
• Er komt geen geluid uit de speakers.
* Is de uitgaande speakerdraad kortgesloten?
* ¿Está el cable de salida del altavoz cortocircuitado?
* Il filo di uscita delle casse è stato protetto contro i cortocircuiti?
• El sonido presenta distorsión.
• Suono distorto.
• Het geluid wordt vervormd.
* ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?
* Il filo di uscita delle casse è collegato a terra?
* Is de uitgaande speakerdraad geaard?
* Zijn de minpolen van de linker- en de rechterspeakers
gemeenschappelijk geaard?
* ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a * I terminali “–” delle casse di sinistra e destra sono stati collegati a
una masa común?
terra in comune?
• La unidad se calienta.
• L’apparecchio si surriscalda.
• Het apparaat raakt verhit.
* ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?
* Il filo di uscita delle casse è stato collegato a terra?
* Is de uitgaande speakerdraad geaard?
* Zijn de minpolen van de linker- en de rechterspeakers
gemeenschappelijk geaard?
* ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a * I terminali “–” delle casse di sinistra e destra sono stati collegati a
una masa común?
terra in comune?
|