INSTRUCTIONS
SATELLITE SPEAKER SYSTEM
SP-CR500
BEDIENUNGSANLEITUNG: SATELLITENLAUTSPRECHERSYSTEM
MANUEL D’INSTRUCTIONS: ENCEINTE SATELLITE
GEBRUIKSAANWIJZING: SATELLIET LUIDSPREKERSYSTEEM
MANUAL DE INSTRUCCIONES: SISTEMA DE ALTAVOCES SATÉLITES
ISTRUZIONI: SISTEMA DI ALTOPARLANTI SATELLITI
BRUKSANVISNING: SATELLITHÖGTALARSYSTEM
KÄYTTÖOHJE: SATELLIITTIKAIUTINJÄRJESTELMÄ
VEJLEDNING: SATELLIT HØJTTALERSYSTEM
INSTRUKCJA OBSŁUGI: SYSTEM GŁOŚNłKÓW SATELITARNYCH
HASZNÁLATI UTASÍTÁSA: SZATELIT HANGSZÓRÓ REND
PŘÍRUČKA K OBSLUZE: SATELITNÍ REPRODUKTOROVÝ SYSTÉM
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ: САТЕЛЛИТНАЯ АКУСТИЧЕСКАЯ СИСТЕМА
MANUAL DE INSTRUÇÕES: SISTEMA DE ALTIFALANTES SATÉLITE
Thank you for purchasing JVC speakers.
Kiitos siitä että päädyit valinnassasi JVC-kaiuttimiin.
Before you begin using them, please read the instructions carefully to be
sure you get the best possible performance. If you have any questions,
consult your JVC dealer.
Ennen kuin alat käyttää niitä, lue käyttöohje huolellisesti, jotta ne toimisivat
parhaalla mahdollisella tavalla. Jos Sinulla on kysyttävää ota yhteys JVC-
edustajaan.
Vielen Dank für den Kauf dieser JVC-Lautsprecher.
Tak for købet af JVC-højttalerne.
Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung vor Ingebrauchnahme
sorgfältig durch, um stets optimale Ergebnisse zu erzielen. Wenden Sie
sich bei etwaigen Fragen bitte an Ihren JVC Händler.
Gennemlæs venligst vejledningen omhyggeligt før de tages i brug, så De
kan opnå den bedst mulige ydelse. Forhør hos Deres JVC forhandler hvis
De har nogen spørgsmål.
Nous vous remercions pour l’achat de ces enceintes JVC.
Dziękujemy za nabycie głośników JVC.
Avant de les utiliser, lire ces instructions avec attention pour en obtenir les
meilleures performances possibles. En cas de questions, consulter votre
revendeur JVC.
Zanim zaczniesz je używać, dokładnie zapoznaj się z instrukcją, a wtedy
na pewno będziesz mógł w pełni korzystać z ich zalet. Jeśli masz jakieś
pytania, zapytaj dealera JVC.
Dank u voor de aanschaf van deze JVC luidsprekers.
Köszönjük, hogy a JVC hangfalait választotta.
Lees alvorens over te gaan tot aansluiten, deze gebruiksaanwijzing door
zodat u de best mogelijke prestaties zult verkrijgen. Neem kontakt op met
de JVC dealer indien u vragen heeft.
A használatuk előtt kérjük, hogy alaposan olvassa el a használati utasítást
a legjobb teljesítmény érdekében. Kérdés esetén forduljon JVC
kereskedojéhez.
Le estamos muy agradecidos por haber adquirido estos altavoces de JVC.
Děkujeme vám za zakoupení reproduktorů JVC.
Antes de utilizarlos, sirvase leer las instrucciones detenidamente a fin de
obtener el mejor rendimiento posible. Si tienenaluna pregunta, acuda a su
agente de JVC.
Než je začnete používat, pozorně si přečtěte návod, abyste získali co
možná nejlepší výkon. Pokud máte jakékoli dotazy, kontaktujte svého
prodejce značky JVC.
Grazie per aver acquistato questi altoparlanti della JVC.
Благодарим Вас за приобретение акустических систем JVC.
Prima di cominciare l’uso degli altoparlanti, leggete attentamente le
istruzioni per assicurare le migliori prestazioni. Qualora sorgessero dei
dubbi, rivolgetevi al vostro rivenditore JVC.
Перед подключением внимательно прочтите руководство по
эксплуатации, которое поможет Вам в полной мере воспользоваться
возможностями этих акустических систем. Если у Вас возникнут
какие-либо вопросы - обратитесь к торговому представителю
компании JVC.
Tack för ditt val av dessa JVC-högtalare.
Innan du kopplar in högtalarna i din ljudanläggning bör du för att få
maximala prestanda från högtalarna läsa igenom bruksanvisningen
noggrant. Kontakta din JVC-återförsäljare om du har frågor eller känner
dig osäker.
Obrigado por adquirir altifalantes JVC.
Antes de os começar a utilizar, leia cuidadosamente as instruções para
poder obter o melhor desempenho possível. Se tiver quaisquer dúvidas,
contacte o seu fornecedor JVC.
LVT1589-001A
[E]
Česky
Русский
Ⅵ
Zásady pro instalaci a běžné používání
Nezvyšujte hlasitost reproduktorů tak, aby docházelo ke zkreslení
zvuku. Může dojít k poškození reproduktorů zvýšeným vnitřním
zahříváním.
Ⅵ
Меры предосторожности при установке и ежедневном
использовании
Не воспроизводите звук на уровне громкости, приводящем к
его искажению; это может привести к повреждению
●
●
громкоговорителей в результате внутреннего перегрева.
При перемещении громкоговорителей не тяните их за провода; они
могут упасть, что может привести к повреждениям или травмам.
Динамики имеют магнитную защиту для предотвращения
искажения цвета на экране телевизора. Однако неправильная
установка может привести к искажению цвета. Поэтому при
установке динамиков примите во внимание следующее.
●
●
Při přesouvání reproduktorů netahejte za kabely. Může dojít k
převrhnutí reproduktorů a k jejich poškození nebo zranění osob.
●
●
Reproduktory jsou magneticky stíněné, aby nedocházelo ke
zkreslení barev na TV. Pokud však nejsou nainstalovány správným
způsobem, mohou zkreslení barev skutečně způsobit. Proto při
instalaci reproduktorů dodržujte následující zásady.
] Pokud chcete reproduktory umístit poblíž televizoru, vypněte
před jejich instalací hlavní síťový vypínač nebo televizor odpojte
ze sítě. Před opětovným zapnutím hlavního síťového vypínače
počkejte nejméně 30 minut.
]
При установке динамиков около телевизора отключите питание
Вашего телевизора или отключите его от сети. Выждите около
30 минут перед повторным включением телевизора.
При использовании некоторых телевизоров помехи возможны
даже после выполнения этой процедуры. В этом случае
отодвиньте динамики подальше от телевизора.
U některých televizorů se potíže mohou vyskytovat i nadále,
přestože dodržíte výše uvedené zásady. Pokud k tomu dojde,
umístěte reproduktory dále od televizoru.
Ⅵ
Подключение акустической системы к усилителю
Ⅵ
Připojení reproduktorového systému k zesilovači
Перед подсоединением:
Před zapojením:
●
●
●
●
При подсоединении шнуров громкоговорителей убедитесь в
правильном соблюдении полярности (F и G).
Перед подключением системы громкоговорителей, отключите
усилитель от сети во избежание повреждения громкоговорителей.
Dbejte na zachování polarity (F a G) při zapojování šňůr
reproduktorů.
●
Vypněte přívod proudu do zesilovače před zapojením
reproduktorové soustavy, jinak by mohlo dojít k poškození
reproduktorů.
Impedance každého reproduktoru je 8 K. Jestliže neodpovídá
rozsahu impedance uvedeném na zesilovači, takovou soustavu
nesmíte k zesilovači připojit.
Maximální výkon reproduktorů SP-CR500C a SP-CR500S je 100 W.
Nadměrně silný vstup způsobí abnormální šum a pravděpodobně
přístroj poškodí.
Nežádoucímu šumu před prováděním následujících operací
zabráníte snížením úrovně hlasitosti zesilovače:
] Vypnutí či zapnutí ostatních součástí
] Provoz zesilvače
] Vyladění stanic FM
Импеданс каждого громкоговорителя 8
K. Если это не соответствует
диапазону импеданса громкоговорителя, указанного на усилителе, то
систему нельзя подключать к усилителю.
●
●
●
●
●
Максимально допустимая мощность SP-CR500C и SP-CR500S
— 100 Вт.
Превышение мощности может привести к необычному шуму и
возможной поломке.
Уменьшите уровень громкости на усилителе во избежание
возникновения нежелательных шумов перед выполнением
следующих операций:
] Включение или выключение других компонентов
] Пользование усилителем
] Настройка станций FM
] Быстрая перемотка кассеты
] Воспроизведение непрерывных высокочастотных
колебаний или сильных всплесков электронного звучания
] Подсоединение или отсоединение микрофона
При пользовании микрофоном не направляйте его на громкоговорители
и не располагайте его рядом с громкоговорителями, иначе возникающий
свистящий шум может повредить громкоговорители.
Перед заменой картриджа отключайте от сети усилитель и проигрыватель,
иначе звук щелчков может повредить громкоговорители.
] Rychlý posuv pásku vpřed
] Probíhající přehrávání s oscilující vysokou frekvencí nebo s
vysokými elektronickými zvuku
●
●
] Připojování či odpojování mikrofonu
●
●
Při použití mikrofonu s ním nemiřte na reproduktory ani ho v jejich
blízkosti nepoužívejte, jinak by vzniklá zpětná vazba mohla
reproduktory poškodit.
Před výměnou kazety vždy vypněte přívod proudu jak na zesilovači,
tak na gramofonu, jinak může zvuk kliknutí reproduktory poškodit.
Ⅵ
Технические характеристики
SP-CR500C
Тип
Ⅵ
Technické údaje
: однополосные, с двумя
динамическими головками и
фронтальным отражением
(системы снабжены магнитной
защитой)
SP-CR500C
Typ
: 1-cestný 2-rozproduktor typu Bass-
Reflex
(Typ s magnetickým odstíněním)
: 5,5 cm kužel × 2
: 100 W
Jednotka reproduktoru
Výkonová kapacita
Impedance
Frekvenční rozsah
Hladina tlaku zvuku
Rozměry
Излучатели
: 5,5 см (конусовидный) × 2
: 100 Вт
Выходная мощность
Сопротивление
Полоса воспроизводимых
частот
: 8 K
: 8 K
: 65 Hz – 20 000 Hz
: 83 dB/W·m
: от 65 Гц до 20 000 Гц
: 83 дБ/Вт•м
: 270 mm × 99 mm × 130 mm
(Š × V × H)
Звуковое давление
Габариты
: 270 мм × 99 мм × 130 мм
(Ш × В × Г)
Hmotnost
Příslušenství
: 1,2 kg
: 4 m × 1
Масса
Принадлежности
: 1,2 кг
: 4 м × 1
SP-CR500S
Typ
SP-CR500S
Тип
: 1-cestný 2-rozproduktor typu Bass-
Reflex
: однополосные, с двумя
динамическими головками и
фронтальным отражением
(системы снабжены магнитной
защитой)
: 5,5 см (конусовидный) × 2
: 100 Вт
: 8 K
(Typ s magnetickým odstíněním)
: 5,5 cm kužel × 2
: 100 W
Jednotka reproduktoru
Výkonová kapacita
Impedance
Frekvenční rozsah
Hladina tlaku zvuku
Rozměry
: 8 K
Излучатели
: 70 Hz – 20 000 Hz
: 82 dB/W·m
Выходная мощность
Сопротивление
Полоса воспроизводимых
частот
: 88 mm × 181 mm × 126 mm
(Š × V × H)
: от 70 Гц до 20 000 Гц
: 82 дБ/Вт•м
Hmotnost
Příslušenství
: 0,9 kg každý
: 10 m × 2
Звуковое давление
Габариты
: 88 мм × 181 мм × 126 мм
(Ш × В × Г)
: 0,9 кг каждый
: 10 м × 2
Zkontrolujte si, zda máte výše uvedené příslušenství.
Pokud některá z výše uvedených položek chybí, ihned se obraťte na
prodejce.
Масса
Принадлежности
Design & specifikace mohou být změněny bez upozornění.
Проверьте укомплектованность перечисленными выше принадлежностями.
Если какие-либо вышеописанные предметы отсутствует,
немедленно свяжитесь с Вашим дилером.
Конструкция и технические характеристики могут быть изменены
без предупреждения.
–11–
|