INSTRUCTIONS
SATELLITE SPEAKER SYSTEM
BEDIENUNGSANLEITUNG: SATELLITEN-LAUTSPRECHER-SYSTEM
MANUEL D’INSTRUCTIONS: SYSTEME HAUT-PARLEURS SATELLITE
GEBRUIKSAANWIJZING: SATELLIET LUIDSPREKERSYSTEEM
MANUAL DE INSTRUCCIONES: SYSTEMA DE ALTAVOZ DE SATÉLITE
ISTRUZIONI: SISTEMA DI ALTOPARLANTI SATELLITE
VEJLEDNING: SATELLIT HØJTTALERSYSTEM
INSTRUKCJA OBSŁUGI: SYSTEM GŁOŚNłKÓW SATELITARNYCH
PŘÍRUČKA OBSLUZE: KÜLSŐ HANGFALRENDSZER
HASZNÁLATI UTASÍTÁS: SATELITNÍ REPRODUKTOROVÁ SOUSTAVA
ИНСТРУЦИИ ПО ЭКСППУАТАЦИИ: САТЕЛЛИТНАЯ АКУСТИЧЕСКАЯ СИСТЕМА
BRUKSANVISNING: SATELLITHÖGTALARSYSTEM
KÄYTTÖOHJE: SATELLIITTIKAIUTINJÄRJESTELMÄ
JVC
JVC
JVC
JVC
JVC
SP-XF10
Thank you for purchasing JVC speakers.
Tak for købet af JVC-højttalerne.
Before you begin using them, please read the instructions carefully to be
sure you get the best possible performance. If you have any questions,
consult your JVC dealer.
Gennemlæs venligst vejledningen omhyggeligt før de tages i brug, så De
kan opnå den bedst mulige ydelse. Forhør hos Deres JVC forhandler hvis
De har nogen spørgsmål.
Vielen Dank für den Kauf dieser JVC-Lautsprecher.
Dziękujemy Państwu za zakup głośnika firmy JVC.
Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung vor Ingebrauchnahme
sorgfältig durch, um stets optimale Ergebnisse zu erzielen. Wenden Sie
sich bei etwaigen Fragen bitte an Ihren JVC Händler.
Przed jego zastosowaniem prosimy o szczegółowe przeczytanie
niniejszej instrukcji celem jak najlepszego wykorzystania świetnych
właściwości tego wyrobu. W przypadku jakichkolwiek zapytań prosimy
się zwrócić do najbliższego punktu sprzedaży firmy JVC.
Nous vous remercions pour l’achat de ces enceintes JVC.
Avant de les utiliser, lire ces instructions avec attention pour en obtenir les
meilleures performances possibles. En cas de questions, consulter votre
revendeur JVC.
Köszönjük, hogy JVC reproduktort vásárolt.
Használatba vétele előtt figyelmesen tanulmányozza át ezt az utasítást,
hogy a legnagyobb mértékben kihasználhassa ezen termék kitűnő
tulajdonságait. Bármilyen kérdése esetén,kérjük,forduljon az Ön JVC
üzleti képviselőjéhez.
Dank u voor de aanschaf van deze luidsprekers.
Lees alvorens over te gaan tot aansluiten, deze gebruiksaanwijzing door
zodat u de best mogelijke prestaties zult verkrijgen. Neem kontakt op met
de JVC dealer indien u vragen heeft.
Děkujeme vám, že jste zakoupili reproduktor JVC.
Před jeho používáním si pečlivě pročtěte tento návod k použití, abyste
mohli co nejlépe využívat vynikající vlastnosti tohoto výrobku. Budete-li
mít jakékoli dotazy, obrat’te se na svého obchodního zástupce JVC.
Le estamos muy agradecidos por haber adquirido estos altavoces de
JVC.
Antes de utilizarlos, sirvase leer las instrucciones detenidamente a fin de
obtener el mejor rendimiento posible. Si tienenaluna pregunta, acuda a su
agente de JVC.
Мы благодарим Вас за приобретение громкоговорителя JVC.
Перед началом эксплуатации, пожалуйста, тщательно озна комьтесь
с этими инструкциями. Это необходимо для макси мально
эффективного использования громкговорителя. Если у Вас
останутся какие-либо вопросы, обратитесь к Вашему дилеру JVC.
Grazie per aver acquistato questi altoparlanti della JVC.
Prima di cominciare l’uso degli altoparlanti, leggete attentamente le
istruzioni per assicurare le migliori prestazioni. Qualora sorgessero dei
dubbi, rivolgetevi al vostro rivenditore JVC.
Tack för ditt val av dessa JVC-högtalare.
Innan du kopplar in högtalarna i din ljudanläggning bör du för att få
maximala prestanda från högtalarna läsa igenom bruksanvisningen
noggrant. Kontakta din JVC-återförsäljare om du har frågor eller känner
dig osäker.
Kiitos siitä että päädyit valinnassasi JVC-kaiuttimiin.
Ennen kuin alat käyttää niitä, lue käyttöohje huolellisesti, jotta ne
toimisivat parhaalla mahdollisella tavalla. Jos Sinulla on kysyttävää ota
yhteys JVC-edustajaan.
LVT1166-001A
[E]
ČESKY
PУCCKИЙ
Внимание
Bezpečnostní opatření
Před zapojením:
Перед подсоединением:
•
•
•
При подсоединении шнуров громкоговорителей убедитесь в
правильном соблюдении полярности (ª и ·).
•
•
•
Dbejte na zachování polarity (ª a ·) při zapojování šňůr
reproduktorů.
Перед подключением системы громкоговорителей, отключите
усилитель от сети во избежание повреждения громкоговорителей.
Импеданс каждого громкоговорителя 6 Ом.
Vypněte přívod proudu do zesilovače před zapojením reproduktorové
soustavy, jinak by mohlo dojít k poškození reproduktorů.
Impedance každého reproduktoru je 6 Ohm.
Если это не соответствует диапазону импеданса громкоговорителя,
указанного на усилителе, то систему нельзя подключать к усилителю.
Максимальная допустимая мощность для SP-XF10 составляет 100 Вт.
Превышение мощности может привести к необычному шуму и
возможной поломке.
Jestliže neodpovídá rozsahu impedance uvedeném na zesilovači,
takovou soustavu nesmíte k zesilovači připojit.
Maximální výkonová kapacita SP-XF10 je 100W. Nadměrně silný vstup
způsobí abnormální šum a pravděpodobně přístroj poškodí.
•
•
Denní provoz a údržba:
•
Ежедневные операции и уход:
•
Уменьшите уровень громкости на усилителе во избежание
возникновения нежелательных шумов перед выполнением следующих
операций:
Nežádoucímu šumu před prováděním následujících operací zabráníte
snížením úrovně hlasitosti zesilovače:
– Vypnutí či zapnutí ostatních součástí
–
–
–
–
–
Включение или выключение других компонентов
Пользование усилителем
– Provoz zesilvače
– Vyladění stanic FM
Настройка станций FM
– Rychlý posuv pásku vpřed
Быстрая перемотка кассеты
– Probíhající přehrávání s oscilující vysokou frekvencí nebo s
vysokými elektronickými zvuku
Воспроизведение непрерывных высокочастотных колебаний или
сильных всплесков электронного звучания
Подсоединение или отсоединение микрофона
– Připojování či odpojování mikrofonu
–
•
•
Při použití mikrofonu s ním nemiřte na reproduktory ani ho v jejich
blízkosti nepoužívejte, jinak by vzniklá zpětná vazba mohla
reproduktory poškodit.
Před výměnou kazety vždy vypněte přívod proudu jak na zesilovači,
tak na gramofonu, jinak může zvuk kliknutí reproduktory poškodit.
•
•
При пользовании микрофоном не направляйте его на
громкоговорители и не располагайте его рядом с громкоговорителями,
иначе возникающий свистящий шум может повредить
громкоговорители.
Перед заменой картриджа отключайте от сети усилитель и
проигрыватель, иначе звук щелчков может повредить
громкоговорители.
Pozor
Při instalaci satelitních reproduktorů na stěnu:
Внимание
•
Zajistěte, aby instalaci na stěnu provedl kvalifikovaný pracovník.
NEINSTALUJTE reproduktory na stěnu sami zabráníte tak jejich
neočekávanému poškození pádem ze stěny způsobeným nesprávnou
instalací či slabou konstrukcí stěny.
Při instalaci reproduktorů na stěnu je nutno dbát na správnou volbu
jejich umístění. Jestliže instalované reproduktory překážejí každodenní
činnosti, může dojít ke zranění osob či škodě na zařízení.
При установке динамиков-сателлитов на стену;
•
Установка должна осуществляться специалистом.
НЕ устанавливайте динамики-сателлиты на стену самостоятельно,
так как по причине неправильной установки или недостаточной
прочности стены динамики могут упасть.
•
•
Тщательно выберите место на стене для установки динамиков. Если
динамики установлены там, где они мешают чьей-либо деятельности,
существует опасность повреждения динамиков или чьей-либо травмы.
Reproduktor pro kombinaci audio/video
Динамики для A/V комбинирования
SP-XF10 jsou v provedení s magnetickým stíněním, určené pro umístění
vedle televizorů a monitorů, aniž by způsobovaly zkreslení barvy. Barva
však může být ovlivněna v důsledku způsobu instalace reproduktorové
soustavy. Proto postupujte při instalaci podle následujících bodů:
1. Pokud umisꢀujete tyto reproduktory v blízkosti televizoru, vypněte
síꢀový vypínač televizoru nebo televizor před instalací reproduktorů
odpojte ze zásuvky. Po instalaci soustavy vyčkejte před zapnutím
napájení televizoru nejméně 30 minut.
Динамик SР-XF10 отличается магнитно-экранированной конструкцией,
чтобы его можно было ставить вблизи телевизоров и мониторов без
риска возникновения помех и искажения цвета изображения. Однако, на
цветопередачу может влиять способ установки системы динамиков.
Поэтому рекомендуется соблюдать следующие меры предосторожности.
1. При установке данных динамиков близи телевизора, выключите
основной выключатель питания телевизора или отключите его от
сети.
2. Pokud je v blízkosti televizoru jiná reproduktorová soustava, může tato
soustava způsobovat zkreslení barvy televizního obrazu.
3. Přestože jsou tyto reproduktory ve stíněném provedení, mohou
působit na některé typy televizorů. Pokud k tomu dojde, posuňte
reproduktory poněkud dále od televizoru.
Установив динамики, подождите не менее 30 минут, перед тем как
снова включить питание телевизора.
2. Если вблизи данного телевизора установлена еще одна система
динамиков, то она может влиять на искажение цвета изображения.
3. Несмотря на то, что данные динамики экранированы, они все равно
могут отрицательно воздействовать на некоторые марки
телевизоров. В этом случае, отодвиньте их подальше от телевизора.
Technická specifikace
SP-XF10F (FRONT SPEAKER)/SP-XF10C (CENTER SPEAKER)
Технические характеристики
Typ
: 1-pásmový 2-reproduktorový basreflexový
typ
SP-XF10F (FRONT SPEAKER)/SP-XF10C (CENTER SPEAKER)
Ти п
: 1-полосная система 2-х динамиков с
отражением басов
(Typ s magnetickým stíněním)
: 5,5 cm kuželový × 2
Reproduktory
(магнитно-экранированного типа)
: конус 5,5 см × 2
Kapacita zpracovatelného příkonu
: 100 W
Динамики
Максимально допустимая мощность
: 100 Вт
Сопротивление
Диапазоны частот
Impedance
Frekvenční rozsah
: 6 Ω
: 80 Hz – 20 000 Hz
: 6 Ом
Hladina akustického tlaku : SP-XF10F 79 dB/Wám
SP-XF10C 80 dB/Wám
: 80 Гц – 20 000 Гц
Уровень звукового давления
Rozměry (Š × V × H)
: SP-XF10F 84 mm × 211 mm × 88 mm
: SP-XF10F 79 дБ/W·m
SP-XF10C 80 дБ/W·m
SP-XF10C 209 mm × 85 mm × 92 mm
: 0,8 kg každý
Размеры (Ш × В × Д)
: SP-XF10F 84 мм × 211 мм × 88 мм
SP-XF10C 209 мм × 85 мм × 92 мм
: 0.8 кг каждый
Hmotnost
Příslušenství
: Kabel reproduktoru (4 m) ... 1 pro každý
reproduktor
Масса
Дополнительные принадлежности
SP-XF10S (SURROUND SPEAKER)
Typ
: Шнур динамика (4 м) ... 1 для каждого
громкоговорителя
SP-XF10S (SURROUND SPEAKER)
: 1-pásmový basreflexový typ
(Typ s magnetickým stíněním)
: 8 cm kuželový
Reproduktory
Ти п
: 1-полосная отражением басов
(магнитно-экранированного типа)
: конус 8 см
Kapacita zpracovatelného příkonu
: 100 W
Динамики
Impedance
: 6 Ω
: 80 Hz – 20 000 Hz
Максимально допустимая мощность
: 100 Вт
Frekvenční rozsah
Hladina akustického tlaku : 75 dB/Wám
Сопротивление
: 6 Ом
Rozměry (Š × V × H)
Hmotnost
: 111,5 mm × 139 mm × 106,5 mm
Диапазоны частот
: 80 Гц – 20 000 Гц
Уровень звукового давления
: 0,52 kg každý
: 75 дБ/W·m
Příslušenství
: Kabel reproduktoru (10 m) ... 2
Размеры (Ш × В × Д)
Масса
Дополнительные принадлежности
: 111.5 мм × 139 мм × 106.5 мм
: 0.52 кг каждый
Konstrukce a technické údaje se mohou měnit bez předchozího
upozornění.
: Шнур динамика (10 м) ... 2
Дизайн и технические характеристики могут быть изменены без
предварительного уведомления.
– 15 –
EN, GE, FR, NL, SP, IT, SW, FI, DA, PO, HU, CZ, RU, AR, PE
0204NSMBICHCE
© 2004 Victor Company of Japan, Limited
|