JVC Stereo Amplifier 0199MNMMDWTKR User Manual

KV-RA2  
Installation/Connection Manual  
Manual de instalación/conexión  
Manuel d’installation/raccordement  
PIM15170M  
[J]  
0199MNMMDWTKR  
EN, SP, FR  
J
C
V
ENGLISH  
ESPAÑOL  
FRANÇAIS  
This unit is designed to operate on 12 volts DC, NEGATIVE ground Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 voltios de CC, Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de  
electrical systems.  
con sistemas eléctricos de masa NEGATIVA.  
courant continu de 12 volts à masse NEGATIVE.  
WARNING  
ADVERTENCIA  
AVERTISSEMENT  
• The amplifier unit is highly heated when in use. Avoid • La unidad del amplificador se calienta considerablemente • L’appareil amplificateur chauffe beaucoup pendant son  
installing the unit in the following places  
– Where it would be exposed to direct sunlight or heat  
directly from the heater or in an extremely hot place.  
– Where fully ventilation is not available such as under the  
car mats, etc.  
durante el uso. Evite instalar la unidad en los siguientes  
lugares  
– Donde pueda estar directamente expuesta a la luz del sol  
o al calor del calefactor o en un sitio extremadamente  
caliente.  
– En un lugar donde no se disponga de una ventilación  
completa, como debajo de la alfombra, etc.  
fonctionnement. Évitez de l’installer dans les endroits  
suivants  
– Où il peut être exposé aux rayons directs du soleil, à la  
chaleur d’un chauffage ou dans un endroit très chaud.  
– Où une ventilation correcte ne peut pas être assurée,  
comme sous le tapis de sol, etc.  
INSTALLATION  
INSTALACION  
INSTALLATION  
• Avoid installing the unit in the following places  
– Where it would obstruct your driving.  
• Evite instalar la unidad en los siguientes lugares  
– Donde pueda obstaculizar la conducción.  
– Donde pueda mojarse debido a la lluvia, etc., o en un lugar  
excesivamente húmedo.  
• Évitez d’installer l’appareil dans les endroits suivants  
– Où il pourrait gêner votre conduite.  
– Where it would be subject to rain, water splashes or excessive  
humidity.  
– Where it would be subject to dust.  
– Where it would be positioned on an unstable place.  
– On connection cords or on the floor under which there is piping.  
– Où il pourrait être sujet à la pluie, à des éclaboussures ou à  
une humidité excessive.  
– Où il pourrait être sujet à la poussière.  
– Où il pourrait être positionné dans un endroit instable.  
– Sur des câbles de connexion ou sur le plancher sous des  
canalisations.  
– En un lugar polvoriento.  
– En un sitio que pueda ser inestable.  
– Sobre los cables de conexión o sobre el piso, encima de  
alguna tubería.  
• When the installation position has been determined, confirm that  
cords are sufficiently long.  
• Una vez que decida la posición de instalación, confirme que • Quand la position d’installation a été déterminée, vérifiez que  
los cables sean suficientemente largos. les câbles sont suffisamment longs.  
• Para evitar el riesgo de descargas eléctricas, no retire los • Ne retirez pas les vis, les couvercles ou le coffret pour éviter  
tornillos, cubiertas o carcasa. tout risque d’électrocution.  
• A continuación se muestra un ejemplo de instalación utilizando • Les exemples suivants montre une installation à l’aide de  
cintas Velcro (no entregadas con este amplificador). En caso  
de dudas sobre la instalación de esta unidad, consulte con su  
concesionario JVC de equipos de audio para automóviles.  
• Do not remove the screws, covers or cabinet to avoid a risk of  
the electric shock.  
The following examples show an installation using velcro tapes  
(not provided with the amplifier unit). If you have any questions  
or require information regarding installation, consult your JVC  
car audio dealer.  
bandes velcro (non fournie avec l’appareil amplificateur). Si  
vous avez des questions ou souhaitez plus d’informations à  
propos de l’installation, consultez votre revendeur autoradio  
JVC.  
EXAMPLE A  
EJEMPLO A  
EXEMPLE A  
Installing the amplifier unit on the carpet  
Instalación del amplificador sobre la alfombra  
Installation de l’appareil amplificateur sur le  
tapis  
Velcro tape (hard surface)*  
Cinta Velcro (superficie dura)*  
Bande velcro (surface dure)*  
Velcro tape (soft surface)*  
Cinta Velcro (superficie blanda)*  
Bande velcro (surface souple)*  
P
S
P
EA  
O
K
E
W
R
E
R/  
O
U
TP  
U
A/V COTROL AMPLIFIER  
T
SP  
E
IN  
A
K
ER  
KV-RA2  
PU  
T
R
EM  
U
O
O
T
TE  
L
L
IN  
DIRECT A/V LINK  
E
IN  
R
DISP  
LA  
Y
CH  
A
N
GE  
R
R
VC  
E
M
R
O
TE  
* Use commercially available velcro tapes.  
* Utilice cintas Velcro disponibles en el comercio.  
* Utilisez des bandes velcro en vente dans le commerce.  
Bottom  
Parte inferior  
Dessous  
Carpet  
Alfombra  
Tapis  
EXAMPLE B  
EJEMPLO B  
EXEMPLE B  
Installing the amplifier unit directly on the car  
floor  
Instalación del amplificador directamente sobre  
el piso del automóvil  
Installation de l’appareil amplificateur  
directement sur le plancher de la voiture  
Velcro tape (soft surface)*  
Velcro tape (hard surface)*  
Cinta Velcro (superficie blanda)*  
Bande velcro (surface souple)*  
Cinta Velcro (superficie dura)*  
Bande velcro (surface dure)*  
Car floor  
Piso del automóvil  
Plancher de la voiture  
* Use commercially available velcro tapes.  
* Utilice cintas Velcro disponibles en el comercio.  
* Utilisez des bandes velcro en vente dans le commerce.  
 
ENGLISH  
ESPAÑOL  
FRANÇAIS  
ELECTRICAL CONNECTIONS  
CONEXIONES ELECTRICAS  
RACCORDEMENTS ELECTRIQUES  
Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de  
débrancher la borne négative de la batterie et d’effectuer tous les  
raccordements électriques avant d’installer l’appareil. Si l'on n’est  
pas sûr de pouvoir installer correctement cet appareil, le faire  
installer par un technicien qualifié.  
To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the Para evitar cortocircuitos, recomendamos que desconecte el  
battery’s negative terminal and make all electrical connections terminal negativo de la batería y que efectúe todas las conexiones  
before installing the unit. If you are not sure how to install this unit eléctricas antes de instalar la unidad. Si usted no está seguro de  
correctly, have it installed by a qualified technician.  
cómo instalar correctamente la unidad, hágala instalar por un  
técnico cualificado.  
Note:  
This unit is designed to operate on 12 volts DC, NEGATIVE Nota:  
Remarque:  
ground electrical systems. If your vehicle does not have this Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 voltios de CC,  
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant  
continu de 12 volts à masse NEGATIVE. Si votre véhicule n’offre  
pas ce type d’alimentation, il vous faut un convertisseur de tension,  
que vous pouvez acheter chez un revendeur d’autoradios JVC.  
system, a voltage inverter is required, which can be purchased at con sistemas eléctricos de masa NEGATIVA. Si su vehículo  
JVC car audio dealers.  
no posee este sistema, será necesario un inversor de tensión,  
que puede ser adquirido en los concesionarios de JVC de  
equipos de audio para automóviles.  
• Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse  
blows frequently, consult your JVC car audio dealer.  
Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible  
saute souvent, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.  
La puissance admissible des haut-parleurs doit être supérieure  
à 40 watts à l’arrière et à 40 watts l’avant, avec une impédance  
de 4 à 8 ohms.  
• S'assurer de raccorder la mise à la masse de cet appareil au  
châssis de la voiture.  
• Maximum input of the speakers should be more than 40 watts at • Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada. Si  
the rear and 40 watts at the front, with an impedance of 4 to 8  
ohms.  
el fusible se quemase frecuentemente consulte con su  
concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles.  
• La entrada máxima de los altavoces traseros debe ser mayor  
de 40 vatios y la de los delanteros de 40 vatios, con una  
impedancia de 4 a 8 ohmnios.  
Asegúrese de conectar esta unidad a tierra en el chasis del  
automóvil.  
Be sure to ground this unit to the car’s chassis.  
Typical Connections  
Conexiones tipicas  
Connexions typiques  
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully. Antes de la conexión: Verifique atentamente el conexionado  
Avant de commencer la connexion: vérifiez attentivement le  
câblage du véhicule.Une connexion incorrecte peut endommager  
sérieusement l’appareil.  
Incorrect connection may cause serious damage to this unit.  
del vehículo. Una conexión incorrecta podría producir daños  
graves en la unidad.  
1 Connect the colored leads of the power cord to the car battery,  
speakers and in the following sequence.  
1 Black: ground  
1 Conecte los conductores de color del cable de alimentación  
a la batería del automóvil y altavoces, en la secuencia  
siguiente.  
1 Connectez les fils de couleur du cordon d’alimentation à la  
batterie de la voiture et aux enceintes, dans l’ordre suivant.  
1 Noir: a la masse  
2 Yellow: to car battery (constant 12V)  
3 Red: to an accessory terminal  
4 Others: to speakers  
2 Jaune: a la batterie de la voiture (12V constant)  
3 Rouge: à la prise accessoire  
4 Autres: aux enceintes  
1 Negro: a tierra  
2 Amarillo: a la batería del automóvil (12V constantes)  
3 Rojo: a un terminal de accesorio  
4 Otros: a los altavoces  
2 Finally connect the wiring harness to the unit.  
2 Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.  
2 Por último, conecte el cable de alimentación a la unidad.  
LINE IN  
POWER/  
SPEAKER OUTPUT  
VCR  
SPEAKER  
INPUT  
REMOTE  
OUT  
L
R
DISPLAY CHANGER REMOTE  
Amplifier unit  
Unidad de amplificador  
Appareil amplificateur  
1
2
1
* Not included with this unit.  
* No suministrado con esta unidad.  
* Non fourni avec cet appareil.  
Black/Negro/Noir  
*
To metallic body or chassis of the car  
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil  
Vers corps métallique ou châssis du véhicule  
** Before checking the operation of this unit prior to  
installation, this lead must be connected, otherwise  
power cannot be turned on.  
** Antes de comprobar el funcionamiento de esta  
unidad previa a de la instalación, es necesario  
conectar este cable, de lo contrario no se podrá  
conectar la alimentación.  
** Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil  
avant installation, ce fil doit être raccordé, sinon  
l’appareil ne peut pas être mis sous tension.  
*
Ignition switch  
Interruptor de encendido  
Interrupteur d’allumage  
Yellow**/Amarillo**/Jaune**  
2
To a live terminal in the fuse block connecting to the car  
battery (bypassing the ignition switch)  
10A  
10A fuse***  
Fusible de 10A***  
Fusible 10A***  
A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a  
la batería del automóvil (desviando el interruptor de  
encendido)  
A une borne sous tension du porte-fusible connectée à la  
batterie de la voiture (en dérivant l’interrupteur d’allumage)  
*** When connecting, do not cut and remove the fuse.  
*** Antes de la conexión, no corte ni remueva el fusible.  
*** Lors de la connexion, ne coupez pas ni ne retirez le  
fusible.  
To an accessory terminal in the fuse block  
A un terminal accesorio del bloque de fusibles  
Vers borne accessoire du porte-fusible  
Red/Rojo/Rouge  
3
Fuse block  
Bloque de fusibles  
Porte-fusible  
4
Gray  
Gris  
Gris  
Green with black stripe  
Verde con rayas negras  
Vert avec bande noir  
White with black stripe  
Blanco con rayas negras  
Blanc avec bande noir  
Gray with black stripe  
Gris con rayas negras  
Gris avec bande noir  
Green  
Verde  
Vert  
White  
Blanco  
Blanc  
Purple with black stripe  
Púrpura con rayas negras  
Violet avec bande noir  
Purple  
Púrpura  
Violet  
Right speaker (front)  
Left speaker (front)  
Left speaker (rear)  
Right speaker (rear)  
Altavoz derecho (frontal)  
Haut-parleur droit (avant)  
Altavoz izquierdo (frontal)  
Haut-parleur gauche (avant)  
Altavoz izquierdo (trasero)  
Haut-parleur gauche (arrière)  
Altavoz derecho (trasero)  
Haut-parleur droit (arrière)  
Connecting the leads / Conexión de los conductores / Raccordement des fils  
CAUTION / PRECAUCION / PRECAUTION:  
To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads with  
insulating tape.  
• Para evitar cortocircuitos, cubra los cables NO UTILIZADOS con cinta  
aislante.  
• Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils qui ne sont PAS  
utilisés avec de la bande isolante  
Solder the core wires to connect them  
securely.  
Suelde los alambres de alma para  
Twist the core wires when connecting.  
Retuerce los alambres de alma para conectarlos.  
Torsader les âmes des fils en les raccordant.  
conectarlos con firmeza.  
Souder les âmes desfils pour les  
raccorder entre eux de façon sûre.  
 
PRECAUTIONS on power supply and speaker  
connections:  
PRECAUCIONES sobre las conexiones de la  
fuente de alimentación y de los altavoces:  
PRECAUTIONS sur l’alimentation et la  
connexion des enceintes:  
DO NOT connect the speaker leads of the power cord to NO conecte los conductores de altavoz del cable de NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon  
alimentación a la batería de automóvil, pues podrían  
producirse graves daños en la unidad.  
Conecte correctamente el conductor negro (a tierra), el  
conductor amarillo (a la batería del automóvil, 12V constantes),  
y el conductor rojo (a un terminal de accesorio).  
ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz  
del cable de alimentación, verifique el conexionado de altavoz  
de su automóvil.  
Si el conexionado de altavoz de su automóvil es como se  
indica en las Fig. 1 y 2 de abajo, NO conecte la unidad  
utilizando ese conexionado de altavoz original. Si lo hace, se  
producirán daños graves en la unidad.  
Vuelva a efectuar el conexionado de altavoz de manera que  
pueda conectar la unidad a los altavoces de la manera  
indicada en la Fig. 3.  
Si el conexionado de altavoz de su automóvil es como se  
indica en la Fig. 3, podrá conectar la unidad utilizando el  
conexionado de altavoz original de su automóvil.  
– Si tiene dudas sobre el conexionado de altavoz de su  
automóvil, consulte con su concesionario.  
the car battery; otherwise, the unit will be seriously  
damaged.  
d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait  
sérieusement endommagé.  
Connectez correctement le fil noir (a la masse), le fil jaune (a  
la batterie de la voiture,12V constant) et le fil rouge (à la prise  
accessoire).  
AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon  
d’alimentation aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes  
de votre voiture.  
Si le câblage des enceintes de votre voiture est réalisé  
comme montré sur la Fig. 1 ou Fig. 2 ci-dessous, NE  
CONNECTEZ PAS l’appareil en utilisant ce câblage original  
d’enceintes. Si vous le faites, l’appareil sera sérieusement  
endommagé.  
Recommencez le câblage des enceintes de façon que vous  
puissiez connecter l’appareil aux enceintes comme montré  
sur la Fig. 3.  
Si le câblage des enceintes de votre voiture est comme  
montré sur la Fig. 3, vous pouvez connecter l’appareil en  
utilisant ce câblage original d’enceintes pour votre voiture.  
– Si vous n’êtes pas sûrs du câblage d’enceintes de votre  
voiture, consulter le concessionnaire de votre voiture.  
• Connect the black lead (ground), yellow lead (to car battery,  
constant 12V), and red lead (to an accessory terminal) correctly.  
• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to  
the speakers, check the speaker wiring in your car.  
If the speaker wiring in your car is as illustrated in Fig. 1  
and Fig. 2 below,DO NOT connect the unit using that original  
speaker wiring. If you do, the unit will be seriously damaged.  
Redo the speaker wiring so that you can connect the unit to  
the speakers as illustrated in Fig. 3.  
If the speaker wiring in your car is as illustrated in Fig. 3,  
you can connect the unit using the original speaker wiring in  
your car.  
– If you are not sure of the speaker wiring of your car, consult  
your car dealer.  
+
+
+
-
+
-
+
L
L
-
-
+
-
L
-
+
+
+
-
+
-
+
R
R
-
+
-
-
R
-
Fig. 3  
Fig. 1  
Fig. 2  
CONNECTING OTHER EQUIPMENT  
CONEXION CON OTRO EQUIPO  
CONNEXION D’AUTRES APPAREILS  
Typical Connections  
Conexiones tipicas  
Connexions typiques  
LINE IN  
POWER/  
SPEAKER OUTPUT  
REMOTE  
OUT  
VCR  
DISPLAY CHANGER REMOTE  
SPEAKER  
INPUT  
L
R
Amplifier unit  
Unidad de amplificador  
Appareil amplificateur  
Red lead of the power cord  
Conductor rojo del cable de alimentación  
Fil rouge du cordon d’alimentation  
AV cord (provided with KZ-V10)  
L
R
Cable de AV (suministrado con KZ-V10)  
Cordon A/V (fourni avec le KZ-V10)  
JVC KZ-V10  
KZ-V10 JVC  
JVC KZ-V10  
DIN cord (provided with CD changer)  
Cable DIN (suministrado con el cambiador de CD)  
Cordon DIN (fourni avec le changeur CD)  
Remote control data cord (provided with KZ-V10)  
Cable de datos del control remoto (suministrado con KZ-V10)  
Cordon de télécommande (fourni avec le KZ-V10)  
• For details about VCR connection, see the instructions  
supplied with KZ-V10.  
JVC CD changer  
(ex: CH-X200)  
• Para la información sobre la conexión del VCR, consulte  
las instrucciones suministradas con el KZ-V10.  
• Pour plus d’informations à propos de la connexion du  
magnétoscope, référez-vous aux instructions fournies  
avec le KZ-V10.  
Cambiador de CD de JVC  
(ej.: CH-X200)  
Changeur CD JVC  
(ex: CH-X200)  
White/Blanco/Blanc  
White with black stripe  
Blanco con rayas negras  
Blanc à bandes noires  
VCR / CD-CH CONTROL  
Display unit  
SEL  
Unidad de visualización  
Appareil d’affichage  
KV-RA2  
/ I / ATT  
FUNC 7/RND/RPT 3/DISC+  
Speaker output (Left channel)  
Speaker input (Left channel)  
Salida del altavoz (Canal izquierdo)  
Sortie d’enceinte (canal gauche)  
Entrada del altavoz (Canal izquierdo)  
Entrée d’enceinte (canal gauche)  
Your car receiver*  
Su radiorreceptor de  
automóvil*  
Gray/Gris/Gris  
Votre autoradio*  
Remote controller  
Control remoto  
Télécommande  
Gray with black stripe  
Gris con rayas negras  
Gris à bandes noires  
Speaker output (Right channel)  
Salida del altavoz (Canal derecho)  
Sortie d’enceinte (canal droit)  
Speaker input (Right channel)  
Entrada del altavoz (Canal derecho)  
Entrée d’enceinte (canal droit)  
* When your car receiver has 4 channels for speaker output, use the 2 front channels or rear channels.  
* Cuando su radiorreceptor de automóvil tenga 4 canales para la salida del altavoz, utilice 2 canales delanteros o traseros.  
* Si votre autoradio a 4 canaux pour les sorties d’enceinte, utilisez les deux canaux avant ou les deux canaux arrière.  
 

Insignia DVD Player NS CADVD User Manual
Intel Telephone D850GB User Manual
Invacare Wheelchair 2GR User Manual
Jenn Air Dishwasher JDB1250AWB User Manual
Jet Tools Lathe JWL 1442VS User Manual
Jonsered Brush Cutter GR 2026D User Manual
JVC Portable CD Player RC EX30BC User Manual
Kenmore Vacuum Cleaner 11628014 User Manual
Kenwood Car Stereo System DPX503 User Manual
Kidco Camping Equipment P202 User Manual