Cool Mist
Humidificateur
Humidificador
Umidificador
Humidifier
à vapeur froide
de vapor frío
de Névoa Fria
Use and Care Manual
Guide d’utilisation et d’entretien
Manual de uso y cuidado
Manual de Uso e Manutenção
IMPORTANT! READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT ! LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
¡IMPORTANTE! LEER ESTAS INSTRUCCIONES Y CONSERVARLAS
IMPORTANTE!LEIA E GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
•Relief from dry indoor air
•Easy to fill tank
• Soulagement contre l’air intérieur sec
• Réservoir facile à remplir
•Alivio del aire interior seco
•Tanque fácil de llenar
• Alívio para o ar seco dos ambientes fechados
• Tanque fácil de abastecer
•Two comfort settings
• Deux réglages de confort
•Dos velocidades de confort
• Dois controles para conforto
If you have any questions about the operation of your Vicks Humidifier,
call our toll-free Consumer Service line at 800 477-0457.
Pour toute question au sujet du fonctionnement de votre humidificateur Vicks, prière de
communiquer avec notre Service à la clientèle au 800 477-0457.
Si tiene preguntas acerca del funcionamiento del Humidificador Vicks, llame
a la línea de Servicio al Cliente al 800-477-0457 o envíenos un mensaje a
más información sobre todos los productos.
Se você tiver alguma pergunta sobre o funcionamento de seu Umidificador
Vicks, ligue gratuitamente para o nosso Atendimento ao Cliente no telefone
800 477-0457 ou envie-nos um email em [email protected]. Infor-
mações adicionais sobre todos os nossos produtos podem ser encontradas
Important Safety Instructions
Consignes de sécurité importantes
Read and Save These Instructions
Lire et conserver ces instructions
Leer y guardar estas instrucciones
Leia e Guarde estas Instruções
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING HUMIDIFIER, ESPECIALLY
THESE BASIC SAFETY PRECAUTIONS:
LIRE TOUTES LES CONSIGNES AVANT D’UTILISER L’HUMIDIFICATEUR ET NOTAMMENT
CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ FONDAMENTALES :
ANTES DE USAR EL HUMIDIFICADOR, LEER TODAS LAS INSTRUC-
CIONES, EN PARTICULAR LAS SIGUIENTES PRECAUCIONES BÁSICAS DE
SEGURIDAD:
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O UMIDIFICADOR, ESPECIAL-
MENTE AS PRECAUÇÕES BÁSICAS DE SEGURANÇA:
1. Before using the humidifier, extend the cord and inspect for any signs
of damage. Do not use product if cord has been damaged.
1. Avant d’utiliser l’humidificateur, déployer et examiner le cordon pour déceler tous
signes de dommages. Ne pas utiliser le produit si le cordon a été abîmé.
1. Antes de utilizar el humidificador, extender el cable e inspeccionarlo
para ver si existen señales de daño. No usar el producto si el cable está
averiado.
1. Antes de usar o umidificador, desenrole o cabo e verifique se há sinais de
danos. Não use o produto se o cabo estiver danificado.
2. Always place humidifier on a firm, flat, level surface. Keep cord away
from heated surfaces and out of the way, where it cannot be stepped
on or tripped over.
2. Toujours placer l’humidificateur sur une surface rigide, plane et d’aplomb. Éloigner le
cordon des surfaces chauffées et des passages, pour éviter qu’on ne le piétine ou
qu’il ne fasse trébucher.
2. Sempre coloque o umidificador em uma superfície firme, plana e nivelada.
Mantenha o cabo afastado de superfícies quentes, e fora do caminho, onde
ninguém possa pisar ou tropeçar nele.
2. Colocar siempre el humidificador en una superficie firme y plana. Man-
tener el cable alejado de superficies calientes y situarlo de manera que
no pueda tropezar con él ni pisarlo.
3. Do not place the humidifier directly on wood furniture or other sur-
faces that could be damaged by water. Protect by placing the humidi-
fier on a non-metallic waterproof surface.
3. Ne pas placer l’humidificateur directement sur un meuble en bois ou une autre
surface que l’eau pourrait abîmer. Par mesure de protection, poser l’humidificateur
sur une surface imperméable à l’eau et non métallique.
3. Não coloque o umidificador diretamente sobre móveis de madeira ou out-
ras superfícies que possam ser danificadas pela água. Proteja-se colocan-
do o umidificador em uma superfície não-metálica à prova d'água.
3. No colocar el humidificador directamente sobre muebles de madera u
otras superficies que se dañen con agua. Ubicarlo sobre una superficie
no metálica a prueba de agua, para protección.
4. Place humidifier in an area that is out of the reach of children.
5. Do not operate outdoors; this appliance is intended for indoor use.
6. Do not operate without water. Turn off unit when tank is empty.
4. Placer l’humidificateur à un endroit hors de la portée des enfants.
5. Ne pas utiliser au grand air, cet appareil est destiné à un usage intérieur.
6. Ne pas utiliser sans eau. Éteindre l’appareil lorsque le réservoir est vide.
4. Coloque o umidificador em uma área em que ele fique fora do alcance das
crianças.
4. Colocar el humidificador en un área que esté fuera del alcance de los
niños.
5. Não use ao ar livre; o aparelho se destina ao uso em ambientes fechados.
5. No usarlo en exteriores porque fue fabricado para usar en ambientes
interiores.
7
7. Do not add any medications (e.g., do not add Vicks VapoSteam) into
the Water Tray or Water Tank. Do not cover, or insert objects into, any
openings on the unit.
7. N’ajouter aucun médicament (par exemple, ne pas ajouter de VapoSteam Vicks)
dans le plateau ou le réservoir. Ne pas couvrir les ouvertures de l’appareil ou insérer
des objets dans ces ouvertures.
6. A unidade não deve funcionar sem água. Desligue-a quando o tanque ficar
vazio.
6. No encender cuando el tanque esté vacío y apagar en cuanto se haya
evaporado toda el agua.
7. Não adicione nenhum medicamento (por exemplo, não adicione Vicks
VapoSteam) na Câmara de Aquecimento ou no Tanque de Água. Não
tampe nem insira objetos em nenhuma abertura da unidade.
8. Do not immerse the base in water or other liquid. Do not pour water
in the outlet.
8. Ne pas immerger le socle dans l’eau ou dans un autre liquide. Ne pas verser d’eau
dans l’orifice de sortie.
7. No añadir medicamentos (por ejemplo, el Vicks VapoSteam) en la ban-
deja para el agua o en el tanque de agua. No cubrir ni insertar objetos en
ningunas de las aberturas del humidificador.
1
FPO
9. Humidifier should always be unplugged and emptied when not in
operation or while being cleaned. Shut off and unplug humidifier
before moving. Do not move or tilt humidifier while it is operating.
Plug and unplug unit with dry hands.
9. Toujours débrancher et vider l’humidificateur entre utilisations et pendant le
nettoyage. Éteindre l’humidificateur et le débrancher avant de le déplacer.
Ne pas déplacer ou incliner l’humidificateur pendant qu’il fonctionne. Brancher et
débrancher l’appareil avec les mains sèches.
8. A base não deve ser imersa em água ou em qualquer outro líquido. Não
despeje a água pela saída de névoa.
8. No sumergir la base en agua ni en ningún otro líquido. No verter agua
en la boca de salida.
9. O umidificador deve sempre ficar desligado da tomada quando não estiver
em funcionamento ou ao ser limpo. Desligue o umidificador e desconecte-
o da tomada antes de movê-lo. Não mova nem vire o umidificador enquan-
to ele estiver em funcionamento. Só ligue ou desligue a unidade da tomada
com as mãos secas.
10. The humidifier should not be left unattended in a closed room since
air could become saturated and leave condensation on walls or furni-
ture. Leave room door partly open. Do not aim outlet directly at chil-
dren, walls or furniture.
10. Ne pas laisser l’humidificateur sans surveillance dans une pièce fermée car l’air
pourrait se saturer et former de la condensation sur murs ou meubles. Entrouvrir la
porte de la pièce. Ne pas orienter la vaporisation vers enfants, murs ou meubles.
9. Siempre debe desenchufarse y vaciarse el humidificador cuando no se
lo use o cuando se lo limpie. Apagar y desenchufar antes de trasladarlo.
No moverlo ni inclinarlo cuando esté en funcionamiento. Enchufar y
desenchufar el humidificador con las manos secas.
11. Aux États-Unis, au Canada et dans plusieurs autres pays, ce produit possède une
fiche polarisée (une lame est plus large que l’autre) par mesure de sécurité. Cette
fiche n’enfonce dans les prises polarisées que dans un sens. Si la fiche ne rentre pas
à fond dans la prise, inverser la fiche. Si elle ne s’insère toujours pas, contacter un
électricien qualifié. Ne pas tenter de contourner ce dispositif de sécurité.
10. O umidificador não deve ser deixado sem supervisão em um cômodo
fechado pois o ar pode ficar saturado e provocar condensação nas paredes
e móveis. Deixe a porta do cômodo parcialmente aberta. Não aponte a saí-
da de névoa na direção das crianças das paredes ou dos móveis.
11. This product has a polarized plug (one blade is wider than the other)
as a safety feature. This plug will fit into a polarized outlet only one
way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it
still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to
defeat this safety feature.
10. No debe dejarse el humidificador en una habitación cerrada sin vigilar,
ya que el aire podría saturarse y causar condensación en paredes o
muebles. Dejar la puerta de la habitación parcialmente abierta. No apun-
tar la boca de salida directamente a los niños, las paredes o los mue-
bles.
2
3
8
FPO
11. Nos EUA, Canadá e vários outros países, esse produto vem com uma
tomada polarizada (um pino é mais largo que o outro) como recurso de
segurança. Essa tomada só se encaixa na tomada da parede apenas em um
sentido. Se a tomada do aparelho não se encaixar totalmente na tomada da
parede, vire a tomada do aparelho. Se ainda assim ela não se encaixar,
chame um eletricista qualificado. Não tente contornar esse recurso de
segurança.
12. Mise en garde : Ne pas utiliser un cordon prolongateur afin d’éviter le risque
d’incendie, de chocs ou de blessures corporelles.
12. Caution: To avoid the risk of fire, shock or personal injury, do not use
an extension cord.
11. En EE.UU., Canadá y otros países, este producto cuenta con un enchufe
polarizado (una pata es más ancha que la otra) como precaución de
seguridad. Ese enchufe entrará en el tomacorriente polarizado de una
sola forma. Si no entra bien, dar vuelta. Si aun así no es posible enchu-
farlo, comunicarse con un electricista idóneo. No intentar anular esta
función de seguridad.
13. L’humidificateur requiert des soins réguliers. Voir et observer les consignes de
nettoyage préconisées.
13. Humidifier requires regular cleaning. Refer to and follow cleaning
instructions.
14. Pour déplacer ou soulever le réservoir, tenir sa poignée d’une main et placer l’autre
main sous le réservoir.
14. When moving or lifting the Tank, use one hand on the Tank Handle
and the other on the bottom of the tank.
12. Cuidado: Para evitar o risco de incêndio, choque ou ferimentos, não use
extensão.
12. Precaución: No usar un cable alargador para evitar el riesgo de incen-
dio, descargas eléctricas o lesiones personales.
4
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Désignation
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Description
13. O umidificador requer limpeza regular. Consulte e siga as instruções de
limpeza.
13. Debe limpiarse el humidificador regularmente. Consultar y seguir las
instrucciones de limpieza.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Réservoir à eau
Valve
Bouchon de réservoir
Plateau amovible
Orifice de sortie
Bouton interrupteur
Poignée
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Water Tank
14. Ao mover ou levantar o Tanque, segure a Alça Superior do Tanque com
uma das mãos e a Alça Inferior do Tanque com a outra.
Water Valve
Tank Cap
14. Al trasladar o levantar el tanque, colocar una mano en la manija del
tanque y la otra, en la parte inferior de éste.
Removable Water Tray
Outlet
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
Power Switch
Carrying Handle
Wicking Filter WF2
Base
GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES
Descrição
Filtre-mèche WF2
Socle
Descripción
1 - Tanque de Água
2 - Válvula de Água
3 - Tampa do Tanque
4 - Bandeja Removível de Água
5 - Saída de Névoa
6 - Chave de Alimentação
7 - Alça de Transporte
8 - Filtro WF2
1 - Tanque de agua
2 - Válvula de agua
3 - Tapa del tanque
4 - Bandeja desmontable para el agua
5 - Boca de salida
6 - Botón de encendido
7 - Manija
8 - Filtro tejido WF2
9 - Base
10 - Indicador de encendido
Power Indicator
10 - Témoin d’alimentation
Using Your Vicks Cool Mist Humidifier
5
6
Utilisation de l’humidificateur à vapeur froide Vicks
Premier usage
9
First Time Use
Read all instructions before using this appliance. With proper care and
maintenance, the humidifier should be able to provide at least 18 hours
operation per filling.
Lire toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil. Bien entretenu, l’humidificateur
devrait pouvoir fournir au moins 18 heures de fonctionnement par remplissage. Déballer
et retirer tout le matériel d’emballage du réservoir et du socle. Dérouler complètement le
cordon d’alimentation et placer l’appareil sur une surface plane et stable, à au moins
13 cm (5 po) des murs et des sources de chaleur. Ne pas utiliser l’appareil si le cordon
est abîmé. Disposer le cordon de façon à ce qu’on ne puisse ni le tirer ni le piétiner. Suivre
les instructions ci-après pour remplir et faire fonctionner l’humidificateur.
9 - Base
10 - Indicador de Energia
10
Uso do Umidificador de Névoa Fria Vicks
Uso pela Primeira Vez
Unpack and remove all packing material from the Water Tank and Base.
Completely unravel power cord and place unit on a flat, stable surface at
least 5 inches away from walls and heat sources. Do not use product if
cord has been damaged. Place cord out of the way where it cannot be
pulled or stepped on. Follow the directions below to fill and operate the
Humidifier.
Uso del Humidificador de vapor frío Vicks
Uso por primera vez
Leia todas as instruções antes de usar esse aparelho. Com cuidado e
manutenção adequados, o umidificador deve poder funcionar até 18 horas por
abastecimento.
Remplissage du réservoir
Leer todas las instrucciones antes de usar este dispositivo. Con el cuida-
do y mantenimiento adecuados, el humidificador debería rendir 18 horas
por lo menos por cada llenado.
Toujours DÉBRANCHER l’humidificateur avant le remplissage.
Filling the Water Tank
Desembale e remova todo o material de embalagem do Tanque de Água e da
Base. Desenrole completamente o cabo de alimentação e coloque a unidade
em uma superfície plana e estável, pelo menos a 13 cm (5 polegadas) de pare-
des e fontes de calor. Não use o produto se o cabo estiver danificado. Posi-
cione o cabo de alimentação de forma que não possa ser puxado nem pisado.
Siga as instruções abaixo para abastecer e operar o Umidificador.
1. Retirer le réservoir du socle et le mettre sens dessus dessous. Tourner le bouchon
du réservoir en sens antihoraire pour l’ouvrir.
Always UNPLUG the humidifier before filling.
Desembalar y retirar todos los materiales de empaque del tanque de agua y
de la base. Estirar por completo el cable de conexión y colocar la unidad en
una superficie estable y firme, por lo menos a 5 pulgadas (13cm) de las
paredes y fuentes de calor. No usar el producto si el cable está averiado.
Situar el cable de manera que no pueda pisarse ni tirarse de él. Seguir las
instrucciones siguientes para llenar y operar el Humidificador.
1. Remove the Water Tank from the Base and turn it upside down. Turn
the Tank Cap counterclockwise to open.
2. Remplir le réservoir uniquement d’eau propre et fraîche du robinet ; replacer le
bouchon du réservoir en le tournant fermement en sens horaire. Remettre le
réservoir d’aplomb et s’assurer que le bouchon ne fuie pas. En cas de fuite, dévisser
puis revisser hermétiquement le bouchon. S’assurer que la garniture circulaire en
caoutchouc du bouchon (joint torique) est en place au rebouchage – ceci empêche
les fuites d’eau.
2. Fill the Water Tank with clean, cool, tap water and replace the Tank
Cap by firmly turning clockwise. Turn the tank upright and check Tank
Cap for leaks. If any water drips from Tank Cap, remove it and re-
tighten. Make sure the circular rub cap Gasket (o-Ring) is in place
when replacing Tank Cap — this prevents water leakage.
Abastecimento do Tanque de Água
Llenado del tanque de agua.
Sempre DESLIGUE o umidificador da tomada antes de abastecê-lo.
Antes de llenar el tanque, DESENCHUFAR siempre el humidificador.
3. Transporter le réservoir en tenant sa poignée d’une main et en plaçant l’autre main
sous le réservoir.
1. Remova o Tanque de Água da Base e vire-o de cabeça para baixo. Gire a
Tampa do Tanque no sentido anti-horário para abrir.
1. Retirar el tanque de agua de la base y girarlo al revés. Retirar la tapa del
tanque desenroscándola en sentido contrario a las agujas del reloj.
3. Carry Water Tank using one hand on the handle and one on the bot-
tom of the Tank.
4. S’assurer que plateau et le filtre-mèche sont en place.
2. Abasteça o Tanque com água da torneira fria e limpa e feche bem a Tampa
do Tanque girando-a no sentido horário. Vire o tanque para cima e veri-
fique se a Tampa do Tanque está vazando. Se pingar água da Tampa do
Tanque, remova-a e reaperte. Verifique se o Anel de Vedação (o-Ring) está
no seu lugar ao recolocar a Tampa do Tanque — isso evita vazamento de
água.
2. Llenar el tanque con agua limpia y fresca del grifo, y volver a colocar la
tapa firmemente girándola en sentido horario. Colocar el tanque en
posición vertical para comprobar que la tapa no pierda. Si sale agua por
la tapa del tanque, retirarla y volver a ajustarla. Verificar que la junta tóri-
ca circular de goma esté ubicada correctamente al volver a colocar la
tapa del tanque para evitar pérdidas de agua.
4. Be sure the Water Tray and Wicking Filter are in place.
5. Replacer le réservoir sur le socle en faisant concorder le bouchon du réservoir et le
plateau.
5. Replace the Water Tank on the Base by aligning the Tank Cap into the
Water Tray.
Attention :
Ne pas utiliser d’eau chaude, sous peine d’endommager le filtre-mèche.
N’ajouter aucun médicament ou autre additif à l’eau.
Ne pas verser d’eau dans l’orifice de sortie.
Caution:
Do not use hot water, which may damage the wick.
Do not add any medication or other additives to the water.
Do not pour any water into the outlet.
3. Carregue o Tanque de Água segurando a alça superior com uma das mãos
e a alça inferior com a outra.
3. Llevar el tanque de agua con una mano en la manija y la otra en la parte
inferior del tanque.
Mode d’emploi
4. Verifique se a Bandeja de Água e o Filtro estão no seu lugar.
Operating Instructions
1. Ne pas faire fonctionner l’humidificateur à vide ou sans le filtre-mèche.
4. Constatar que la bandeja para el agua y el filtro tejido estén instalados.
5. Recoloque o Tanque de Água na Base, alinhando a Tampa do Tanque com a
Bandeja de Água.
1. Do not operate the humidifier without water in the Water Tank or with-
out a Wicking Filter installed.
2. Après avoir rempli l’humidificateur, s’assurer que le bouton interrupteur est en
position d’ARRÊT puis brancher le cordon sur une prise de courant alternatif de
120 volts. ATTENTION : NE PAS BRANCHER LE CORDON AVEC LES MAINS
MOUILLÉES, SOUS PEINE DE CHOC ÉLECTRIQUE.
5. Volver a colocar el tanque de agua en la base alineando la tapa con la
bandeja para el agua.
Cuidado:
2. After filling the humidifier, be sure the Power Switch is in the OFF
position, then plug the power cord into a 120 volt AC wall outlet.
CAUTION: DO NOT PLUG IN THE CORD WITH WET HANDS; ELEC-
TRIC SHOCK COULD RESULT.
Precaución:
Não use água quente, que pode danificar o filtro.
Não adicione nenhum medicamento ou outros aditivos à água.
Não despeje água pela saída de névoa.
No usar agua caliente porque puede causar daños al filtro tejido.
No añadir medicamentos ni otros aditivos al agua.
No verter agua en la boca de salida.
3. Régler le bouton interrupteur à la position Hi (haut) ou Low (bas). Le témoin
d’alimentation s’allumera et le ventilateur commencera à tourner.
Instruções de Operação
Instrucciones para el funcionamiento
3. Turn the Switch to either the Hi or Low position. The Power Indicator
will illuminate and the fan will start turning.
4. Éloigner l’orifice de sortie des murs et des meubles. Si de la condensation se forme
sur les murs ou les fenêtres, ou si l’humidité relative intérieure dépasse 50 %, mettre
le bouton à la position Low (bas), ouvrir la porte de la pièce où se trouve
l’humidificateur ou éteindre l’appareil.
1. O umidificador não deve funcionar sem água no Tanque ou sem que um
Filtro esteja instalado.
1. No encender el humidificador sin agua en el tanque o sin el filtro tejido.
4. Direct Outlet away from walls and furniture. If condensation forms on
walls or windows, or if indoor relative humidity exceeds 50%, turn the
Power Switch to the low setting, open door to room where humidifier
is operating, or turn unit off.
2. Después de llenar el humidificador, verificar que el botón de encendido
esté en la posición de apagado (OFF). Enchufar el cable en un tomacor-
riente de 120 voltios de CA. PRECAUCIÓN: NO ENCHUFAR EL CABLE
CON LAS MANOS MOJADAS. PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA.
2. Depois de encher o umidificador, verifique se a Chave de Alimentação está
na posição OFF (desligado), depois ligue o cabo de alimentação em uma
tomada de parede de corrente alternada de 120 volts. CUIDADO: NÃO
LIGUE O CABO NA TOMADA COM AS MÃOS MOLHADAS. ISSO PODE
PROVOCAR CHOQUE ELÉTRICO.
5. Éteindre l’humidificateur et le débrancher avant de retirer et de remplir le réservoir
d’eau.
5. Turn the humidifier off and unplug the humidifier before removing and
refilling the Water Tank.
3. Encender el botón en la posición alta (Hi) o baja (Low). El indicador de
encendido se iluminará y el ventilador comenzará a girar.
3. Vire a Chave para a posição Hi (alta) ou Low (baixa). O Indicador de Ener-
gia se acenderá e a ventoinha começará a girar.
4. Dirigir la boca de salida lejos de las paredes y los muebles. Si se forma
condensación en las paredes o ventanas, o si la humedad relativa de la
habitación supera el 50%, cambiar a la velocidad baja, abrir la puerta de
la habitación o apagar el humidificador.
4. Não vire a saída de névoa na direção das paredes ou dos móveis. Se o
vapor se condensar nas paredes ou nas janelas, ou se a umidade relativa
do ar dentro de casa exceder 50%, vire a Chave para a posição mais baixa,
abra a porta do cômodo em que o umidificador está funcionado ou
desligue a unidade.
5. Apagar y desenchufar el humidificador antes de retirar el tanque de
agua y volver a llenarlo.
5. Desligue e tire o umidificador da tomada antes de remover ou reabastecer
o Tanque de Água.
Cool Mist Humidifier
Humidificateur
à vapeur froide
Humidificador
de vapor frío
Vicks and VapoSteam are registered trademarks of Procter & Gamble, Inc. • Made and printed in China
Vicks et VapoSteam sont des marques déposées de Procter & Gamble, Inc. • Fabriqué et imprimé en Chine
Vicks y VapoSteam son marcas registradas de Procter & Gamble, Inc. • Fabbricato e stampato negli China
Vicks and VapoSteam são marcas registradas da Procter & Gamble, Inc. • Hech e impreso en China
V3100-CAN
P/N: 31IM3100193
Umidificador
de Névoa Fria
®
k
|