KitchenAid Refrigerator 2318583 User Manual

USE & CARE GUIDE  
Counter Depth Side by Side Refrigerator  
MANUAL DE USO Y CUIDADO  
Refrigerador de dos puertas con profundidad de mostrador  
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN  
Réfrigérateur côte à côte à profondeur de comptoir  
Table of Contents / Índice / Table des matières  
ASSISTANCE OR SERVICE ............................ 1  
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO.................... 13  
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR............ 13  
USO DE SU REFRIGERADOR ...................... 14  
CUIDADO DE SU REFRIGERADOR............. 18  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS....................... 19  
HOJA DE DATOS DEL PRODUCTO ............ 22  
GARANTÍA...................................................... 23  
ASSISTANCE OU SERVICE.......................... 25  
REFRIGERATOR SAFETY............................... 2  
REFRIGERATOR USE ..................................... 3  
REFRIGERATOR CARE................................... 6  
TROUBLESHOOTING...................................... 7  
WATER FILTER CERTIFICATIONS................ 9  
PRODUCT DATA SHEETS............................ 10  
WARRANTY.................................................... 11  
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR................ 25  
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR........... 26  
ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR ............. 30  
DÉPANNAGE.................................................. 31  
FEUILLES DE DONNÉES SUR  
LE PRODUIT................................................... 34  
GARANTIE...................................................... 35  
Assistance or Service  
If you need assistance or service, first see the “Troubleshooting”  
section. Additional help is available. Call us at 1-800-422-1230  
from anywhere in the U.S.A., or write:  
Write down the following information about your appliance to help  
you obtain assistance or service if you ever need it. You will need  
to know your complete model number and serial number. You can  
find this information on the model and serial number label, located  
on the inside wall of the refrigerator compartment.  
KitchenAid Brand Home Appliances  
Customer eXperience Center  
553 Benson Road  
Dealer name____________________________________________________  
Serial number __________________________________________________  
Address________________________________________________________  
Phone number__________________________________________________  
Model number __________________________________________________  
Purchase date __________________________________________________  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
Information may also be obtained by visiting our website at  
In Canada, for assistance, installation or service, call:  
1-800-807-6777, or write:  
KitchenAid Canada  
Customer Interaction Centre  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, Ontario L5N 3A7  
In Canada, visit www.KitchenAid.ca.  
Please include a daytime phone number in your correspondence.  
Keep this book and your sales slip together for future  
reference. You must provide proof of purchase or installation  
date for in-warranty service.  
Accessories  
To order replacement filters, call 1-800-442-9991 and ask for the  
appropriate part number listed below or contact your authorized  
KitchenAid dealer. In Canada, call 1-800-807-6777.  
Stainless Steel Cleaner and Polish: Order Part #4396920  
Standard Filter: Order Part #4396711 (T1RFWB2)  
2318583  
 
REFRIGERATOR USE  
Using the Controls  
Turning Refrigerator On  
WARNING  
I
I
If the refrigerator is off, press COOLING ON/OFF to turn the  
cooling on.  
To turn your refrigerator off, press COOLING ON/OFF. Your  
refrigerator will not cool when the control is set to Off.  
NOTE: Pressing the Cooling On/Off button does not  
disconnect power to the refrigerator. The interior lights will  
turn off if either compartment door is open for more than  
10 minutes. Simply close and open the door to turn on the  
interior lights.  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
Viewing Set Points  
NOTE: Make sure the refrigerator is plugged into a grounded  
3 prong outlet.  
The factory recommended set points are 0°F (-18°C) for the  
freezer and 37°F (3°C) for the refrigerator.  
Set point range for the freezer: -6° to 6°F (-21°C to -14°C)  
Set point range for the refrigerator: 32° to 46°F (0°C to 8°C)  
For your convenience, your refrigerator controls are preset at the  
factory. When you first install your refrigerator, make sure that the  
controls are still preset to the mid-settings as shown.  
To view the set point temperatures, press either the up or down  
button for the refrigerator or freezer temperature. The display will  
become brighter to indicate that you are viewing the set points.  
Five seconds after an adjustment is made, the display lights will  
dim and return to the actual temperature.  
NOTE: During automatic defrost cycles, the actual temperature  
displayed may be higher than the set point. This is normal. The  
actual temperatures should return to the set points within a few  
hours following completion of the defrost cycle.  
IMPORTANT:  
I
I
I
The refrigerator control adjusts the refrigerator compartment  
temperature. The freezer control adjusts the freezer  
compartment temperature.  
Adjusting Controls  
The displays normally show the actual temperature inside the  
refrigerator and freezer. For information on displaying set point  
temperatures, see Viewing Set Points.”  
The mid-settings indicated in the previous section should be  
correct for normal household refrigerator usage. The controls are  
set correctly when milk or juice is as cold as you like and when ice  
cream is firm.  
If the temperature is too warm or too cold in the refrigerator or  
freezer, first check the air vents to be sure they are not blocked.  
Wait 24 hours before you put food into the refrigerator. If you  
add food before the refrigerator has cooled completely, your  
food may spoil.  
If you need to adjust temperatures, use the settings listed in the  
chart below as a guide. Wait at least 24 hours between  
adjustments.  
NOTE: Adjusting the refrigerator and freezer controls to a  
lower (colder) setting will not cool the compartments any  
faster.  
CONDITION/REASON:  
ADJUSTMENT:  
REFRIGERATOR too warm  
REFRIGERATOR  
Control 1° lower  
FREEZER too warm/too little ice  
REFRIGERATOR too cold  
FREEZER too cold  
FREEZER Control 1°  
lower  
REFRIGERATOR  
Control 1° higher  
FREEZER Control 1°  
higher  
3
 
Additional Control Panel Features  
Temp Mode  
Crisper Humidity Control  
(on some models)  
You can control the amount of humidity in the moisture-sealed  
crisper. Adjust the control to any setting between LOW and HIGH.  
I
Press the °C button to select either Celsius or Fahrenheit  
temperature displays.  
LOW (open) for best storage of fruits and vegetables with skins.  
HIGH (closed) for best storage of fresh, leafy vegetables.  
Door Air Control  
The door air control is located on the left-hand side of the  
refrigerator compartment.  
Max Cool  
Use Max Cool to speed cooling when large grocery loads are  
added. Max Cool sets the refrigerator temperature to 34°F (1°C)  
and the freezer temperature to -6°F (-21°C) for 24 hours.  
NOTE: While Max Cool is on, the display shows the Max Cool  
temperature set points. After 24 hours or when Max Cool is  
manually turned off, the set points will be returned to their  
previous setting.  
I
Press MAX COOL to select this mode. Max Cool will stay on  
for 24 hours or until it is manually turned off.  
A
A. Door air control  
I
I
Slide the door air control to the left to reduce the flow of cold  
air to the bin or can rack and make it less cold.  
Holiday Mode  
Slide the door air control to the right to increase the flow of  
cold air to the bin or can rack and make it colder.  
Holiday Mode is designed for the traveler who wishes to save  
additional energy or for those whose religious observances  
require turning off the lights and ice maker. In Holiday Mode, the  
temperature set points remain unchanged, the ice maker and  
dispenser levers are disabled, and the interior lights turn off.  
Water and Ice Dispensers  
(on some models)  
I
Press HOLIDAY MODE to turn on the Holiday Mode feature.  
This feature will remain on until the Holiday Mode key is  
pressed again.  
Depending on your model, you may have one or more of the  
following options: the ability to select either crushed or cubed ice,  
a special light that turns on when you use the dispenser, or a lock  
option to avoid unintentional dispensing.  
NOTES:  
I
The dispensing system will not operate when the freezer door  
is open.  
I
After connecting the refrigerator to a water source, flush the  
water system by dispensing water into a sturdy container until  
you draw and discard 1.5 gal. (5.4 L) of water, or for  
approximately 3 minutes after the water begins dispensing.  
The flushing process cleans the water system and clears air  
from the lines. As the air is cleared from the lines, water may  
spurt out of the dispenser.  
Convertible Drawer Temperature Control  
The control can be adjusted to properly chill meats or vegetables.  
The air inside the pan is cooled to prevent spotfreezing and can  
be set to keep meats at the National Livestock and Meat Board  
recommended storage temperatures of 28° to 32°F (-2° to 0°C).  
The convertible drawer temperature control is preset to the  
PRODUCE setting.  
I
I
Allow 24 hours for the refrigerator to cool down and chill  
water.  
Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard the  
first three batches of ice produced.  
To Store Meat:  
Set the control to one of the three MEAT settings to store meat at  
its optimal storage temperature.  
The Water Dispenser  
To Store Vegetables:  
Set the control to PRODUCE to store vegetables at their optimal  
IMPORTANT: Dispense enough water every week to maintain a  
fresh supply.  
storage temperatures.  
NOTE: If food starts to freeze, move the control to the left (less  
cold). Remember to wait 24 hours between adjustments.  
To Dispense Water:  
1. Press a sturdy glass against the water dispenser lever.  
2. Remove the glass to stop dispensing.  
4
 
The Ice Dispenser  
The Dispenser Lock (on some models)  
The dispensing system will not operate when the freezer door is  
open. Ice dispenses from the ice maker storage bin in the freezer  
when the dispenser lever is pressed.  
NOTE: Some models dispense both cubed and crushed ice.  
Before dispensing ice, select which type of ice you prefer.  
Your dispenser can be turned off for easy cleaning or to prevent  
unintentional dispensing by small children and pets.  
NOTE: The lock feature does not shut off power to the product, to  
the ice maker, or to the dispenser light. It simply deactivates the  
dispenser levers. The ice and water dispensers will not work.  
For crushed ice, cubes are crushed before being dispensed. This  
may cause a slight delay when dispensing crushed ice. Noise  
from the ice crusher is normal, and pieces of ice may vary in size.  
When changing from crushed to cubed, a few ounces of crushed  
ice will be dispensed along with the first cubes.  
Style 1: Press the LOCK button to lock the dispenser. Press the  
UNLOCK button to unlock the dispenser.  
Style 2: Press and hold the LOCK OUT button to lock the  
dispenser. Press and hold the LOCK OUT button a second time to  
unlock the dispenser.  
To Dispense Ice:  
1. If the ice storage bin is located on the door, remove the  
temporary shield from underneath the ice storage bin. See  
Ice Maker and Storage Bin.”  
Ice Maker and Storage Bin  
Turning the Ice Maker On/Off  
2. Press the button to select the desired type of ice.  
The On/Off switch is located on the top right-hand side of the  
freezer compartment.  
To turn on the ice maker, slide the control to the ON (left) position.  
WARNING  
To manually turn off the ice maker, slide the control to the OFF  
(right) position.  
NOTE: Your ice maker has an automatic shutoff. The ice maker  
sensors will automatically stop ice production, but the control will  
remain in the ON (left) position.  
Cut Hazard  
Use a sturdy glass when dispensing ice.  
Failure to do so can result in cuts.  
REMEMBER:  
I
Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard the  
first three batches of ice produced.  
I
The quality of your ice will be only as good as the quality of the  
water supplied to your ice maker. Avoid connecting the ice  
maker to a softened water supply. Water softener chemicals  
(such as salt) can damage parts of the ice maker and lead to  
poor quality ice. If a softened water supply cannot be avoided,  
make sure the water softener is operating properly and is well  
maintained.  
3. Press a sturdy glass against the ice dispenser lever. Hold the  
glass close to the dispenser opening so ice does not fall  
outside of the glass.  
IMPORTANT: You do not need to apply a lot of pressure to the  
lever in order to activate the ice dispenser. Pressing hard will  
not make the ice dispense faster or in greater quantities.  
I
I
Do not use anything sharp to break up the ice in the storage  
bin. This can cause damage to the ice container and the  
dispenser mechanism.  
4. Remove the glass to stop dispensing.  
The Dispenser Light  
Do not store anything on top of or in the ice maker or storage  
bin.  
Style 1: The dispenser light can be turned on by pressing the ON  
button.  
Style 2: When you use the dispenser, the lever will automatically  
turn the light on. If you want the light to be on continuously, you  
may choose either ON or NIGHT LIGHT.  
Removing and Replacing Ice Storage Bin  
1. Hold the base of the storage bin with both hands and press  
the release button to lift the storage bin up and out.  
ON: Press the LIGHT button to turn on the dispenser light.  
NOTE: It is not necessary to turn the ice maker control to the  
OFF (right) position when removing the storage bin. The  
sensor cover (flipper door) on the left wall of the freezer  
stops the ice maker from producing ice if the door is open or  
the storage bin is removed.  
NIGHT LIGHT: Press the LIGHT button a second time to select  
the Night Light. The dispenser light will automatically adjust to  
become brighter as the room brightens, dimmer as the room  
darkens.  
OFF: Press the LIGHT button a third time to turn off the dispenser  
light.  
2. Replace the storage bin on the door and push down to make  
sure it is securely in place.  
The dispenser lights are LEDs which should not need to be  
changed. If it appears that your dispenser lights are not working,  
be sure that the light sensor is not blocked (in Night Light mode).  
See Troubleshootingfor more information.  
5
 
Water Filtration System  
Non-indicator Water Filter (on some models)  
Do not use with water that is microbiologically unsafe or  
of unknown quality without adequate disinfection before  
or after the system. Systems certified for cyst reduction  
may be used on disinfected waters that may contain  
filterable cysts.  
If your refrigerator does not have the status light, you should  
change the water filter every 6 months depending upon your  
usage. If the water flow to the water dispenser or ice maker  
decreases noticeably before 6 months have passed, replace the  
water filter more often.  
Water Filter Status Display (on some models)  
Changing the Water Filter  
The filter status display will help you know when to change your  
water filter. When the display reads 10%, order a new filter. It is  
recommended that you replace the filter when the display reads  
0% OR when water flow to your water dispenser or ice maker  
decreases noticeably.  
After changing the filter, reset the display by pressing the button.  
The display will read 99% when the system is reset.  
1. Press the eject button to release the filter from the base grille.  
2. Pull the filter straight out.  
3. Turn the cap counterclockwise to remove it from the filter.  
IMPORTANT: Do not discard the cap. It is part of your  
refrigerator. Keep the cap to use with the replacement filter.  
4. Align the ridge on the cap with the arrow on the new filter and  
turn the cap until it snaps into place.  
NOTE: You can run the dispenser without a filter. Your water  
will not be filtered. Simply insert the cap all of the way into the  
base grille and rotate the cap until it is firmly in place.  
5. Remove the protective covers from the O-rings. Be sure the  
O-rings are still in place after the covers are removed.  
6. Push the filter into the base grille. The eject button will pop  
back out when the filter is fully engaged.  
7. Flush the water system. See Water and Ice Dispensers.”  
REFRIGERATOR CARE  
3. Wash stainless steel and painted metal exteriors with a clean  
sponge or soft cloth and a mild detergent in warm water.  
Cleaning  
4. There is no need for routine condenser cleaning in normal  
home operating environments. If the environment is  
particularly greasy or dusty, or there is significant pet traffic in  
the home, the condenser should be cleaned every 2 to  
3 months to ensure maximum efficiency.  
WARNING  
If you need to clean the condenser:  
I
Remove the base grille.  
I
Use a vacuum cleaner with a soft brush to clean the grille,  
the open areas behind the grille and the front surface area  
of the condenser.  
Explosion Hazard  
Use nonflammable cleaner.  
I
Replace the base grille when finished.  
5. Plug in refrigerator or reconnect power.  
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.  
Both the refrigerator and freezer sections defrost automatically.  
However, clean both sections about once a month to prevent  
odors from building up. Wipe up spills immediately.  
IMPORTANT: Because air circulates between both sections, any  
odors formed in one section will transfer to the other. You must  
thoroughly clean both sections to eliminate odors. To prevent  
odor transfer and drying out of food, wrap or cover foods tightly.  
Changing the Light Bulbs  
NOTE: Not all bulbs will fit your refrigerator. Be sure to replace the  
bulb with one of the same size, shape and wattage. On some  
models, the dispenser light requires a heavy duty 10-watt bulb. All  
other lights require a 40-watt bulb. Replacement bulbs are  
available from your dealer.  
1. Unplug refrigerator or disconnect power.  
2. Remove light shield when applicable.  
To Clean Your Refrigerator:  
NOTE: Do not use abrasive or harsh cleaners such as window  
sprays, scouring cleansers, flammable fluids, cleaning waxes,  
concentrated detergents, bleaches or cleansers containing  
petroleum products on plastic parts, interior and door liners or  
gaskets. Do not use paper towels, scouring pads, or other harsh  
cleaning tools.  
NOTE: To clean the light shield, wash it with warm water and  
liquid detergent. Rinse and dry the shield well.  
3. Remove light bulb and replace with one of the same size,  
shape and wattage.  
4. Replace light shield when applicable.  
5. Plug in refrigerator or reconnect power.  
1. Unplug refrigerator or disconnect power.  
2. Hand wash, rinse, and dry removable parts and interior  
surfaces thoroughly. Use a clean sponge or soft cloth and a  
mild detergent in warm water.  
6
 
TROUBLESHOOTING  
Try the solutions suggested here first in order to avoid the cost of an unnecessary service call.  
Refrigerator Operation  
The refrigerator will not operate  
The refrigerator is noisy  
Refrigerator noise has been reduced over the years. Due to this  
reduction, you may hear intermittent noises from your new  
refrigerator that you did not notice from your old model. Below are  
listed some normal sounds with an explanation.  
WARNING  
I
I
I
I
I
I
I
Buzzing - heard when the water valve opens to fill the ice  
maker  
Pulsating - fans/compressor adjusting to optimize  
performance  
Rattling - flow of refrigerant, water line, or from items placed  
on top of the refrigerator  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Sizzling/Gurgling - water dripping on the heater during  
defrost cycle  
Popping - contraction/expansion of inside walls, especially  
during initial cool-down  
Water running - may be heard when water melts during the  
defrost cycle and runs into the drain pan  
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
Creaking/Cracking - occurs as ice is being ejected from the  
ice maker mold.  
I
I
Power cord unplugged? Plug into a grounded 3 prong outlet.  
The doors will not close completely  
Is outlet working? Plug in a lamp to see if the outlet is  
working.  
Check the following:  
I
Are food packages blocking the door open?  
I
Household fuse blown or circuit breaker tripped? Replace  
the fuse or reset the circuit breaker. If the problem continues,  
call an electrician.  
I
Are all bins and shelves pushed back into the correct  
positions?  
I
I
Are controls on? Make sure the refrigerator controls are on.  
See Using the Controls.”  
The doors are difficult to open  
New installation? Allow 24 hours following installation for the  
refrigerator to cool completely.  
NOTE: Adjusting the temperature controls to coldest setting will  
not cool either compartment more quickly.  
WARNING  
The motor seems to run too much  
Your new refrigerator may run longer than your old one due to its  
high-efficiency compressor and fans. The unit may run even  
longer if the room is warm, a large food load is added, doors are  
opened often, or if the doors have been left open.  
Explosion Hazard  
Use nonflammable cleaner.  
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.  
I
I
Are the gaskets dirty or sticky? Clean gaskets with mild  
soap and warm water.  
Has the door been opened and closed within the last few  
seconds? Wait at least 30 seconds to reopen the doors.  
7
 
The ice cubes are hollow or small  
Temperature and Moisture  
This is an indication of low water pressure.  
Check the following:  
Temperature is too warm  
I
Is the water shutoff valve fully open?  
Check the following:  
I
I
I
Are the air vents blocked in either compartment?  
Are the door(s) opened often?  
I
Are there kinks in the water lines that could restrict water  
flow?  
I
I
I
If you are using a water filter, remove the filter and operate the  
dispenser. If water flow increases, the filter is clogged or  
incorrectly installed.  
Has a large amount of food just been added to the refrigerator  
or freezer?  
I
Are the controls set correctly for the surrounding conditions?  
Is a reverse osmosis water filtration system connected to  
your cold water supply? See Water Supply Requirements”  
in either the Installation Instructions or the Use & Care Guide.  
There is interior moisture buildup  
If you still have questions regarding your water pressure, call a  
licensed, qualified plumber.  
NOTE: Some moisture is normal.  
I
I
I
I
I
Are the air vents blocked in the refrigerator?  
Are the door(s) opened often?  
Off-taste, odor or gray color in the ice  
Is the room humid?  
Check the following:  
I
Are the controls set correctly for the surrounding conditions?  
Was an automatic self-defrost cycle completed?  
Are the plumbing connections new, causing discolored or off-  
flavored ice?  
I
I
I
I
Have the ice cubes been stored too long?  
Items in meat pan/crisper are freezing  
Does the freezer and ice bin need to be cleaned?  
Has food in the freezer or refrigerator been wrapped properly?  
The temperature inside the meat pan/crisper may become too  
cold, especially when using some additional control panel  
features. Adjust the meat pan control to the closed setting.  
Does the water contain minerals (such as sulfur)? A filter  
may need to be installed to remove the minerals.  
I
Is there a water filter installed on the refrigerator? Gray or  
dark discoloration in ice indicates that the water filtration  
system needs additional flushing.  
Ice and Water  
The ice maker is not producing ice or not enough ice  
The ice dispenser will not operate properly  
I
Is the ice maker wire shutoff arm or switch (depending on  
models) in the OFF position?  
If the ice storage bin is located on the door, remove the temporary  
shield from underneath the ice storage bin. See Ice Maker and  
Storage Bin.”  
I
I
Is the water line shutoff valve to the refrigerator turned on?  
Has the ice maker just been installed? Is the freezer  
temperature cold enough to produce ice? Wait 24 hours  
after ice maker hookup for ice production to begin. Allow  
3 days after ice production begins to completely fill ice  
container.  
Check the following:  
I
I
I
I
I
I
Is the freezer door closed completely?  
Is the ice bin installed correctly?  
Is there ice in the bin?  
I
Does the ice maker mold have water in it or has no ice  
been produced? Make sure your refrigerator has been  
connected to a water supply and the supply shutoff valve is  
turned on.  
Has the ice frozen in the ice bin?  
Is ice stuck in the delivery chute?  
Has the wrong ice been added to the bin? Use only cubes  
produced by the current ice maker.  
I
I
I
Has a large amount of ice just been removed? Allow  
24 hours for ice maker to produce more ice.  
I
Has the ice melted around the auger (metal spiral) in the  
ice bin? Empty the ice container. Use warm water to melt the  
ice if necessary.  
Is there a water filter installed on the refrigerator? The filter  
may be clogged or installed incorrectly.  
Is an ice cube jammed in the ice maker ejector arm?  
For models with an interior ice bin, remove the ice from the  
ejector arm with a plastic utensil.  
I
Is a reverse osmosis water filtration system connected to  
your cold water supply? See Water Supply Requirements”  
in either the Installation Instruction booklet or the Use & Care  
Guide.  
8
 
WARNING  
WATER FILTER  
CERTIFICATIONS  
Cut Hazard  
Use a sturdy glass when dispensing ice.  
Failure to do so can result in cuts.  
I
I
Is the ice dispenser stalling while dispensing crushed”  
ice? Change the ice button from crushedto cubed.If  
cubed ice dispenses correctly, depress the button for  
crushedice and begin dispensing again.  
Has the dispenser lever been held in too long? Ice will stop  
dispensing when the arm is held in too long. Wait 3 minutes  
for dispenser motor to reset before using again.  
The water dispenser will not operate properly  
Check the following:  
I
Is the freezer door closed completely?  
I
Is the water shutoff valve not turned on, incorrectly installed or  
clogged?  
I
I
I
Is the water line connected at the source?  
Is there a kink in the home water source line?  
Has the water system not filled? The water system needs to  
be filled the first time it is used.  
I
Is the refrigerator connected to a cold water line with  
water pressure of at least 30 psi (207 kPa)? The water  
pressure to the home determines the flow from the dispenser.  
I
I
Is there a water filter installed on the refrigerator? The filter  
may be clogged or incorrectly installed.  
Is a reverse osmosis water filtration system connected to  
your cold water supply? See Water Supply Requirements”  
in either the Installation Instructions or the Use & Care Guide.  
Water is leaking from the dispenser  
Check the following:  
I
Is the glass not being held under the dispenser long enough?  
I
Has the water system been flushed since installation or  
changing filters?  
The dispenser water is not cool enough  
NOTE: Water from the dispenser is chilled to only 50°F (10°C).  
I
Has the refrigerator been newly installed or a large  
amount of water recently dispensed? Allow 24 hours for the  
refrigerator to cool completely.  
I
Has water not been recently dispensed? The first glass of  
water may not be cool. Discard the first glass of water.  
9
 
PRODUCT DATA SHEETS  
Base Grille Water Filtration System  
Model T1WB2L/T1RFWB2 Capacity 200 Gallons (758 Liters)  
Model T1WB2/T1RFWB2 Capacity 200 Gallons (758 Liters)  
Tested and certified by NSF International against NSF/ANSI Standard 42 for the reduction of  
Chlorine Taste and Odor, Particulate Class I*; and against NSF/ANSI Standard 53 for the  
reduction of Lead, Mercury, Atrazine, Benzene, Toxaphene, O-Dichlorobenzene, Cysts, Turbidity,  
Asbestos, Lindane, Tetrachloroethylene, Endrin, Alachlor, Monochlorobenzene and  
Ethylbenzene.  
This system has been tested according to NSF/ANSI 42/53 for the reduction of the substances listed below. The concentration of the  
indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the permissible limit for water  
leaving the system, as specified in NSF/ANSI 42/53.  
Substance Reduction  
Aesthetic Effects  
NSF Reduction Average  
Influent Challenge Maximum  
Average  
Effluent  
Minimum % Average %  
Requirements  
Influent  
Concentration  
Effluent  
Reduction  
Reduction  
Chlorine Taste/Odor  
Particulate Class I*  
50% reduction  
85% reduction  
2.0 mg/L  
3533333#/mL  
2.0 mg/L 10%  
At least 10,000  
particles/mL  
0.08 mg/L  
22000 #/mL**  
2.0 mg/L  
11567 #/mL  
95.93  
99.38  
97.36  
99.67  
Contaminant  
Reduction  
NSF Reduction Average  
Influent Challenge Maximum  
Average  
Effluent  
Minimum % Average %  
Requirements  
Influent  
Concentration  
Effluent  
Reduction  
Reduction  
Lead: @ pH 6.5  
Lead: @ pH 8.5  
0.010 mg/L  
0.010 mg/L  
150 ug/L  
157 ug/L  
0.15 mg/L 10%  
0.15 mg/L 10%  
1.0 ug/L  
2.0 ug/L  
1 ug/L  
1.08 ug/L  
99.33  
98.72  
99.33  
99.31  
Mercury: @ pH 6.5  
Mercury: @ pH 8.5  
0.002 mg/L  
0.002 mg/L  
0.0058 mg/L  
0.0057 mg/L  
0.006 mg/L 10%  
0.006 mg/L 10%  
0.0002 mg/L  
0.0002 mg/L  
0.0002 mg/L 96.53  
0.0002 mg/L 96.5  
96.53  
96.5  
Benzene  
0.005 mg/L  
0.6 mg/L  
0.003 mg/L  
0.003 mg/L  
99%  
15 ug/L  
1750 ug/L  
15 ug/L  
10 ug/L  
101 MFL  
0.015 mg/L 10%  
1.8 10%  
0.5 ug/L  
1.0 ug/L  
1.0 ug/L  
2 ug/L  
0.5 ug/L  
1.0 ug/L  
1.0 ug/L  
2 ug/L  
96.67  
99.94  
93.33  
80.8  
96.67  
99.94  
93.33  
80.8  
O-Dichlorobenzene  
Toxaphene  
Atrazine  
0.015 10%  
0.009 mg/L 10%  
107 to 108 fibers/L††  
Asbestos  
Live Cysts‡  
Turbidity  
0.17 MFL  
0.17 MFL  
99.83  
99.83  
>99.95%  
0.5 NTU  
120,000/L  
11.4 NTU  
50,000/L min.  
11 1 NTU  
8/L‡  
1/L‡  
99.99  
96.4  
>99.99  
97.89  
0.41 NTU  
0.24 NTU  
Alachlor  
0.002 mg/L  
0.002 mg/L  
0.7 mg/L  
41.3 ug/L  
5.9 ug/L  
1867 ug/L  
1.9 ug/L  
2.0 ug/L  
14.2 ug/L  
0.04 10%  
0.006 10%  
2.1 10%  
0.2 ug/L  
0.2 ug/L  
99.52  
91.5  
99.52  
95.47  
100  
Endrin  
0.5 ug/L  
0.3 ug/L  
Ethylbenzene  
Lindane  
0.70 ug/L  
0.02 ug/L  
0.0005 ug/L  
0.5 ug/L  
0.0588 ug/L  
0.02 ug/L  
0.0005 ug/L  
0.5 ug/L  
99.96  
98.93  
99.98  
96.47  
0.002 mg/L  
0.6 mg/L  
0.002 10%  
2.0 10%  
98.93  
99.98  
96.47  
Chlorobenzene  
Tetrachloroethylene  
0.005 mg/L  
0.015 10%  
Test Parameters: pH = 7.5 0.5 unless otherwise noted. Flow = 0.5 gpm (1.9 Lpm). Pressure = 60 psig (413.7 kPa).  
Temp. = 68°F to 71.6°F (20°C to 22°C).  
I
It is essential that operational, maintenance, and filter  
replacement requirements be carried out for the product to  
perform as advertised.  
Use replacement cartridge T1RFWB2, part #4396711.  
2006 suggested retail price of $39.99 U.S.A./$49.99 Canada.  
Prices are subject to change without notice.  
I
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of  
unknown quality without adequate disinfection before or after the  
system. Systems certified for cyst reduction may be used on  
disinfected waters that may contain filterable cysts.  
I
I
I
Refer to the back cover or Accessoriessection for the  
Manufacturers name, address and telephone number.  
Refer to the Warrantysection for the Manufacturers limited  
warranty.  
Model T1WB2L: Style 1 When the filter indicator reads 10%,  
order a new filter. When the filter indicator reads 0%, it is  
recommended that you replace the filter.  
Application Guidelines/Water Supply Parameters  
Style 2 When the filter indicator light changes from green to  
yellow, order a new filter. When the filter indicator light changes  
from yellow to red, it is recommended that you replace the filter.  
Water Supply  
City or Well  
Water Pressure  
Water Temperature  
Service Flow Rate  
30 - 120 psi (207 - 827 kPa)  
33° - 100°F (0.6° - 37.8°C)  
0.5 gpm (1.9 L/min.) @ 60 psi.  
Model T1WB2: Change the water filter cartridge every 6 months  
depending upon your usage. If the water flow to the water  
dispenser or ice maker decreases noticeably before 6 months  
have passed, replace the water filter cartridge more often.  
I
I
These contaminants are not necessarily in your water supply.  
While testing was performed under standard laboratory  
conditions, actual performance may vary.  
The product is for cold water use only.  
Class I particle size: >0.5 to <1 um  
*
Test requirement is at least 100,000 particles/mL of AC Fine Test Dust.  
**  
††Fibers greater than 10 um in length  
Based on the use of Cryptosporidium parvum oocysts  
® NSF is a registered trademark of NSF International.  
10  
 
KITCHENAID® REFRIGERATOR WARRANTY  
ONE YEAR LIMITED WARRANTY  
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or  
furnished with the product, KitchenAid or KitchenAid Canada (hereafter KitchenAid) will pay for factory specified parts and repair  
labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a KitchenAid designated service company.  
On models with a water filter: 30 day limited warranty on water filter. For 30 days from the date of purchase, when this filter is operated  
and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, KitchenAid will pay for replacement parts to correct  
defects in materials and workmanship.  
SECOND THROUGH FIFTH YEAR LIMITED WARRANTY ON CAVITY LINER AND SEALED REFRIGERATION SYSTEM PARTS  
In the second through fifth years from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to  
instructions attached to or furnished with the product, KitchenAid will pay for replacement or repair of the refrigerator/freezer cavity liner  
(including labor costs) if the part cracks due to defective materials or workmanship. Also, in the second through fifth years from the date  
of purchase, KitchenAid will pay for factory specified parts and labor to correct defects in materials or workmanship in the sealed  
refrigeration system. These parts are: compressor, evaporator, condenser, dryer, and connecting tubing. Service must be provided by a  
KitchenAid designated service company.  
SIXTH THROUGH TENTH YEAR LIMITED WARRANTY ON SEALED REFRIGERATION SYSTEM PARTS  
In the sixth through tenth years from date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions  
attached to or furnished with the product, KitchenAid will pay for factory specified parts to correct defects in materials or workmanship  
in the sealed refrigeration system. These parts are: compressor, evaporator, condenser, dryer, and connecting tubing.  
ITEMS KITCHENAID WILL NOT PAY FOR  
1. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you how to use your major appliance, to replace or repair  
house fuses or to correct house wiring or plumbing.  
2. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters.  
3. Repairs when your major appliance is used for other than normal, single-family household use.  
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in  
accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by KitchenAid.  
5. Any food loss due to refrigerator or freezer product failures.  
6. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada.  
7. Pickup and delivery. This major appliance is designed to be repaired in the home.  
8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.  
9. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations.  
10. The removal and reinstallation of your appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with  
published installation instructions.  
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES  
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED  
HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,  
ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. KITCHENAID SHALL NOT BE LIABLE FOR  
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION  
OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF  
MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES  
YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE  
TO PROVINCE.  
Outside the 50 United States and Canada, this warranty does not apply. Contact your authorized KitchenAid dealer to determine if  
another warranty applies.  
If you need service, first see the Troubleshootingsection of the Use & Care Guide. After checking Troubleshooting,additional help  
can be found by checking the Assistance or Servicesection or by calling KitchenAid. In the U.S.A., call 1-800-422-1230. In Canada,  
call 1-800-807-6777.  
1/06  
11  
 
Notes  
12  
 
MANUAL DE USO Y CUIDADO DEL  
REFRIGERADOR  
Ayuda o Servicio Técnico  
Si necesita ayuda o servicio técnico, vea primero la sección  
Escriba la siguiente información acerca de su electrodoméstico  
para ayudarle a obtener asistencia o servicio técnico si alguna vez  
llegara a necesitarlo. Deberá tener a mano el número completo  
del modelo y de la serie. Puede encontrar esta información en la  
etiqueta con el número de modelo y de serie que está ubicada en  
la pared interior del compartimiento del refrigerador.  
Solución de Problemas. Puede obtener asistencia adicional.  
Llámenos al 1-800-422-1230 desde cualquier lugar de los  
EE.UU., o escriba a:  
KitchenAid Brand Home Appliances  
Customer eXperience Center  
553 Benson Road  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
También puede obtener información visitando nuestro sitio web  
En Canadá, para recibir asistencia, instalación o servicio, llame al  
1-800-807-6777 o escriba a:  
Nombre del distribuidor _________________________________________  
Número de serie ________________________________________________  
Dirección_______________________________________________________  
Número de teléfono_____________________________________________  
Número del modelo _____________________________________________  
Fecha de compra _______________________________________________  
KitchenAid Canada  
Customer Interaction Centre  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, Ontario L5N 3A7  
En Canadá, visite www.KitchenAid.ca.  
Favor de incluir un número telefónico de día en su  
correspondencia.  
Guarde este libro y su comprobante de compra juntos para  
referencia futura. Usted deberá proporcionar evidencia de la  
compra o una fecha de instalación para obtener servicio bajo  
la garantía.  
Accesorios  
Para pedir filtros de repuesto, llame al 1-800-442-9991 y solicite  
el número de pieza que se detalla a continuación o póngase en  
contacto con su distribuidor autorizado de KitchenAid. En  
Canadá, llame al 1-800-807-6777.  
Limpiador de Acero Inoxidable: Pida la pieza No. 4396920  
Filtro del estándar: Pida la pieza No. 4396711 (T1RFWB2)  
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR  
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.  
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre  
todos los mensajes de seguridad.  
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.  
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a  
usted y a los demás.  
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra  
PELIGROo ADVERTENCIA. Estas palabras significan:  
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede  
morir o sufrir una lesión grave.  
PELIGRO  
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir  
una lesión grave.  
ADVERTENCIA  
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que  
puede suceder si no se siguen las instrucciones.  
13  
 
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador siga  
estas precauciones básicas:  
I
I
Use un limpiador no inflamable.  
I
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como  
gasolina, alejados del refrigerador.  
I
I
I
I
I
No use un adaptador.  
I
I
Use dos o más personas para mover e instalar el  
refrigerador.  
No quite la terminal de conexión a tierra.  
No use un cable eléctrico de extensión.  
Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio.  
Desconecte el suministro de energía antes de instalar la  
fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego  
de instalación de la fábrica de hielo).  
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de  
hacerlo funcionar.  
I
Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador  
(en algunos modelos).  
I
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.  
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES  
Antes de tirar su viejo refrigerador o congelador:  
Cómo deshacerse adecuadamente de su  
refrigerador viejo  
I
Saque las puertas.  
I
Deje los estantes en su lugar para que los niños no puedan  
meterse con facilidad.  
ADVERTENCIA  
Peligro de Asfixia  
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte  
o daño al cerebro.  
IMPORTANTE: El atrapamiento y asfixia de niños no es un  
problema del pasado. Los refrigeradores tirados y abandonados  
son un peligro, aún si van a quedar ahí “por unos pocos días. Si  
Ud. está por deshacerse de su refrigerador viejo, por favor siga  
las instrucciones que se dan a continuación para prevenir  
accidentes.  
USO DE SU REFRIGERADOR  
Uso de los controles  
Para su comodidad, los controles de su refrigerador han sido  
programados en la fábrica. Al instalar su refrigerador por primera  
vez, cerciórese de que los controles aún estén prefijados en los  
ajustes medios, como se ilustra.  
ADVERTENCIA  
Peligro de Choque Eléctrico  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
IMPORTANTE:  
I
El control del refrigerador regula la temperatura del  
compartimiento del refrigerador. El control del congelador  
regula la temperatura del compartimiento del congelador.  
No quite la terminal de conexión a tierra.  
No use un adaptador.  
I
Las pantallas habitualmente muestran la temperatura real  
dentro del refrigerador y del congelador. Para obtener  
información sobre las temperaturas de punto de ajuste que se  
ven en las pantallas, vea Cómo ver los puntos de ajuste.  
No use un cable eléctrico de extensión.  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, incendio o choque eléctrico.  
NOTA: Asegúrese de que el refrigerador esté enchufado en un  
contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.  
14  
 
I
Espere 24 horas antes de colocar alimentos en el refrigerador.  
Si agrega alimentos antes de que el refrigerador se haya  
enfriado por completo, sus alimentos podrían echarse a  
perder.  
CONDICIÓN/MOTIVO:  
AJUSTE:  
REFRIGERADOR  
demasiado caliente  
Control del REFRIGERADOR  
1° más bajo  
NOTA: El regular los controles del refrigerador y del  
congelador a un ajuste más bajo (más frío) no va a enfriar los  
compartimientos con más rapidez.  
CONGELADOR  
demasiado caliente/muy  
poco hielo  
Control del CONGELADOR  
1° más bajo  
Cómo encender el refrigerador  
REFRIGERADOR  
Control del REFRIGERADOR  
1° más alto  
demasiado frío  
I
I
Si el refrigerador no está encendido, presione COOLING ON/  
OFF (Enfriamiento Encendido/Apagado) para encender el  
enfriamiento.  
CONGELADOR  
demasiado frío  
Control del CONGELADOR  
1° más alto  
Para apagar su refrigerador, presione COOLING ON/OFF. Su  
refrigerador no enfriará cuando el control esté fijado en OFF  
(Apagado).  
Funciones adicionales del panel de control  
Modo de temperatura  
NOTA: El presionar el botón de enfriamiento Encedido/  
Apagado no desconecta la energía a su refrigerador. Las  
luces interiores de cualquiera de las puertas de los  
compartimientos se apagarán, si éstas permanecen abiertas  
por más de 10 minutos. Sencillamente abra y cierre la puerta  
para encender las luces interiores.  
I
Presione el boton °C para seleccionar la pantalla de  
temperatura en grados centígrados o Fahrenheit.  
Frío máximo  
Use Max Cool (Frío máximo) para acelerar el enfriamiento cuando  
se agrega gran cantidad de alimentos. El frío máximo fija la  
temperatura del refrigerador en 34°F (1°C) y la temperatura del  
congelador en -6°F (-21°C) por 24 horas.  
Cómo ver los puntos de ajuste  
NOTA: Mientras el ajuste Max Cool esté encendido, la pantalla  
muestra los puntos de ajuste de temperatura correspondientes a  
Max Cool. Después de 24 horas o cuando se apague  
manualmente el ajuste Max Cool, los puntos fijos volverán a su  
ajuste previo.  
Los puntos de ajuste recomendados de fábrica son 0ºF (-18ºC)  
para el congelador y 37ºF (3ºC) para el refrigerador.  
Punto fijo para el congelador: -6° a 6°F (-21°C a -14°C)  
Punto fijo para el refrigerador: 32° a 46°F (0°C a 8°C)  
Para ver las temperaturas de los puntos fijos, presione el botón  
hacia arriba o hacia abajo para elegir la temperatura del  
refrigerador o del congelador. La pantalla se pondrá más brillante  
para indicar que usted está viendo los puntos de ajuste. Cinco  
segundos después de que se hizo un ajuste, las luces de la  
pantalla se atenuarán y volverán a marcar la temperatura real.  
I
Presione MAX COOL para seleccionar este modo. El frío  
máximo permanecerá encendido por 24 horas o hasta que se  
apague manualmente.  
NOTA: Durante los ciclos de descongelación automática, la  
temperatura real que muestra la pantalla puede ser mayor que el  
punto de ajuste. Esto es normal. Las temperaturas reales deberán  
volver a los puntos de ajuste dentro de unas pocas horas  
después de que el ciclo de descongelación haya finalizado.  
Holiday Mode (Modo de día de fiesta)  
La característica Holiday Mode se ha concebido para aquellos  
viajeros que desean ahorrar energía adicional o para aquellas  
personas que debido a sus creencias religiosas necesitan que se  
apaguen las lámparas y la fábrica de hielo. Al seleccionar esta  
característica se conservan los ajustes predeterminados de  
temperatura, la fábrica de hielo y las barras se desactivan y las  
luces interiores se apagan.  
Cómo ajustar los controles  
Los ajustes medios indicados en la sección previa deben ser los  
correctos para el uso normal de un refrigerador familiar. Los  
controles están ajustados correctamente cuando la leche o los  
jugos están tan fríos como Ud. desea y cuando el helado tiene  
consistencia firme.  
Si la temperatura está demasiado caliente o demasiado fría en el  
refrigerador o en el congelador, primero verifique los conductos  
de ventilación para asegurarse de que no están bloqueados.  
I
Para activar la característica de modo de día de fiesta,  
presione HOLIDAY MODE. Esta característica continuará  
activada hasta que se presione nuevamente la tecla de  
Holiday Mode.  
Si necesita regular las temperaturas, utilice como guía los ajustes  
que se enumeran en la tabla siguiente. Espere por lo menos  
24 horas entre un ajuste y otro.  
15  
 
I
Después de haber conectado el refrigerador en un suministro  
de agua, enjuague el sistema de agua dispensando agua en  
un recipiente resistente hasta que haya enjuagado y  
descartado 1,5 gal. (5,4 L) de agua, o aproximadamente por  
3 minutos después de que el agua comience a salir. El agua  
que usted saca y descarta limpia el sistema y ayuda a  
despejar el aire de las líneas. A medida que sale aire de las  
líneas, es posible que salgan chorros de agua repentinos del  
despachador.  
Control de temperatura para el cajón  
convertible  
El control puede ajustarse de manera que enfríe correctamente la  
carne o las verduras. El aire dentro de la charola se enfría para  
prevenir que partes de los alimentos se congelen y puede  
ajustarse para mantener la carne a las temperaturas de  
almacenaje recomendadas por el National Livestock and Meat  
Board (Consejo Nacional de Ganado y Carnes): 28° a 32°F (-2° a  
0°C). El control de temperatura para el cajón convertible está  
prefijado en el ajuste de PRODUCE (Verduras).  
I
I
Deje transcurrir 24 horas para que el refrigerador se enfríe y  
pueda enfriar el agua.  
Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote de  
hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo  
producidos.  
Para guardar carne:  
Fije el control en uno de los tres ajustes de MEAT (Carne), para  
guardar la carne en su temperatura ideal de almacenaje.  
Para guardar verduras:  
Fije el control en PRODUCE para guardar las verduras en sus  
temperaturas óptimas de almacenaje.  
NOTA: Si los alimentos se empiezan a congelar, mueva el control  
hacia la izquierda (menos frío). Recuerde que debe esperar  
24 horas entre ajustes.  
El despachador de agua  
IMPORTANTE: Haga salir suficiente agua cada semana para  
mantener un suministro fresco.  
Para despachar agua:  
1. Oprima un vaso resistente contra la barra del despachador de  
agua.  
2. Retire el vaso para detener la salida del agua.  
Control de humedad del cajón para  
verduras  
El despachador de hielo  
(en algunos modelos)  
Usted puede controlar el nivel de humedad en el cajón hermético  
para verduras. Regule el control a cualquier ajuste entre Bajo  
(LOW) y Alto (HIGH).  
LOW (Bajo - posición abierta) para el mejor almacenamiento de  
frutas y verduras con cáscaras.  
El sistema de distribución no funcionará cuando la puerta del  
congelador esté abierta. El hielo se distribuye del recipiente de  
almacenamiento de la fábrica de hielo en el congelador cuando se  
presione la barra del despachador.  
NOTA: Algunos modelos despachan hielo en cubos y hielo  
picado. Antes de sacar hielo, seleccione el tipo de hielo que  
desea.  
HIGH (Alto - posición cerrada) para el mejor almacenamiento de  
vegetales de hoja frescos.  
Para obtener hielo picado, el hielo es triturado antes de ser  
despachado. Esto puede retrasar un poco la distribución del hielo  
picado. El ruido proveniente del triturador de hielo es normal y los  
trozos de hielo pueden variar en tamaño. Cuando cambia de la  
posición de hielo picado a la posición de hielo en cubos, caen  
unas onzas de hielo picado junto con los primeros cubos.  
Control de aire de la puerta  
El control de aire de la puerta está situado del lado izquierdo del  
compartimiento del refrigerador.  
Para despachar hielo:  
1. Si el depósito de hielo está ubicado en la puerta, quite la  
pantalla temporaria que se encuentra debajo del mismo. Vea  
Fábrica de hielo y depósito.  
2. Oprima el botón del tipo de hielo que desee.  
ADVERTENCIA  
A
A. Control del control de aire de la  
puerta  
I
I
Deslice el control de aire de la puerta hacia la izquierda para  
disminuir el flujo de aire frío hacia el depósito o el portalatas y  
hacerlo menos frío.  
Peligro de Cortaduras  
Use un vaso resistente para recibir hielo del  
despachador.  
Deslice el control de aire de la puerta hacia la derecha para  
aumentar el flujo de aire frío hacia el depósito y el portalatas y  
hacerlo más frío.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar  
cortaduras.  
Despachadores de agua y hielo  
(en algunos modelos)  
3. Oprima con un vaso resistente la barra del despachador de  
hielo. Sostenga el vaso junto al orificio del despachador para  
que el hielo no caiga fuera del vaso.  
Dependiendo de su modelo, usted puede tener una o más de las  
opciones siguientes: la posibilidad de seleccionar hielo picado o  
en cubos, una luz especial que se enciende cuando usted utiliza  
el despachador o una opción de cierre para evitar que salga hielo  
o agua involuntariamente.  
IMPORTANTE: No necesita aplicar mucha presión a la barra  
para activar el despachador de hielo. Oprimir mucho no hará  
que el despachador funcione con más rapidez o produzca  
mayor cantidad de hielo.  
NOTAS:  
4. Retire el vaso para detener la salida del hielo.  
I
El sistema de distribución no funcionará cuando la puerta del  
congelador esté abierta.  
16  
 
I
La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que  
suministre a su fábrica de hielo. Evite la conexión de su  
fábrica de hielo a un suministro de agua blanda. Los químicos  
para ablandar el agua (como la sal) pueden dañar ciertos  
componentes de la fábrica de hielo y producir un hielo de muy  
baja calidad. Si no se puede evitar el uso de un suministro de  
agua blanda, asegúrese de que el ablandador de agua esté  
funcionando correctamente y que goce de un buen  
mantenimiento.  
La luz del despachador  
Estilo 1: La luz del despachador puede encenderse oprimiendo el  
botón de ON (Encendido).  
Estilo 2: Cuando use el despachador, la palanca encenderá  
automáticamente la luz. Si usted quiere que la luz esté encendida  
continuamente, puede elegir ON (Encendida) o NIGHT LIGHT (Luz  
nocturna).  
ON (Encendida): Presione el botón de luz (LIGHT) para encender  
la luz del despachador.  
NIGHT LIGHT (Luz Nocturna): Presione el botón de luz (LIGHT)  
por segunda vez para seleccionar el modo de luz nocturna. La luz  
del despachador se ajustará automáticamente para ponerse más  
brillante a medida que la habitación se ilumine más y más tenue a  
medida que la habitación se oscurezca.  
OFF (Apagada): Presione el botón de luz (LIGHT) por tercera vez  
para apagar la luz del despachador.  
I
I
No use instrumentos afilados para romper el hielo en el  
depósito. Esto puede dañar el depósito y el mecanismo de  
despachado.  
No guarde nada encima ni dentro de la fábrica de hielo ni en el  
depósito.  
Para quitar y volver a colocar el depósito de hielo  
1. Sostenga la base del depósito con ambas manos y presione  
el botón liberador para levantar el depósito hacia arriba y  
hacia afuera.  
Las luces del despachador son del tipo LED y no deberían  
necesitar cambiarse. Si le parece que las luces del despachador  
no funcionan, fíjese si no está bloqueado el detector de luz (en el  
modo de Luz nocturna). Para obtener más información, vea  
Solución de problemas.  
NOTA: No es necesario girar el control de la fábrica de hielo a  
la posición de apagado (OFF - hacia la derecha) cuando quite  
el depósito de hielo. La cubierta del sensor (puerta abatible)  
en la pared izquierda del congelador hace que la fábrica de  
hielo deje de producir hielo si la puerta está abierta o se ha  
quitado el depósito.  
2. Vuelva a colocar el depósito en la puerta y empújelo hacia  
abajo para asegurarse de que está seguro en su lugar.  
El bloqueo del despachador (en algunos modelos)  
Su despachador puede apagarse para facilitar la limpieza o para  
evitar que sea activado accidentalmente por niños o animales  
domésticos.  
NOTA: La función de bloqueo no interrumpe el flujo eléctrico a la  
unidad, a la fábrica de hielo o a la luz del despachador.  
Únicamente desactiva las barras del despachador. Los  
despachadores de agua y hielo no funcionarán.  
Estilo 1: Presione el botón LOCK (Bloqueo) para bloquear el  
despachador. Presione el botón UNLOCK (Desbloqueo) para  
desbloquear el despachador.  
Estilo 2: Presione y sostenga el botón LOCK OUT (Bloqueo  
activado) para bloquear el despachador. Presione y sostenga el  
botón LOCK OUT una segunda vez para desbloquear el  
despachador.  
Sistema de filtración de agua  
No use con agua que no sea microbiológicamente segura  
o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla  
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden  
usarse sistemas certificados para la reducción de quistes  
en aguas desinfectadas que puedan contener quistes  
filtrables.  
Fábrica de hielo y depósito  
Para encender y apagar la fábrica de hielo  
El interruptor de encendido/apagado (On/Off) se encuentra en el  
lado derecho superior del compartimiento del congelador.  
Para poner a funcionar la fábrica de hielo, deslice el control a la  
posición de encendido (ON - hacia la izquierda).  
Pantalla de estado del filtro de agua (en algunos  
modelos)  
La pantalla de estado del filtro le ayudará a saber cuándo cambiar  
el filtro de agua. Cuando el estado de la pantalla sea de 10%, esto  
indica que ha llegado la hora de pedir un filtro de reemplazo. Se  
recomienda reemplazar el filtro cuando la pantalla cambie a 0% O  
cuando el flujo de agua al despachador de agua o a la fábrica de  
hielo disminuya visiblemente.  
Después de cambiar el filtro, reajuste la pantalla presionando el  
botón. La pantalla cambiará a 99% una vez que se haya  
reajustado.  
Para apagar la fábrica de hielo manualmente, deslice el control a  
la posición de apagado (OFF - hacia la derecha).  
NOTA: La fábrica de hielo tiene un interruptor automático. Los  
sensores de la fábrica de hielo detendrán automáticamente la  
producción de hielo pero el control permanecerá en la posición de  
encendido (ON - hacia la izquierda).  
RECUERDE:  
I
Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote de  
hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo  
producidos.  
Filtro de agua sin indicador (en algunos modelos)  
Si su refrigerador no tiene la luz de estado, usted debe cambiar el  
filtro de agua cada 6 meses, según el uso. Si el flujo de agua hacia  
el despachador de agua o a la fábrica de hielo disminuye  
sensiblemente antes de que pasen 6 meses, cambie el filtro más  
seguido.  
17  
 
4. Alinee el lomo de la tapa con la flecha en el filtro nuevo y gire  
la tapa hasta que encaje en su lugar.  
Cómo cambiar el filtro de agua  
NOTA: Puede usar el despachador sin un filtro. El agua no  
estará filtrada. Sencillamente introduzca la tapa  
completamente en la rejilla de la base y rótela hasta que esté  
firmemente en su lugar.  
1. Oprima el botón eyector para liberar el filtro de la rejilla de la  
base.  
2. Jale el filtro en sentido recto hacia afuera.  
3. Gire la tapa en sentido contrario al de las manecillas del reloj  
5. Quite las cubiertas protectoras de los anillos O. Asegúrese de  
que los anillos O sigan en su lugar después de que se  
quitaron las tapas.  
6. Empuje el filtro dentro de la rejilla de la base. El botón eyector  
saltará nuevamente hacia afuera cuando el filtro esté  
enganchado por completo.  
para quitarla del filtro.  
IMPORTANTE: No descarte la tapa. Es parte de su  
refrigerador. Guarde la tapa para usarla con el filtro de  
reemplazo.  
7. Enjuague el sistema de agua. Vea Despachadores de agua y  
hielo.  
CUIDADO DE SU REFRIGERADOR  
2. Lave a mano, enjuague y seque todas las partes  
desmontables y las superficies interiores meticulosamente.  
Use una esponja limpia o un paño liso y un detergente suave  
en agua tibia.  
Limpieza  
3. Lave las superficies externas metálicas pintadas y de acero  
inoxidable con una esponja limpia o un paño liso y detergente  
suave con agua tibia.  
ADVERTENCIA  
4. No es necesaria una limpieza rutinaria del condensador en  
ambientes de funcionamiento normal en el hogar. Si el  
ambiente es particularmente grasoso o polvoriento, o si hay  
bastante tránsito de mascotas en el hogar, el condensador  
deberá limpiarse cada dos o tres meses para asegurar la  
máxima eficacia.  
Peligro de Explosión  
Si necesita limpiar el condensador:  
Use un limpiador no inflamable.  
I
Quite la rejilla de la base.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,  
explosión o incendio.  
I
Use una aspiradora con un cepillo suave para limpiar la  
rejilla, las áreas abiertas detrás de la rejilla y el área de la  
superficie frontal del condensador.  
Tanto la sección del refrigerador como la del congelador se  
descongelan automáticamente. No obstante, limpie ambas  
secciones más o menos una vez al mes para evitar la  
acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato.  
I
Vuelva a colocar la rejilla de la base cuando termine.  
5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.  
IMPORTANTE: Debido a que el aire circula entre ambas  
secciones, los olores que se formen en una sección pasarán a la  
otra. Para eliminar los olores, limpie completamente ambas  
secciones. Para evitar la transferencia de olores y la  
deshidratación de los alimentos, envuelva o tape bien los  
alimentos.  
Cómo cambiar los focos  
NOTA: No todos los focos son adecuados para su refrigerador.  
Asegúrese de cambiar el foco con otro que sea del mismo  
tamaño, forma y vatiaje. En algunos modelos, la luz del  
despachador requiere de un foco de 10 vatios de uso pesado y  
las demás luces requieren un foco de 40 vatios. Puede conseguir  
los focos de reemplazo con su distribuidor.  
Para limpiar su refrigerador:  
NOTA: No use productos de limpieza abrasivos o ásperos, como  
aerosoles para ventanas, productos de limpieza para fregar,  
líquidos inflamables, ceras para limpieza, detergentes  
concentrados, blanqueadores o productos de limpieza que  
contengan productos derivados del petróleo en las partes de  
plástico, en el interior y en los revestimientos o juntas de la  
puerta. No use toallas de papel, estropajos para fregar u otros  
utensilios de limpieza ásperos.  
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de  
energía.  
2. Si se indica, quite la pantalla de la luz.  
NOTA: Para limpiar la pantalla de la luz, lávela con agua tibia y  
un detergente líquido. Enjuague y seque la pantalla  
meticulosamente.  
3. Quite el foco y reemplácelo con uno del mismo tamaño, forma  
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de  
y vatiaje.  
energía.  
4. Si se indica, vuelva a colocar la pantalla.  
5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.  
18  
 
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
Primero pruebe las soluciones sugeridas aquí para evitar el costo innecesario del servicio.  
Funcionamiento del refrigerador  
El refrigerador no funciona  
El refrigerador es ruidoso  
El ruido del refrigerador se ha ido reduciendo a lo largo de los  
años. Debido a esta reducción, es posible que escuche ruidos  
intermitentes en su nuevo refrigerador que no había notado en el  
modelo viejo. A continuación se enumeran algunos sonidos  
normales con una explicación.  
ADVERTENCIA  
I
I
I
I
I
I
Zumbido - se escucha cuando la válvula de agua se abre  
para llenar la fábrica de hielo  
Sonido pulsante - los ventiladores/el compresor se están  
ajustando para obtener el máximo desempeño  
Vibraciones - flujo de líquido refrigerante, tubería de agua o  
artículos guardados arriba del refrigerador  
Peligro de Choque Eléctrico  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
Chisporroteos/Gorgoteos - agua goteando en el calentador  
durante el ciclo de descongelación  
3 terminales.  
No quite la terminal de conexión a tierra.  
No use un adaptador.  
Estallido - contracción/expansión de las paredes interiores,  
especialmente durante el enfriamiento inicial  
Agua corriendo - puede escucharse cuando el hielo se  
derrite durante el ciclo de descongelación y corre hacia la  
bandeja recolectora  
No use un cable eléctrico de extensión.  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, incendio o choque eléctrico.  
I
Chirridos/Crujidos - esto ocurre cuando el hielo es  
expulsado del molde de la fábrica de hielo.  
I
I
I
¿Está desenchufado el cable eléctrico? Conecte a un  
contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.  
Las puertas no cierran completamente  
¿Funciona el contacto? Enchufe una lámpara para ver si  
funciona el contacto.  
Verifique lo siguiente:  
I
¿Hay paquetes de comida que impiden que se cierre la  
puerta?  
¿Hay un fusible fundido o se disparó el cortacircuitos?  
Reemplace el fusible o reposicione el cortacircuito. Si el  
problema continúa, llame a un electricista.  
I
¿Se han empujado todos los recipientes y estantes hacia  
atrás en su posición correcta?  
I
I
¿Están encendidos los controles? Asegúrese de que los  
controles del refrigerador estén encendidos. Vea Uso de los  
controles.  
Es difícil abrir las puertas  
¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después  
de la instalación para que el refrigerador se enfríe por  
completo.  
ADVERTENCIA  
NOTA: El ajustar los controles de temperatura en la posición más  
fría no enfría ningún compartimiento más rápido.  
Parece que el motor funciona excesivamente  
Es posible que su nuevo refrigerador funcione por períodos más  
largos que su refrigerador anterior debido al compresor y los  
ventiladores de alto rendimiento. Es posible que la unidad  
funcione por más tiempo si la habitación está caliente, si se ha  
agregado una gran cantidad de alimentos, si se abren las puertas  
con frecuencia o si se han dejado las mismas abiertas.  
Peligro de Explosión  
Use un limpiador no inflamable.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,  
explosión o incendio.  
I
I
¿Están las empaquetaduras sucias o pegajosas? Limpie  
las empaquetaduras con un jabón suave y agua tibia.  
¿Se ha abierto y cerrado la puerta durante los últimos  
segundos? Espere por lo menos 30 segundos para volver a  
abrir las puertas.  
19  
 
I
I
I
¿Se acaba de sacar una gran cantidad de hielo? Deje  
transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo se  
restablezca.  
Temperatura y humedad  
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Este  
filtro puede estar obstruido o haberse instalado  
incorrectamente.  
La temperatura está demasiado caliente  
Verifique lo siguiente:  
¿Se trabó un cubo de hielo en el brazo eyector de la  
fábrica de hielo? En los modelos con depósito de hielo  
interior, saque el hielo del brazo eyector con un utensilio de  
plástico.  
I
¿Están bloqueados los orificios de ventilación en cualquiera  
de los compartimientos?  
I
I
¿Se abre(n) la(s) puerta(s) con frecuencia?  
¿Se acaba de agregar una gran cantidad de alimentos al  
refrigerador o al congelador?  
I
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de  
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Vea  
Requisitos del suministro de aguaen el libro de las  
Instrucciones de instalación o en el Manual de uso y cuidado.  
I
¿Se han ajustado los controles correctamente de acuerdo con  
las condiciones circundantes?  
Los cubos de hielo son huecos o pequeños  
Hay acumulación de humedad en el interior  
Esto es una indicación de baja presión de agua.  
Verifique lo siguiente:  
NOTA: Cierta cantidad de humedad es normal.  
I
¿Están bloqueados los orificios de ventilación en el  
I
¿Está abierta por completo la válvula de cierre de agua?  
refrigerador?  
I
¿Hay torceduras en la tubería de agua que pudieran restringir  
I
I
I
¿Se abre(n) la(s) puerta(s) con frecuencia?  
el flujo de agua?  
¿Está húmeda la habitación?  
I
I
Si está usando un filtro de agua, saque el filtro y ponga a  
funcionar el despachador. Si mejora el flujo de agua, el filtro  
está obstruido o instalado incorrectamente.  
¿Se han ajustado los controles correctamente de acuerdo con  
las condiciones circundantes?  
I
¿Se ha completado un ciclo de descongelación automática?  
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de  
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Vea  
Requisitos del suministro de aguaen las Instrucciones de  
instalación o en el Manual de uso y cuidado.  
Los artículos en la bandeja para carnes/cajón para  
verduras se están congelando  
I
Si todavía tiene preguntas acerca de la presión del agua,  
llame a un plomero competente autorizado.  
La temperatura dentro de la bandeja para carnes/cajón para  
verduras puede ponerse demasiado fría, especialmente cuando  
se utilizan características adicionales del panel de control. Regule  
el control de la bandeja para carnes al ajuste cerrado.  
El hielo tiene mal sabor, mal olor o un color grisáceo  
Verifique lo siguiente:  
Hielo y agua  
I
¿Son nuevas las conexiones de plomería, produciendo un  
hielo descolorido o de mal sabor?  
La fábrica de hielo no produce hielo o no produce  
I
I
I
¿Se han guardado los cubos de hielo por mucho tiempo?  
suficiente hielo  
¿Se necesita limpiar el congelador y el depósito de hielo?  
I
¿Está el brazo de control de alambre o el interruptor  
(dependiendo del modelo) de la fábrica de hielo en la posición  
OFF (Apagado)?  
¿Se han envuelto debidamente los alimentos en el congelador  
o el refrigerador?  
I
I
¿Contiene el agua minerales (como el azufre)? Podría ser  
necesario instalar un filtro para eliminar los minerales.  
I
I
¿Está abierta la válvula de cierre de la tubería del agua al  
refrigerador?  
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Un  
descoloramiento o un color gris del hielo indican que el  
sistema de filtrado de agua necesita enjuagarse más.  
¿Se acaba de instalar la fábrica de hielo? ¿Está la  
temperatura del congelador lo suficientemente fría para  
hacer hielo? Espere 24 horas después de la instalación de la  
fábrica de hielo para que empiece a producir hielo. Deje  
transcurrir 3 días después de comenzar la producción de hielo  
para que se vuelva a llenar de hielo el recipiente.  
I
¿Tiene agua el molde de la fábrica de hielo o no se ha  
producido hielo? Verifique que su refrigerador ha sido  
conectado al suministro de agua de su casa y si la válvula de  
cierre está abierta.  
20  
 
El despachador de hielo no funciona debidamente  
El despachador de agua no funciona debidamente  
Verifique lo siguiente:  
Si el depósito de hielo está ubicado en la puerta, quite la pantalla  
temporaria que se encuentra debajo del mismo. Vea Fábrica de  
hielo y depósito.  
I
¿Está cerrada completamente la puerta del congelador?  
I
¿La válvula de cierre de agua no está abierta, instalada  
incorrectamente o atascada?  
Verifique lo siguiente:  
I
I
I
I
I
I
¿Está cerrada completamente la puerta del congelador?  
¿Se ha instalado correctamente el depósito de hielo?  
¿Hay hielo en el depósito?  
I
I
I
¿Está la tubería conectada a la fuente de agua?  
¿Hay un estrechamiento en la tubería de agua de la casa?  
¿No se ha llenado el sistema de agua? El sistema de agua  
debe llenarse la primera vez que se usa.  
¿Se ha congelado el hielo en el depósito?  
¿Hay hielo atascado en el conducto de salida?  
I
¿Se ha conectado el refrigerador a una tubería de agua  
fría con una presión de por lo menos 30 lbs/pulg²  
(207 kPa)? La presión de agua de la casa determina el flujo  
del dispensador.  
¿Se ha agregado hielo incorrecto en el depósito? Use  
únicamente el hielo producido por su fábrica de hielo actual.  
I
¿Se ha derretido el hielo alrededor del espiral metálico en  
el depósito? Vacíe el depósito o el balde de hielo. Si es  
necesario, use agua tibia para derretir el hielo..  
I
I
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Este  
filtro puede estar obstruido o haberse instalado  
incorrectamente.  
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de  
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Vea  
Requisitos del suministro de aguaen las Instrucciones de  
instalación o en el Manual de uso y cuidado.  
ADVERTENCIA  
Hay fugas de agua del despachador  
Verifique lo siguiente:  
Peligro de Cortaduras  
I
¿No se ha puesto el vaso debajo del despachador el tiempo  
suficiente?  
Use un vaso resistente para recibir hielo del  
despachador.  
I
¿Se ha enjuagado el sistema de agua desde la instalación o  
se han cambiado los filtros?  
No seguir esta instrucción puede ocasionar  
cortaduras.  
El agua del despachador no está lo suficientemente fría  
NOTA: El agua del despachador se enfría solamente a 50°F  
I
I
¿El despachador de hielo se atasca mientras vierte el  
hielo picado? Cambie el botón de hielo de picadoa en  
cubos. Si despacha el hielo en cubos correctamente, oprima  
el botón para hielo picadoy comience a despachar de  
nuevo.  
(10°C).  
I
¿Se ha instalado el refrigerador por primera vez o se ha  
despachado una gran cantidad de agua recientemente?  
Deje transcurrir 24 horas para que el refrigerador se enfríe por  
completo.  
¿Se ha mantenido el brazo del despachador oprimido por  
mucho tiempo? Cuando el brazo se mantiene oprimido  
mucho tiempo, se interrumpe la distribución de hielo. Espere  
3 minutos para que el motor del despachador se reposicione  
antes de usarlo de nuevo.  
I
¿No se ha usado el despachador de agua recientemente?  
Puede ser que el primer vaso de agua no esté frío. Descarte el  
agua del primer vaso.  
21  
 
HOJA DE DATOS DEL PRODUCTO  
Sistema de filtración de agua de la rejilla de la base  
Modelo T1WB2L/T1RFWB2 Capacidad de 200 galones (758 litros)  
Modelo T1WB2/T1RFWB2 Capacidad de 200 galones (758 litros)  
Comprobado y certificado por NSF International, según la norma 42 NSF/ANSI para reducción  
de cloro sabor y olor, clase de partículas I*; y bajo la norma 53 NSF/ANSI para la reducción de  
plomo, mercurio, atrazina, benceno, toxafeno, o-diclorobenceno, quistes, turbidez, asbestos,  
lindano, tetracloroetileno, endrina, alaclor, clorobenceno, y etilbenceno.  
Este sistema ha sido comprobado según la norma ANSI/NSF 42/53 para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La  
concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite permitido  
para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en la norma ANSI/NSF 42/53.  
Reducción de  
sustancias  
Efectos estéticos  
Requisitos de  
reducción de NSF  
Promedio  
influente  
Concentración de  
Máximo  
Promedio  
efluente  
% Mínimo  
reducción  
% Promedio  
reducción  
las puestas a prueba efluente  
del influente  
Cloro, sabor/olor  
50% reducción  
2,0 mg/L  
3533333#/mL  
2,0 mg/L 10%  
0,08 mg/L  
2,0 mg/L  
11567 #/mL  
95,93  
99,38  
97,36  
99,67  
Clase de partículas I* 85% reducción  
Por lo menos 10.000 22000 #/mL**  
partículas/mL  
Reducción de  
contaminantes  
Requisitos de  
reducción de NSF  
Promedio  
influente  
Concentración en el Máximo  
Promedio  
efluente  
% Mínimo  
reducción  
% Promedio  
reducción  
agua a tratar  
efluente  
Plomo: @ pH 6,5  
Plomo: @ pH 8,5  
0,010 mg/L  
0,010 mg/L  
150 ug/L  
157 ug/L  
0,15 mg/L 10%  
0,15 mg/L 10%  
1,0 ug/L  
2,0 ug/L  
1 ug/L  
1,08 ug/L  
99,33  
98,72  
99,33  
99,31  
Mercurio: @ pH 6,5  
Mercurio: @ pH 8,5  
0,002 mg/L  
0,002 mg/L  
0,0058 mg/L  
0,0057 mg/L  
0,006 mg/L 10%  
0,006 mg/L 10%  
0,0002 mg/L  
0,0002 mg/L  
0,0002 mg/L  
0,0002 mg/L  
96,53  
96,5  
96,53  
96,5  
Benceno  
0,005 mg/L  
0,6 mg/L  
0,003 mg/L  
0,003 mg/L  
99%  
15 ug/L  
1750 ug/L  
15 ug/L  
10 ug/L  
101 MFL  
0,015 mg/L 10%  
1,8 10%  
0,5 ug/L  
1,0 ug/L  
1,0 ug/L  
2 ug/L  
0,5 ug/L  
1,0 ug/L  
1,0 ug/L  
2 ug/L  
96,67  
99,94  
93,33  
80,8  
96,67  
99,94  
93,33  
80,8  
O-diclorobenceno  
Toxafeno  
0,015 10%  
Atrazina  
0,009 mg/L 10%  
107 a 108 fibras/L††  
Asbestos  
Quistes vivos‡  
Turbidez  
0,17 MFL  
0,17 MFL  
99,83  
99,83  
99,95%  
0,5 NTU  
120,000/L  
11,4 NTU  
50.000/L min,  
11 1 NTU  
8/L‡  
1/L‡  
99,99  
96,4  
>99,99  
97,89  
0,41 NTU  
0,24 NTU  
Alaclor  
0,002 mg/L  
0,002 mg/L  
0,7 mg/L  
41,3 ug/L  
5,9 ug/L  
1867 ug/L  
1,9 ug/L  
2,0 ug/L  
14,2 ug/L  
0,04 10%  
0,006 10%  
2,1 10%  
0,2 ug/L  
0,2 ug/L  
99,52  
91,5  
99,52  
95,47  
100  
Endrina  
0,5 ug/L  
0,3 ug/L  
Etilbenceno  
Lindano  
0,70 ug/L  
0,02 ug/L  
0,0005 ug/L  
0,5 ug/L  
0,0588 ug/L  
0,02 ug/L  
0,0005 ug/L  
0,5 ug/L  
99,96  
98,93  
99,98  
96,47  
0,002 mg/L  
0,6 mg/L  
0,002 10%  
2,0 10%  
98,93  
99,98  
96,47  
Clorobenceno  
Tetracloroetileno  
0,005 mg/L  
0,015 10%  
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo= 0,5 gpm (1,9 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg² (413,7 kPa).  
Temp. = 68°F a 71,6°F (20°C a 22°C).  
I
Es esencial que los requerimientos de operación, mantenimiento  
y reemplazo del filtro se lleven a cabo para que este producto se  
desempeñe tal como se ofrece en la publicidad.  
Use el cartucho de repuesto T1RFWB2, pieza No. 4396711. El  
precio sugerido de venta al por menor durante el año 2006 es de  
$39,99 EE.UU./$49,99 Canadá. Precios sujetos a cambio sin  
previo aviso.  
Modelo T1WB2L: Estilo 1 - Cuando el indicador del filtro  
muestre 10%, pida un nuevo filtro. Cuando el indicador del filtro  
muestre 0%, se recomienda que reemplace el filtro.  
I
I
El producto es para uso con agua fría únicamente.  
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que  
sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente  
antes o después del sistema. Pueden usarse sistemas  
certificados para la reducción de quistes en aguas desinfectadas  
que puedan contener quistes filtrables.  
Favor de ver la portada o la sección Accesoriospara obtener el  
nombre, dirección y número telefónico del fabricante.  
I
I
I
Favor de ver la sección Garantíapara verificar la garantía  
limitada del fabricante.  
Estilo 2 - Cuando la luz indicadora del filtro cambie de verde a  
amarilla, pida un nuevo filtro. Cuando la luz indicadora cambie de  
amarillo a rojo, se recomienda que reemplace el filtro.  
Pautas de aplicación/Parámetros para el suministro de agua  
Suministro de agua  
Presión del agua  
Municipal o de pozo  
Modelo T1WB2: Cambie el cartucho del filtro de agua cada  
6 meses, dependiendo del uso. Si el movimiento de agua hacia el  
despachador o la fábrica de hielo disminuye sensiblemente antes  
de que pasen 6 meses, cambie el cartucho del filtro de agua más  
seguido.  
30 - 120 lbs/pulg² (207 - 827 kPa)  
33° - 100°F (0,6° - 37,8°C)  
0,5 gpm (1,9 L/min.) @ 60 lbs/pulg²  
Temperatura del agua  
Flujo nominal de servicio  
I
Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su  
suministro de agua. Si bien se realizaron las pruebas bajo  
condiciones de laboratorio estándares, el desempeño actual  
puede variar.  
Tamaño de las partículas clase I: >0,5 a <1 um  
*
El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de Polvo Fino de prueba AC.  
**  
††Fibras mayores de 10 um de longitud  
Basado en la filtración de quistes de Cryptosporidium parvum  
® NSF es una marca registrada de NSF International.  
22  
 
GARANTÍA DEL REFRIGERADOR DE KITCHENAID®  
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO  
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de  
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid o KitchenAid Canada (en lo sucesivo denominado  
KitchenAid) se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del trabajo de reparación para corregir defectos en los  
materiales o en la mano de obra. El servicio deberá ser suministrado por una compañía de servicio designada por KitchenAid.  
En los modelos con un filtro de agua: garantía limitada de 30 días del filtro de agua. Durante 30 días a partir de la fecha de compra,  
siempre y cuando se dé al filtro un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto,  
KitchenAid se hará cargo del costo de las piezas de repuesto para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra.  
GARANTÍA LIMITADA DEL SEGUNDO AL QUINTO AÑO EN EL REVESTIMIENTO DE LA CAVIDAD Y  
LAS PIEZAS DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN SELLADO  
Durante el segundo al quinto año desde la fecha de compra, cuando este electrodoméstico principal sea operado y mantenido de  
acuerdo a las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid pagará por el reemplazo o la reparación del revestimiento  
de la cavidad del refrigerador/congelador (incluyendo los costos de mano de obra) si la pieza se rompiera debido a defectos de  
material o de mano de obra. Además, del segundo al quinto año de la fecha de compra, KitchenAid pagará por las piezas  
especificadas de fábrica y mano de obra para corregir defectos en los materiales o la mano de obra en el sistema de refrigeración  
sellado. Estas piezas son: compresor, evaporador, condensador, secador y los tubos conectores. El servicio deberá ser suministrado  
por una compañía de servicio designada por KitchenAid.  
GARANTÍA LIMITADA DEL SEXTO AL DÉCIMO AÑO EN LAS PIEZAS DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN SELLADO  
Del sexto al décimo año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y  
mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid se hará cargo del costo de las  
piezas especificadas de fábrica para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra en el sistema de refrigeración sellado.  
Estas piezas son: compresor, evaporador, condensador, secador y los tubos conectores.  
KITCHENAID NO PAGARÁ POR LOS SIGUIENTES ARTÍCULOS  
1. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su electrodoméstico principal, para enseñarle a usar su electrodoméstico  
principal, para cambiar o reparar fusibles domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa.  
2. Visitas de servicio técnico para reparar o reemplazar focos para electrodomésticos, filtros de aire o filtros de agua.  
3. Reparaciones cuando su electrodoméstico principal se use de un modo diferente al doméstico normal de una familia.  
4. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta,  
instalación que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería, o el empleo de productos no aprobados por  
KitchenAid.  
5. Cualquier pérdida de comida debido a fallas del refrigerador o del congelador.  
6. Piezas de repuesto o gastos de reparación para electrodomésticos que se empleen fuera de los Estados Unidos o Canadá.  
7. Recogida y entrega. Este electrodoméstico principal está diseñado para ser reparado en el hogar.  
8. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el  
electrodoméstico.  
9. Gastos de viaje y transporte para obtener servicio del producto en lugares remotos.  
10. La remoción e instalación de su electrodoméstico si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera instalado de  
conformidad con las instrucciones de instalación publicadas.  
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS  
EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR  
EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE  
COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS  
CORTO PERMITIDO POR LEY. KITCHENAID NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES.  
ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES POR DAÑOS INCIDENTALES O  
CONSECUENTES, O LIMITACIONES ACERCA DE CUÁNTO DEBE DURAR UNA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O  
CAPACIDAD, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO.  
ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIÉN OTROS  
DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR DE UN ESTADO A OTRO O DE UNA PROVINCIA A OTRA.  
Esta garantía no tiene vigor fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá. Póngase en contacto con el distribuidor autorizado de  
KitchenAid para determinar si corresponde otra garantía.  
Si necesita servicio, consulte primero la sección Solución de problemasdel Manual de uso y cuidado. Después de consultar la  
sección Solución de problemas, puede encontrar ayuda adicional en la sección Ayuda o servicio técnico, o llamando a KitchenAid.  
En EE.UU., llame al 1-800-422-1230. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.  
1/06  
23  
 
Notas  
24  
 
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN DU  
RÉFRIGÉRATEUR  
Assistance ou service  
Si vous avez besoin d'assistance ou de service, consulter d'abord  
la section Dépannage. On peut obtenir de l'aide  
supplémentaire. Nous appeler au 1-800-422-1230 de n'importe  
où aux É.-U., ou écrire à :  
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre appareil  
ménager pour vous aider à obtenir assistance ou service en cas  
de besoin. Vous devrez connaître le numéro de modèle et le  
numéro de série au complet. Vous trouverez ces renseignements  
sur la plaque signalétique située sur la paroi interne du  
compartiment de réfrigération.  
KitchenAid Brand Home Appliances  
Customer eXperience Center  
553 Benson Road  
Nom du marchand ______________________________________________  
Numéro de série ________________________________________________  
Adresse ________________________________________________________  
Numéro de téléphone ___________________________________________  
Numéro de modèle______________________________________________  
Date d'achat____________________________________________________  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
Des informations peuvent également être obtenues en visitant  
notre site sur www.kitchenaid.com.  
Au Canada, pour assistance, installation ou service, appeler le  
1-800-807-6777, ou écrire à :  
KitchenAid Canada  
Centre dinteraction avec la clientèle  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, Ontario L5N 3A7  
Au Canada, visitez www.KitchenAid.ca.  
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de  
téléphone où l'on peut vous joindre dans la journée.  
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour  
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous  
devez présenter un document prouvant la date d'achat ou  
d'installation.  
Accessoires  
Pour commander des filtres de rechange, composer le  
1-800-442-9991 et demander le numéro de pièce indiqué ci-  
dessous ou contacter votre marchand autorisé KitchenAid. Au  
Canada, composer le 1-800-807-6777.  
Nettoyant et poli pour acier inoxydable :  
Commander la pièce N° 4396920  
Filtre standard : Commander la pièce N° 4396711 (T1RFWB2)  
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR  
Votre sécurité et celle des autres est très importante.  
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de  
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.  
Voici le symbole dalerte de sécurité.  
Ce symbole dalerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous  
et à dautres.  
Tous les messages de sécurité suivront le symbole dalerte de sécurité et le mot DANGERou  
AVERTISSEMENT. Ces mots signifient :  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne  
suivez pas immédiatement les instructions.  
DANGER  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous  
ne suivez pas les instructions.  
AVERTISSEMENT  
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et  
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.  
25  
 
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ  
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou des blessures lors de l'utilisation du  
réfrigérateur, prendre quelques précautions fondamentales, y compris les suivantes :  
I
I
I
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle  
que l'essence, loin du réfrigérateur.  
I
I
I
I
I
I
I
I
Brancher l'appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et  
installer le réfrigérateur.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Débrancher le réfrigérateur avant l'installation de la  
machine à glaçons (seulement pour modèles prêts à  
recevoir une machine à glaçons).  
Débrancher la source de courant électrique avant l'entretien.  
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche.  
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.  
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.  
I
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons (sur  
certains modèles).  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
Avant de jeter votre vieux réfrigérateur ou congélateur :  
Mise au rebut de votre vieux réfrigérateur  
I
Enlever les portes.  
I
Laisser les tablettes en place de sorte que les enfants ne  
puissent pas y pénétrer facilement.  
AVERTISSEMENT  
Risque de suffoquer  
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
un décès ou des lésions cérébrales.  
IMPORTANT : L'emprisonnement et l'étouffement des enfants ne  
sont pas un problème du passé. Les réfrigérateurs jetés ou  
abandonnés sont encore dangereux, même s'ils sont laissés  
abandonnés pendant quelques jours seulement. Si vous vous  
débarrassez de votre vieux réfrigérateur, veuillez suivre les  
instructions suivantes pour aider à éviter les accidents.  
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR  
Utilisation des commandes  
AVERTISSEMENT  
IMPORTANT :  
I
La commande du réfrigérateur règle la température du  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
compartiment de réfrigération. La commande du congélateur  
règle la température du compartiment de congélation.  
I
Dans la plupart des cas, l'afficheur indique la température  
réelle à l'intérieur du réfrigérateur et du congélateur. Pour des  
renseignements concernant l'affichage des valeurs de réglage  
de température, voir Affichage des valeurs de réglage.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
I
Attendre 24 heures avant d'ajouter des aliments dans le  
réfrigérateur. Si on ajoute des aliments avant que le  
réfrigérateur ne soit complètement refroidi, les aliments  
risquent de s'abîmer.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
REMARQUE : S'assurer que le réfrigérateur est branché sur une  
REMARQUE : Tourner les commandes du réfrigérateur et du  
congélateur à un réglage plus bas (plus froid) que le réglage  
recommandé ne refroidira pas les compartiments plus  
rapidement.  
prise de courant à trois alvéoles reliée à la terre.  
Pour votre commodité, les commandes du réfrigérateur sont  
préréglées à l'usine. Lors de l'installation initiale du réfrigérateur,  
s'assurer que les commandes sont encore préréglées aux  
réglages moyens tel qu'illustré.  
26  
 
CONDITION/RAISON :  
AJUSTEMENT :  
Mise en marche du réfrigérateur  
RÉFRIGÉRATEUR trop  
Régler la commande du  
RÉFRIGÉRATEUR à un degré  
plus bas  
I
I
Si le réfrigérateur n'est pas allumé, appuyer sur COOLING  
ON/OFF (refroidissement marche/arrêt) pour mettre en  
marche le refroidissement.  
tiède  
CONGÉLATEUR trop  
tiède/trop peu de glaçons  
Régler la commande du  
CONGÉLATEUR à un degré plus  
bas  
Pour éteindre votre réfrigérateur, appuyer sur COOLING ON/  
OFF. Votre réfrigérateur ne se refroidira pas si la commande  
est sur Off (arrêt).  
RÉFRIGÉRATEUR trop  
Régler la commande du  
RÉFRIGÉRATEUR à un degré  
plus haut  
REMARQUE : Appuyer sur le bouton Cooling On/Off ne  
déconnecte pas le réfrigérateur de la source de courant  
électrique. Les lampes intérieures s'éteignent si l'une des  
portes des compartiments est maintenue ouverte pendant  
plus de 10 minutes. Fermer simplement et ouvrir la porte pour  
allumer les lampes intérieures.  
froid  
CONGÉLATEUR trop froid  
Régler la commande du  
CONGÉLATEUR à un degré plus  
haut  
Autres caractéristiques du tableau de commande  
Mode température  
I
Appuyer sur le bouton °C pour sélectionner l'affichage de la  
température en Celsius ou en Fahrenheit.  
Affichage des valeurs de réglage  
Les points de réglage recommandés par l'usine sont 0°F (-18°C)  
pour le congélateur et 37°F (3°C) pour le réfrigérateur.  
Moyenne de point de réglage pour le congélateur : -6° à 6°F  
(-21°C à -14°C)  
Max Cool (refroidissement maximum)  
Moyenne de point de réglage pour le réfrigérateur : 32° à 46°F  
(0°C à 8°C)  
Utiliser la fonction Max Cool pour accélérer le refroidissement de  
charges importantes d'aliments. La fonction de refroidissement  
maximum règle la température du réfrigérateur à 34°F (1°C) et  
celle du congélateur à -6°F (-21°C) pendant 24 heures.  
Pour visualiser les valeurs de réglage des températures, appuyer  
sur le bouton du haut ou du bas pour la température du  
réfrigérateur ou celle du congélateur. L'affichage deviendra plus  
vif pour indiquer que l'on visualise les valeurs de réglage. Cinq  
secondes après l'ajustement, les témoins lumineux seront plus  
faibles et afficheront à nouveau la température réelle.  
REMARQUE : Lorsque la fonction Max Cool est activée,  
l'affichage indique les valeurs de réglage de température de la  
fonction Max Cool. Après 24 heures ou lorsque la fonction Max  
Cool est manuellement désactivée, les valeurs de réglage  
reviendront à leur réglage antérieur.  
REMARQUE : Pendant les programmes de dégivrage  
automatique, la température réelle affichée peut être plus élevée  
que les valeurs de réglage. Ceci est normal. Les températures  
réelles devraient revenir aux valeurs de réglage au bout de  
quelques heures après l'arrêt du programme de dégivrage.  
I
Appuyer sur MAX COOL pour sélectionner ce mode. La  
fonction Max Cool restera active pendant 24 heures ou  
jusqu'à ce qu'elle soit manuellement désactivée.  
Ajustement des réglages de commande  
Les réglages moyens indiqués à la section précédente devraient  
être corrects pour l'utilisation normale du réfrigérateur  
domestique. Les réglages sont faits correctement lorsque le lait  
ou le jus est aussi froid que vous l'aimez et lorsque la crème  
glacée est ferme.  
Si la température est trop tiède ou trop froide dans le réfrigérateur  
ou le congélateur, vérifier d'abord les évents pour vous assurer  
qu'ils ne sont pas bloqués.  
Holiday Mode (mode vacances)  
La caractéristique Holiday Mode est conçue pour le voyageur qui  
désire économiser plus d’énergie ou pour les personnes dont les  
observances religieuses exigent que la machine à glaçons et les  
lampes soient éteintes. En mode vacances, les points de réglage  
de température restent inchangés, la machine à glaçons et les  
leviers du distributeur sont désactivés et les lampes intérieures  
s’éteignent.  
S'il est nécessaire d'ajuster les températures, utiliser les réglages  
indiqués au tableau ci-dessous comme guide. Attendre au moins  
24 heures entre les ajustements.  
I
Appuyer sur HOLIDAY MODE pour activer le mode vacances.  
Cette caractéristique demeure activée jusqu’à ce que lon  
appuie de nouveau sur la touche Holiday Mode.  
27  
 
I
Après avoir branché le réfrigérateur à l'alimentation en eau,  
vidanger le système d'eau en laissant s'écouler l'eau dans un  
récipient robuste pour puiser et jeter 1,5 gal. (5,4 L) ou  
pendant environ 3 minutes après le commencement de  
l'écoulement. Le processus de purge nettoie le circuit d'eau et  
aide à dégager l'air des conduits. Pendant l'évacuation de  
l'air, l'eau peut gicler du distributeur.  
Réglage de la température du tiroir  
convertible  
Le tiroir convertible peut être ajusté pour refroidir correctement les  
viandes ou légumes. Lair à lintérieur du contenant est refroidi  
pour empêcher les petits espacesde congélation et peut être  
réglé pour garder les viandes aux températures dentreposage de  
28° à 32°F (de - 2° à 0°C) recommandées par lOffice national du  
bétail et des viandes. La température du tiroir convertible est  
préréglée au réglage PRODUCE.  
I
I
Accorder 24 heures pour que le réfrigérateur se refroidisse et  
refroidisse l'eau.  
Accorder 24 heures pour produire la première quantité de  
glaçons. Jeter les trois premières quantités de glaçons  
produites.  
Pour entreposer des viandes :  
Régler la commande à l'un des trois réglages MEAT (viandes) pour  
conserver les viandes aux températures optimales dentreposage.  
Le distributeur d'eau  
Pour entreposer des légumes :  
Régler la commande à PRODUCE pour conserver les légumes  
aux températures optimales dentreposage.  
IMPORTANT : Puiser une quantité suffisante d'eau chaque  
semaine pour maintenir un approvisionnement frais.  
IMPORTANT : Si les aliments commencent à geler, déplacer le  
réglage vers la gauche (moins froid). Se rappeler dattendre  
24 heures entre les ajustements.  
Distribution d'eau :  
1. Appuyer un verre résistant contre le levier de distribution  
d'eau.  
2. Retirer le verre pour arrêter la distribution.  
Réglage de l'humidité dans le bac à légumes  
Le distributeur de glace  
(sur certains modèles)  
On peut contrôler le degré d'humidité dans le bac à légumes  
étanche. La commande peut être ajustée à n'importe quel réglage  
entre LOW et HIGH.  
LOW/bas (ouvert) pour une meilleure conservation des fruits et  
légumes à pelures.  
Le système de distribution ne fonctionne pas lorsque la porte du  
congélateur est ouverte. La glace est distribuée du bac  
d'entreposage de la machine à glaçons dans le congélateur  
lorsque le levier de distribution est abaissé.  
REMARQUE : Certains modèles distribuent des glaçons en  
cubes et de la glace concassée. Avant la distribution de glaçons,  
choisir le type de glace désiré.  
HIGH/haut (fermé) pour une meilleure conservation des légumes  
à feuilles frais.  
Pour de la glace concassée, les glaçons sont concassés avant  
d'être distribués. Cette action peut causer un court délai lors de la  
distribution de glace concassée. Le bruit du broyeur de glaçons  
est normal et la dimension des morceaux de glace peut varier.  
Lorsqu'on change de concassée à glaçons, quelques onces de  
glace concassée seront distribuées avec les premiers glaçons.  
Commande d'air de la porte  
La commande d'air de la porte se situe sur le côté gauche avant  
du compartiment réfrigérateur.  
Distribution de glace :  
1. Si le bac dentreposage de glaçons est situé dans la porte,  
retirer l’écran protecteur temporaire situé sous le bac. Voir  
Machine à glaçons et bac dentreposage.  
2. Appuyer sur le bouton pour sélectionner le type de glace  
désiré.  
A
AVERTISSEMENT  
A. Commande d'air de la porte  
I
I
Glisser le bouton de commande d'air vers la gauche pour  
réduire l'arrivée d'air froid dans le compartiment ou porte-  
cannette et le rendre moins froid.  
Glisser le bouton de commande d'air vers la droite pour  
augmenter l'arrivée d'air froid dans le compartiment ou porte-  
cannette et le rendre plus froid.  
Risque de coupure  
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons.  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
des coupures.  
Distributeurs d'eau et de glaçons  
(sur certains modèles)  
3. Appuyer un verre solide contre le levier de distributeur de  
glaçons. Tenir le verre près de l'ouverture du distributeur pour  
que les glaçons ne tombent pas à côté du verre.  
Selon votre modèle, vous pouvez choisir une ou plusieurs des  
options suivantes : la possibilité de choisir de la glace concassée  
ou en cubes, une lampe spéciale qui s'allume à l'occasion de  
l'utilisation du distributeur, ou une option de verrouillage pour  
éviter une distribution non intentionnelle.  
IMPORTANT : Il n'est pas nécessaire d'appliquer beaucoup  
de pression au levier pour activer le distributeur de glaçons.  
Une pression forte ne donne pas une distribution plus rapide  
de glaçons ou des quantités plus grandes.  
REMARQUES :  
I
Le système de distribution ne fonctionne pas lorsque la porte  
du congélateur est ouverte.  
4. Retirer le verre pour arrêter la distribution.  
28  
 
I
I
Ne pas utiliser un objet pointu pour briser les glaçons dans le  
bac. Cette action peut endommager le bac et le mécanisme  
du distributeur.  
Lumière du distributeur  
Style 1 : La lumière du distributeur peut être allumée en appuyant  
sur le bouton ON (marche).  
Style 2 : Lorsquon utilise le distributeur, le levier allume  
automatiquement la lumière. Pour avoir la lumière allumée en  
permanence, sélectionner ON ou NIGHT LIGHT (veilleuse).  
Ne pas garder quoi que ce soit sur le dessus ou dans la  
machine à glaçons ou dans le bac à glaçons.  
Pour retirer et réinstaller le bac à glaçons  
ON : Appuyer sur le bouton LIGHT pour éclairer le distributeur.  
1. Tenir la base du bac à glaçons à deux mains et appuyer sur le  
bouton de déclenchement pour pouvoir soulever et retirer le  
bac.  
NIGHT LIGHT : Appuyer sur le bouton LIGHT une deuxième fois  
pour sélectionner le mode NIGHT LIGHT. La lumière du  
distributeur sajustera automatiquement pour éclairer plus ou  
moins en fonction de la clarté de la pièce.  
OFF : Appuyer sur le bouton LIGHT une troisième fois pour  
éteindre la lumière du distributeur.  
Les lumières du distributeur sont des DEL et ne devraient pas  
avoir besoin d'être changées. Si les lumières du distributeur ne  
fonctionnent pas, vérifier que le détecteur de lumière n'est pas  
bloqué (en mode Night Light). Voir Dépannagepour de plus  
amples informations.  
REMARQUE : Il n'est pas nécessaire de pousser le  
commutateur de la machine à glaçons vers la position OFF  
(vers la droite) lorsqu'on enlève le bac. Le couvercle du  
détecteur (porte à clapet), sur la paroi gauche du  
congélateur, interrompt la production de glaçons lorsque la  
porte est ouverte ou que le bac n'est pas en place.  
2. Remettre le bac sur la porte et appuyer vers le bas pour le  
remettre bien en place.  
Verrouillage du distributeur (sur certains modèles)  
Votre distributeur peut être arrêté pour faciliter le nettoyage ou  
pour empêcher une distribution involontaire par de jeunes enfants  
ou des animaux de compagnie.  
REMARQUE : La caractéristique de verrouillage ne coupe pas  
lalimentation électrique à lappareil, à la machine à glaçons ou à  
la lumière du distributeur. Elle désactive simplement les leviers du  
distributeur. Les distributeurs de glaçons et d'eau ne  
fonctionneront pas.  
Style 1 : Appuyer sur le bouton LOCK (verrouillage) pour  
verrouiller le distributeur. Appuyer sur le bouton UNLOCK  
(déverrouillage) pour déverrouiller le distributeur.  
Système de filtration de l'eau  
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau  
microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en  
l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant ou  
après le système. Les systèmes certifiés pour la réduction  
de kyste peuvent être utilisés pour l'eau désinfectée qui  
peut contenir des kystes filtrables.  
Style 2 : Appuyer sur le bouton LOCK OUT (verrouillé) pour  
verrouiller le distributeur. Appuyer une deuxième fois sur le bouton  
LOCK OUT (verrouillé) pour déverrouiller le distributeur.  
Témoin lumineux de l'état du filtre à eau  
(sur certains modèles)  
Machine à glaçons et bac d'entreposage  
Mise en marche/arrêt de la machine à glaçons  
Le témoin lumineux de l'état du filtre à eau vous aidera à savoir  
quand changer la cartouche du filtre à eau. Lorsque l'afficheur  
affiche 10 %, il est temps de commander un filtre de  
remplacement. Il est recommandé de remplacer le filtre à eau  
lorsque le témoin lumineux du filtre à eau passe à 0 % OU lorsque  
le débit du distributeur d'eau ou de glaçons diminue de  
beaucoup.  
Après avoir changé le filtre à eau, régler de nouveau le témoin  
lumineux de l’état du filtre à eau en appuyant sur le bouton. Le  
témoin lumineux changera à 99 % lorsque le témoin du filtre est  
réglé de nouveau.  
Le commutateur On/Off se trouve en haut, à droite du  
compartiment de congélation.  
Pour mettre en marche la machine à glaçons, glisser le  
commutateur vers la position ON (vers la gauche).  
Pour arrêter manuellement la machine à glaçons, glisser le  
commutateur vers la position OFF (vers la droite).  
REMARQUE : La machine à glaçons s'arrête automatiquement.  
Le détecteur de la machine à glaçons arrêtera automatiquement  
la production de glaçons mais le commutateur restera en position  
ON (vers la gauche).  
Filtre à eau sans indicateur lumineux  
(sur certains modèles)  
À NOTER :  
I
Accorder 24 heures pour produire la première quantité de  
glaçons. Jeter les trois premières quantités de glaçons  
produites.  
Si votre réfrigérateur n'est pas muni du témoin lumineux de l'état  
du filtre à eau, vous devez changer le filtre à eau tous les 6 mois  
selon l'utilisation. Si le débit d'eau au distributeur ou à la machine  
à glaçons diminue de façon marquée avant que 6 mois ne se  
soient écoulés, remplacer le filtre à eau plus souvent.  
I
La qualité de vos glaçons sera seulement aussi bonne que la  
qualité de l'eau fournie à votre machine à glaçons. Éviter de  
brancher la machine à glaçons à un approvisionnement d'eau  
adoucie. Les produits chimiques adoucisseurs d'eau (tels que  
le sel) peuvent endommager des pièces de la machine à  
glaçons et causer une piètre qualité des glaçons. Si une  
alimentation d'eau adoucie ne peut pas être évitée, s'assurer  
que l'adoucisseur d'eau fonctionne bien et qu'il est bien  
entretenu.  
29  
 
4. Aligner larrête sur le bouchon avec la flèche sur le filtre neuf et  
tourner le bouchon jusqu’à ce quil senclenche.  
Changer le filtre à eau  
REMARQUE : On peut faire fonctionner le distributeur sans  
filtre. Leau ne sera pas filtrée. Insérer simplement le bouchon  
complètement dans la grille de la base et faire tourner le  
bouchon jusqu’à ce quil soit bien en place.  
1. Appuyer sur le bouton d’éjection pour dégager le filtre de la  
grille de la base.  
2. Tirer le filtre.  
3. Tourner le bouchon dans le sens inverse des aiguilles dune  
5. Retirer les pellicules de protection des joints toriques.  
S'assurer que les anneaux d'étanchéité sont toujours en place  
une fois que les couvercles sont retirés.  
montre pour le retirer du filtre.  
IMPORTANT : Ne pas jeter le bouchon. Il fait partie du  
réfrigérateur. Le conserver pour lutiliser avec le filtre de  
rechange.  
6. Enfoncer le filtre dans la grille de la base. Le bouton d’éjection  
ressortira lorsque le filtre sera complètement engagé.  
7. Vidanger le système deau. Voir Distributeurs deau et de  
glaçons.  
ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR  
3. Laver les surfaces extérieures en acier inoxydable ou en métal  
peint avec une éponge propre ou un linge doux et un  
détergent doux dans de l'eau tiède.  
Nettoyage  
4. Le condenseur n'a pas besoin d'être nettoyé souvent dans  
des conditions de fonctionnement normales. Si  
AVERTISSEMENT  
l'environnement est particulièrement graisseux, poussiéreux,  
ou s'il y a des animaux domestiques dans la maison, le  
condenseur devrait être nettoyé tous les deux ou trois mois  
pour assurer une efficacité maximum.  
Si vous avez besoin de nettoyer le condenseur :  
I
Retirer la grille de la base.  
Risque d'explosion  
I
Utiliser un aspirateur à brosse douce pour nettoyer la  
grille, les endroits ouverts derrière la grille et la surface à  
l'avant du condenseur.  
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.  
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,  
une explosion ou un incendie.  
I
Replacer la grille de la base lorsquon a terminé.  
5. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant  
électrique.  
Les sections de réfrigération et de congélation se dégivrent  
automatiquement. Toutefois, nettoyer les deux sections au moins  
une fois par mois pour empêcher une accumulation d'odeurs.  
Essuyer les renversements immédiatement.  
IMPORTANT : Comme lair circule entre les deux sections, toutes  
les odeurs formées dans une section seront transférées à lautre.  
Vous devez nettoyer à fond les deux sections pour éliminer les  
odeurs. Pour empêcher le transfert dodeurs et lassèchement  
des aliments, envelopper ou recouvrir hermétiquement les  
aliments.  
Remplacement des ampoules d’éclairage  
REMARQUE : Toutes les ampoules ne conviendront pas à votre  
réfrigérateur. Sassurer de faire le remplacement par une ampoule  
de grosseur, de forme et de puissance semblables. Sur certains  
modèles, la lampe du distributeur demande une ampoule pour  
service intense de 10 watts. Toutes les autres lampes demandent  
une ampoule de 40 watts. Les ampoules de remplacement sont  
disponibles chez votre marchand.  
Nettoyage de votre réfrigérateur :  
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de  
courant électrique.  
REMARQUE : Ne pas utiliser des nettoyants abrasifs tels que les  
nettoyants à vitre en atomiseurs, nettoyants à récurer, liquides  
inflammables, cires nettoyantes, détergents concentrés, eau de  
Javel ou nettoyants contenant du pétrole sur les pièces en  
plastique, les garnitures intérieures et de portes ou les joints de  
portes. Ne pas utiliser d'essuie-tout, tampons à récurer ou autres  
outils de nettoyage abrasifs.  
2. Enlever le protecteur dampoule sil y a lieu.  
REMARQUE : Pour nettoyer le protecteur dampoule, le laver  
à leau tiède et avec un détergent liquide. Bien rincer et sécher  
le protecteur dampoule.  
3. Enlever lampoule d’éclairage et la remplacer par une de  
même taille, forme et puissance.  
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de  
courant électrique.  
4. Replacer le protecteur dampoule s'il y a lieu.  
2. Laver à la main, rincer et sécher les pièces amovibles et les  
surfaces internes à fond. Utiliser une éponge propre ou un  
linge doux et un détergent doux dans de l'eau tiède.  
5. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant  
électrique.  
30  
 
DÉPANNAGE  
Essayer les solutions suggérées ici d'abord afin d'éviter le coût d'une visite de service non nécessaire.  
Fonctionnement du réfrigérateur  
Le réfrigérateur ne fonctionne pas  
Le réfrigérateur est bruyant  
Le bruit des réfrigérateurs a été réduit au cours des années. Du  
fait de cette réduction, il est possible d'entendre des bruits  
intermittents venant de votre nouveau réfrigérateur qui n'avaient  
pas été décelés avec votre ancien modèle. Voici une liste des  
sons normaux accompagnés d'une explication.  
AVERTISSEMENT  
I
I
I
Bourdonnement - entendu lorsque le robinet d'arrivée d'eau  
s'ouvre pour remplir la machine à glaçons  
Pulsation - les ventilateurs/le compresseur se règlent afin  
d'optimiser la performance  
Cliquetis - écoulement de liquide réfrigérant, mouvement des  
conduites d'eau ou d'objets posés sur le dessus du  
réfrigérateur  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
I
I
I
Grésillement/gargouillement - de l'eau tombe sur l'élément  
de chauffage durant le programme de dégivrage  
Bruit d'éclatement - contraction/expansion des parois  
internes, particulièrement lors du refroidissement initial  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
Bruit d'écoulement d'eau - peut être entendu lorsque la  
glace fond lors du programme de dégivrage et que l'eau  
s'écoule dans le plateau de dégivrage  
I
Grincement/craquement - se produit lorsque la glace est  
I
I
I
Le cordon d'alimentation électrique est-il débranché?  
éjectée du moule à glaçons.  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
La prise électrique fonctionne-t-elle? Brancher une lampe  
pour voir si la prise fonctionne.  
Les portes ne ferment pas complètement  
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s'est-il  
déclenché? Remplacer le fusible ou réarmer le disjoncteur. Si  
le problème persiste, appeler un électricien.  
Vérifier ce qui suit :  
I
Les aliments emballés empêchent-ils la porte de fermer?  
I
Tous les compartiments et tablettes sont-ils enfoncés en  
I
I
Les réglages sont-ils sur ON (marche)? S'assurer que les  
commandes du réfrigérateur sont sur ON (marche). Voir  
Utilisation des commandes.  
position correcte?  
Les portes sont difficiles à ouvrir  
S'agit-il d'une nouvelle installation? Accorder 24 heures  
après l'installation pour que le réfrigérateur se refroidisse  
complètement.  
REMARQUE : Mettre les boutons de réglage de la température  
sur la position la plus froide ne refroidira aucun des  
compartiments plus rapidement.  
AVERTISSEMENT  
Le moteur semble trop tourner  
Il se peut que votre nouveau réfrigérateur fonctionne plus  
longtemps que l'ancien grâce à son compresseur à haute  
efficacité et ses ventilateurs. L'appareil peut fonctionner plus  
longtemps encore si la température de la pièce est chaude, si une  
importante quantité de nourriture y est ajoutée, si les portes sont  
fréquemment ouvertes ou si elles ont été laissées ouvertes.  
Risque d'explosion  
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.  
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,  
une explosion ou un incendie.  
I
I
Les joints collent-ils ou sont-ils sales? Nettoyer les joints au  
savon doux et à l'eau tiède.  
La porte a-t-elle été ouverte et fermée au cours des  
secondes précédentes? Attendre au moins 30 secondes  
avant de rouvrir les portes.  
31  
 
I
I
Y-a-t-il un filtre à eau installé sur le réfrigérateur? Le filtre  
peut être obstrué ou installé incorrectement.  
Température et humidité  
Un glaçon est-il coincé dans le bras éjecteur de la  
machine à glaçons? Sur les modèles avec un bac  
d'entreposage de glaçons à l'intérieur, enlever le glaçon du  
bras éjecteur avec un ustensile en plastique.  
La température est trop élevée  
Vérifier ce qui suit :  
I
Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il  
connecté à votre canalisation d'eau froide? Voir  
Spécifications de l'alimentation en eausoit dans les  
instructions d'installation soit dans le Guide d'utilisation et  
d'entretien.  
I
Les ouvertures d'aération sont-elles bloquées dans un  
compartiment ou l'autre?  
I
I
La ou les porte(s) sont-elles ouvertes fréquemment?  
Avez-vous ajouté une grande quantité d'aliments au  
réfrigérateur ou au congélateur?  
Les glaçons sont creux ou petits  
I
Les réglages sont-ils corrects pour les conditions existantes?  
Cela indique une faible pression de l'eau.  
Vérifier ce qui suit :  
De l'humidité saccumule à lintérieur  
I
La valve d'eau est-elle ouverte complètement?  
REMARQUE : Une certaine accumulation d'humidité est normale.  
I
Y a-t-il des déformations dans la canalisation qui réduisent  
l'écoulement de l'eau?  
I
Les ouvertures d'aération sont-elles bloquées dans le  
réfrigérateur?  
I
I
Si vous utilisez un filtre à eau, enlever le filtre et faire  
fonctionner le distributeur. Si l'écoulement d'eau augmente, le  
filtre est obstrué ou mal installé.  
I
I
I
I
La ou les porte(s) sont-elles ouvertes fréquemment?  
La pièce est-elle humide?  
Les réglages sont-ils corrects pour les conditions existantes?  
Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il  
connecté à votre canalisation d'eau froide? Voir  
Spécifications de l'alimentation en eausoit dans les  
instructions d'installation soit dans le Guide d'utilisation et  
d'entretien.  
Le programme dautodégivrage automatique vient-il de se  
terminer?  
Les articles se trouvant dans le bac à viande/légumes  
gèlent  
I
Si vous avez toujours des questions au sujet de la pression de  
votre eau, faire appel à un plombier qualifié agréé.  
La température à l'intérieur du bac à viande/légumes peut devenir  
trop froide, surtout en cas d'utilisation de caractéristiques  
additionnelles du panneau de commande. Ajuster la commande  
du bac à viande au réglage le plus proche.  
Goût, odeur ou couleur grise des glaçons  
Vérifier ce qui suit :  
I
Les raccords de plomberie sont-ils neufs et causent-ils une  
décoloration et un mauvais goût des glaçons?  
Glaçons et eau  
I
I
Les glaçons ont-ils été gardés trop longtemps?  
La machine à glaçons ne produit pas ou pas  
suffisamment de glaçons  
Le congélateur et le bac à glaçons ont-ils besoin d'être  
nettoyés?  
I
I
Les aliments dans le congélateur ou le réfrigérateur sont-ils  
I
I
I
Le bras de commande métallique ou l'interrupteur (selon les  
bien enveloppés?  
modèles) de la machine à glaçons est-il à la position OFF?  
L'eau contient-elle des minéraux (tel que du soufre)?  
L'installation d'un filtre peut être nécessaire afin d'enlever les  
minéraux.  
Le robinet d'arrêt de la canalisation d'eau reliée au  
réfrigérateur est-il ouvert?  
La machine à glaçons vient-elle d'être installée? La  
température du congélateur est-elle assez froide pour  
produire de la glace? Attendre 24 heures après le  
raccordement de la machine à glaçons avant qu'elle produise  
des glaçons. Prévoir un délai de 3 jours après le début de la  
production de glace pour le remplissage complet du récipient  
à glaçons.  
I
Y-a-t-il un filtre à eau installé sur le réfrigérateur? Une  
décoloration grise ou foncée de la glace indique que le  
système de filtration de l'eau a besoin d'un rinçage  
additionnel.  
I
I
Y a-t-il de l'eau dans le moule de la machine à glaçons ou  
aucun glaçon n'a été produit? S'assurer que le réfrigérateur  
a été raccordé à une canalisation d'eau et que le robinet  
d'arrêt de la canalisation est ouvert.  
Une grande quantité de glaçons vient-elle d'être enlevée?  
Attendre 24 heures pour que la machine à glaçons produise  
plus de glaçons.  
32  
 
I
Le réfrigérateur est-il connecté à une alimentation en eau  
froide avec pression d'au moins 30 lb/po² (207 kPa)? La  
pression de l'eau du domicile détermine l'écoulement d'eau  
du distributeur.  
Le distributeur de glaçons ne fonctionne pas  
correctement  
Si le bac dentreposage de glaçons est situé dans la porte, retirer  
l’écran protecteur temporaire situé sous le bac. Voir Machine à  
glaçons et bac dentreposage.  
I
I
Y-a-t-il un filtre à eau installé sur le réfrigérateur? Le filtre  
peut être obstrué ou installé incorrectement.  
Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il  
connecté à votre canalisation d'eau froide? Voir  
Spécifications de l'alimentation en eausoit dans les  
instructions d'installation soit dans le Guide d'utilisation et  
d'entretien.  
Vérifier ce qui suit :  
I
I
I
I
I
I
La porte du congélateur est-elle complètement fermée?  
Le bac à glaçons est-il installé correctement?  
Y-a-t-il des glaçons dans le bac?  
Les glaçons ont-ils gelé dans le bac?  
De l'eau suinte du distributeur  
Un glaçon est-il coincé dans la goulotte?  
Vérifier ce qui suit :  
I
Les mauvais glaçons ont-ils été ajoutés au bac? Utiliser  
seulement des glaçons produits par la machine à glaçons  
courante.  
Le verre a-t-il été maintenu assez longtemps sous le  
distributeur?  
I
Le système d'eau a-t-il été rincé depuis l'installation ou les  
filtres ont-ils été changés?  
I
La glace a-t-elle fondu autour de la tige (spirale en métal)  
dans le bac à glaçons? Vider le bac ou le bac à glaçons.  
Utiliser de leau tiède pour fondre la glace si nécessaire.  
L'eau du distributeur n'est pas assez froide  
AVERTISSEMENT  
REMARQUE : L'eau du distributeur est seulement réfrigérée à  
50°F (10°C).  
I
S'agit-il d'une nouvelle installation ou une grande quantité  
d'eau a-t-elle été puisée récemment? Attendre 24 heures  
pour que le réfrigérateur se refroidisse complètement.  
I
N'a-t-on pas récemment distribué de l'eau? Le premier  
verre d'eau peut ne pas être froid. Jeter le premier verre d'eau.  
Risque de coupure  
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons.  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
des coupures.  
I
I
Le distributeur de glaçons se bloque-t-il lorsqu'il distribue  
de la glace concassée? Passer du réglage crushed(glace  
concassée) au réglage cubed(glaçons). Si les glaçons sont  
distribués correctement, appuyer de nouveau sur crushed”  
(glace concassée) et recommencer l'opération.  
Le bras de distribution a-t-il été retenu trop longtemps?  
Les glaçons cesseront d'être distribués lorsque le bras est  
retenu trop longtemps. Attendre 3 minutes pour que le moteur  
du distributeur soit réglé de nouveau avant d'être utilisé.  
Le distributeur d'eau ne fonctionne pas correctement  
Vérifier ce qui suit :  
I
La porte du congélateur est-elle complètement fermée?  
I
La valve du robinet d'arrivée d'eau est-elle fermée, mal  
installée ou obstruée?  
I
I
La conduite d'eau est-elle connectée à l'alimentation en eau?  
La canalisation de la source d'eau du domicile comporte-t-elle  
une déformation?  
I
Le système d'eau s'est-il rempli? Le système d'eau doit être  
rempli à la première utilisation.  
33  
 
FEUILLES DE DONNÉES SUR LE PRODUIT  
Système de filtration deau à la grille de la base  
Modèle T1WB2L/T1RFWB2 Capacité 200 gallons (758 litres)  
Modèle T1WB2/T1RFWB2 Capacité 200 gallons (758 litres)  
Produit testé et certifié par NSF International en vertu de la norme NSF/ANSI 42 (réduction du  
goût et de l'odeur du chlore, et particules (classe I*)); et en vertu de la norme NSF/ANSI 53  
(réduction de plomb, mercure, atrazine, benzène, toxaphène, o-dichlorobenzène, kystes,  
turbidité, amiante, lindane, tétrachloroéthylène, endrine, alachlore, chlorobenzène, et  
éthylbenzène).  
Ce produit a été testé selon les normes 42 et 53 ANSI/NSF pour la réduction des substances énumérées ci-dessous. La concentration des  
substances indiquées dans leau entrant dans le système a été réduite à une concentration moindre ou égale à la limite permissible pour  
leau qui quitte le système, tel que spécifié dans les normes 42 et 53 ANSI/NSF.  
Réd. de substances  
Effets esthétiques  
Critères de  
réduction NFS  
Affluent moyen  
Concentration dans Effluent  
Effluent  
moyen  
% de réd.  
minimale  
% de réd.  
moyenne  
l'eau à traiter  
maximal  
Goût/odeur de chlore  
Particules (classe I*)  
50 % réduction 2,0 mg/L  
85 % réduction 3533333#/mL  
2,0 mg/L 10 %  
Au moins 10 000  
particules/mL  
0,08 mg/L  
22000 #/mL**  
2,0 mg/L  
11567 #/mL  
95,93  
99,38  
97,36  
99,67  
Réduction de contaminant Critères de  
Affluent moyen  
Concentration dans Effluent  
Effluent  
moyen  
1 ug/L  
1,08 ug/L  
% de réd.  
% de réd.  
réduction NFS  
l'eau à traiter  
maximal  
minimale  
moyenne  
Plomb : à pH 6,5  
0,010 mg/L  
0,010 mg/L  
150 ug/L†  
157 ug/L†  
0,15 mg/L 10 %  
0,15 mg/L 10 %  
1,0 ug/L  
2,0 ug/L  
99,33  
98,72  
99,33  
99,31  
Plomb : à pH 8,5  
Mercure : à pH 6,5  
Mercure : à pH 8,5  
0,002 mg/L  
0,002 mg/L  
0,0058 mg/L  
0,0057 mg/L  
0,006 mg/L 10 %  
0,006 mg/L 10 %  
0,0002 mg/L  
0,0002 mg/L  
0,0002 mg/L  
0,0002 mg/L  
96,53  
96,5  
96,53  
96,5  
Benzène  
0,005 mg/L  
0,6 mg/L  
0,003 mg/L  
0,003 mg/L  
99 %  
15 ug/L  
1750 ug/L  
15 ug/L  
10 ug/L  
101 MFL  
0,015 mg/L 10 %  
1,8 10 %  
0,5 ug/L  
1,0 ug/L  
1,0 ug/L  
2 ug/L  
0,5 ug/L  
1,0 ug/L  
1,0 ug/L  
2 ug/L  
96,67  
99,94  
93,33  
80,8  
96,67  
99,94  
93,33  
80,8  
O-dichlorobenzène  
Toxaphène  
Atrazine  
0,015 10 %  
0,009 mg/L 10 %  
107 à 108 fibres/L††  
Amiante  
0,17 MFL  
0,17 MFL  
99,83  
99,83  
Kystes‡  
>99,95 %  
0,5 NTU  
120 000/L  
11,4 NTU  
50 000/L min,  
11 1 NTU  
8/L‡  
1/L‡  
99,99  
96,4  
>99,99  
97,89  
Turbidité  
0,41 NTU  
0,24 NTU  
Alachlore  
0,002 mg/L  
0,002 mg/L  
0,7 mg/L  
41,3 ug/L  
5,9 ug/L  
1867 ug/L  
1,9 ug/L  
2,0 ug/L  
14,2 ug/L  
0,04 10 %  
0,006 10 %  
2,1 10 %  
0,2 ug/L  
0,2 ug/L  
99,52  
91,5  
99,52  
95,47  
100  
Endrine  
0,5 ug/L  
0,3 ug/L  
Éthylbenzène  
Lindane  
0,70 ug/L  
0,02 ug/L  
0,0005 ug/L  
0,5 ug/L  
0,0588 ug/L  
0,02 ug/L  
0,0005 ug/L  
0,5 ug/L  
99,96  
98,93  
99,98  
96,47  
0,002 mg/L  
0,6 mg/L  
0,002 10 %  
2,0 10 %  
98,93  
99,98  
96,47  
Chlorobenzène  
Tétrachloroéthylène  
0,005 mg/L  
0,015 10 %  
Paramètres de test : pH = 7,5 0,5 à moins dindications contraires. Débit = 0,5 gpm (1,9 Lpm). Pression = 60 lb/po² (413,7 kPa).  
Température = 68°F à 71,6°F (20°C à 22°C).  
I
Il est essentiel que les exigences de fonctionnement, dentretien  
et de remplacement de filtre soient respectées pour que ce  
produit donne le rendement annoncé.  
I
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau microbiologiquement  
polluée ou de qualité inconnue en l'absence d'un dispositif de  
désinfection adéquat avant ou après le système. Les systèmes  
certifiés pour la réduction de kyste peuvent être utilisés pour l'eau  
désinfectée qui peut contenir des kystes filtrables.  
I
Utiliser la cartouche de remplacement T1RFWB2, pièce  
N° 4396711. Prix au détail suggéré 2006 de 39,99 $US/49,99  
$CAN. Les prix sont sujets à des changements sans préavis.  
Modèle T1WB2L : Style 1 Lorsque le témoin du filtre indique  
10 %, commander un nouveau filtre. Lorsque le témoin indique  
0 %, il est recommandé de remplacer le filtre.  
I
I
Veuillez vous référer au dos de la couverture ou à la section  
Accessoirespour trouver le nom, ladresse et le numéro de  
téléphone du fabricant.  
Veuillez vous référer à la section Garantiepour la garantie  
limitée du fabricant.  
Style 2 Lorsque le témoin lumineux du filtre passe du vert au  
jaune, commander un nouveau filtre. Lorsque le témoin passe du  
jaune au rouge, il est recommandé de remplacer le filtre.  
Directives dapplication/  
Paramètres dapprovisionnement en eau  
Modèle T1WB2 : Remplacer la cartouche tous les 6 mois, selon  
lutilisation. Si le débit de leau au distributeur ou à la machine à  
glaçons diminue de façon marquée avant que 6 mois ne se soient  
écoulés, replacer la cartouche du filtre à eau plus souvent.  
Approvisionnement en eau  
Pression deau  
Température deau  
Débit nominal  
Collectivité ou puits  
30 - 120 lb/po2 (207 - 827 kPa)  
33° - 100°F (0,6° - 37,8°C)  
0,5 gpm (1,9 L/min.) à 60 lb/po2  
I
I
Ces contaminants ne sont pas nécessairement présents dans  
votre approvisionnement d'eau. Même si le test a été effectué  
dans des conditions de laboratoires standard, le rendement réel  
peut varier.  
Le produit ne doit être utilisé que pour leau froide.  
*Classe I - taille des particules : > 0,5 à <1 µm  
**Exigence de test : au moins 100 000 particules/mL (poussière de test fine AC).  
††Fibres de longueur supérieure à 10 µm  
Cas de la filtration de kystes de Cryptosporidium parvum  
® NSF est une marque déposée de NSF International.  
34  
 
GARANTIE DU RÉFRIGÉRATEUR KITCHENAID®  
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN  
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions  
jointes à ou fournies avec le produit, KitchenAid ou KitchenAid Canada (ci-après désignées KitchenAid) paiera pour les pièces  
spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Le service doit être fourni par une  
compagnie de service désignée par KitchenAid.  
Sur les modèles avec un filtre à eau : garantie limitée de 30 jours sur le filtre à eau. Pendant 30 jours à compter de la date d'achat,  
lorsque ce filtre est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, KitchenAid paiera pour les  
pièces de rechange pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication.  
GARANTIE LIMITÉE DE LA DEUXIÈME À LA CINQUIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT SUR LA DOUBLURE  
DE LA CAVITÉ ET LES PIÈCES DU SYSTÈME DE RÉFRIGÉRATION SCELLÉ  
De la deuxième à la cinquième année inclusivement à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et  
entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, KitchenAid paiera pour le remplacement ou la réparation  
de la doublure de la cavité du réfrigérateur/congélateur (frais de main-d'œuvre inclus) si la pièce se fissure à cause de vices de  
matériaux ou de fabrication. De même, de la deuxième à la cinquième année inclusivement à partir de la date d'achat, KitchenAid  
paiera pour les pièces spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication dans le système  
de réfrigération scellé. Il s'agit des pièces suivantes : compresseur, évaporateur, condenseur, séchoir et conduits de connexion. Le  
service doit être fourni par une compagnie de service désignée par KitchenAid.  
GARANTIE LIMITÉE DE LA SIXIÈME À LA DIXIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT SUR  
LES PIÈCES DU SYSTÈME DE RÉFRIGÉRATION SCELLÉ  
De la sixième à la dixième année inclusivement à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu  
conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, KitchenAid paiera pour les pièces spécifiées par l'usine pour  
corriger les vices de matériaux ou de fabrication dans le système de réfrigération scellé. Il s'agit des pièces suivantes : compresseur,  
évaporateur, condenseur, séchoir et conduits de connexion.  
KITCHENAID NE PRENDRA PAS EN CHARGE  
1. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil,  
remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.  
2. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques de l'appareil, les filtres à air ou les filtres à eau.  
3. Les réparations lorsque le gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal.  
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation  
fautive ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par  
KitchenAid.  
5. Toute perte d'aliments due à une défaillance du réfrigérateur ou du congélateur.  
6. Le coût des pièces de rechange et de la main-d'œuvre pour les appareils utilisés hors des États-Unis ou du Canada.  
7. Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.  
8. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.  
9. Les frais de voyage ou de transport pour le service d'un produit dans les régions éloignées.  
10. La dépose et la réinstallation de votre appareil si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé  
conformément aux instructions d'installation fournies.  
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS  
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA  
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ  
MARCHANDE ET D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE  
PAR LA LOI. KITCHENAID N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES  
JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES  
LIMITATIONS DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER,  
DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS  
CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT  
VARIER D'UNE JURIDICTION À UNE AUTRE.  
À l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contacter votre marchand KitchenAid autorisé  
pour déterminer si une autre garantie s'applique.  
Si vous avez besoin de service, voir d'abord la section Dépannagedu Guide d'utilisation et d'entretien. Après avoir vérifié la section  
Dépannage, de l'aide supplémentaire peut être trouvée en vérifiant la section Assistance ou serviceou en appelant KitchenAid. Aux  
É.-U., composer le 1-800-422-1230. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.  
1/06  
35  
 
2318583  
© 2006 Whirlpool Corporation.  
All rights reserved.  
4/06  
® Registered Trademark/TM Trademark of KitchenAid, U.S.A., KitchenAid Canada licensee in Canada  
Printed in U.S.A.  
Todos los derechos reservados. ® Marca registrada/TM Marca de comercio de KitchenAid, EE.UU., usada bajo licencia en Canadá de KitchenAid Canada Inc. Impreso en EE.UU.  
Tous droits réservés.  
® Marque déposée/TM Marque de commerce de KitchenAid,U.S.A., Emploi licencié par KitchenAid Canada au Canada  
Imprimé aux É.-U.  
 

Insignia Portable CD Player NS PS113 User Manual
Integra DVD Player DPC 74 User Manual
John Deere Portable Generator HR G1100 User Manual
JVC DVD VCR Combo HR XV45SEU User Manual
Kambrook Slow Cooker KSC360 User Manual
Kawasaki Automobile Accessories 70Z IV 2 User Manual
Kenwood Speaker KVS 200 User Manual
Kenwood Stereo Amplifier KAC X520 User Manual
Kenwood Stereo Amplifier KAF 1010 User Manual
Kompernass Indoor Furnishings KH 4112 User Manual