Kodak Film Camera KB 22 User Manual

CARING FOR YOUR CAMERA  
ESPECIFICACIONES  
KB22  
35 mm Camera  
Users Manual  
LOADING THE BATTERIES  
TAKING PICTURES  
Protect the camera from dust, moisture, sudden impact, and  
excessive heat.  
CÓMO CARGAR LA PELÍCULA  
Enfoque: Luz del día: 1,2 m  
(4 pies) a infinito  
Lente: Lente esférico de 30 mm,  
2 elementos  
This camera uses 2 AAA-size alkaline batteries.  
Flash Every Time  
Para obtener excelentes resultados al tomar fotografías lo mismo  
en exteriores como en interiores, use película con la sensibilidad  
de ISO de 400. Para la toma de fotografías en días que haya un  
sol brillante, se recomienda usar película con la sensibilidad de  
ISO de 100 ó 200. Bajo luz solar, colóquese de espalda al sol y  
cargue la película a la sombra de su cuerpo.  
CAUTION: Do not use solvents or harsh cleansers on the  
camera body.  
If the lens appears dirty, breathe on it to form a mist and wipe the  
surface gently with a soft, lintless cloth or camera lens-cleaning  
tissue. Never wipe a dry lens.  
1. Place your thumbnail along the battery-door  
latch and lift to open the battery door (5).  
Tuck the battery-pull strap into the battery  
chamber before you insert the batteries.  
This camera features a flash that fires every time you take a  
picture—for better, brighter pictures, both indoors and outdoors.  
Visor: Reverso Galileo  
Unidad del flash: Integrado con  
disparo de flash cada vez  
Tiempo de reciclaje del flash:  
5 segundos con pilas nuevas  
Fuente de energía:  
2 pilas alcalinas AAA  
Dimensiones: 117 x 67 x 40 mm  
(4.6 x 2.6 x 1.6 in.)  
Velocidad del disparador:  
Fija en 1/100 segundos  
Abertura de diafragma: ƒ/8,0  
Tamaño / clase de película:  
Película de impresión de 35 mm  
a color o blanco y negro  
Sensibilidad de la película:  
ISO de 100, 200, 400 ó 800  
(Para mejor resultado, se  
recomienda ISO 400)  
Examples include backlit scenes where the subject is in front of a  
bright background, or outdoors on a sunny day, when bright sun  
can cause shadows that obscure eyes or facial expressions.  
2. Insert the batteries with the (+) and (-) ends  
in the correct positions and close the door.  
1. Deslice el botón encender/apagar (6)  
para destapar el lente (7) y encender  
la cámara.  
En esta cámara puede cargar la película  
con la cámara encendida o apagada.  
CAUTION: Use solvents or solutions designed for cleaning  
camera lenses. Do not use chemically treated tissues intended for  
cleaning eyeglasses.  
Remove the batteries when you store the camera for an  
extended time.  
NOTE: The flash-recycle time is approximately 5 seconds  
NOTE: When you turn on the camera, with  
the batteries properly loaded, the flash-ready  
light (9) glows.  
with fresh batteries.  
4 ft  
1. Slide the on/off button (6)  
to uncover the lens (7) and  
(1.2 m)  
Peso: 169 g (5.9 onzas) con pilas  
y película  
to turn on the camera.  
Low-batteries indicator  
2. Empuje el cerrojo de la puerta del  
compartimiento de la película (14)  
hacia arriba para abrir la puerta del  
compartimiento de la película (20).  
WARNING: To prevent possible damage and electrical shock,  
do not attempt to disassemble or repair the camera or flash  
unit by yourself.  
2. For a sharp picture, stand  
at least 4 ft (1.2 m) from  
your subject.  
Replace the batteries when the flash-  
ready light (9) takes longer than  
30 seconds to turn on.  
ENGLISH/ESPAÑOL/FRANÇAIS  
CAUTION: The camera contains lead in the circuit board.  
Disposal of lead may be regulated due to environmental  
considerations. For disposal or recycling information, contact  
your local authorities. In the US, you can also contact Electronics  
Industry Alliance at www.eiae.org.  
NOTE: When taking pictures in dim light or on dark overcast  
days, keep the subject within the distance range for the speed  
of film in your camera (see Flash-to-subject distance below).  
3. Introduzca la punta plana del cartucho  
de la película sobre la bobina de la  
película (16). Empuje el otro lado del  
cartucho de la película hacia dentro del  
compartimiento de la película (13) hasta  
que encaje seguramente en su lugar.  
No fuerce la película para que entre  
en su compartimiento.  
NOTE: Before you  
remove the batteries,  
turn off the camera.  
CÓMO CARGAR LAS PILAS  
Esta cámara utiliza 2 pilas alcalinas tamaño AAA.  
ENGLISH  
3. Wait for the flash-ready light (9)  
1. Abra la puerta del compartimiento de las  
pilas (5) usando la uña del pulgar para  
levantar el cerrojo de la puerta del  
compartimiento de las pilas.  
Asegúrese de poner la correa de sacar las  
pilas dentro del compartimiento de las pilas  
antes de introducirlas.  
to glow.  
NEED HELP WITH YOUR CAMERA?  
Kodak (USA only) from 9:00 a.m. to 7:00 p.m. (Eastern time)  
Monday through Friday at 1-800-242-2424.  
TROUBLESHOOTING  
4. Look through the viewfinder  
eyepiece (10) to compose  
your picture.  
What happened  
Probable cause  
Solution  
Power shutdown  
Camera will  
not operate  
Lens cover closed;  
camera off  
Slide on/off button  
to uncover lens and  
turn on camera  
See LOADING  
THE FILM  
To conserve battery power, the camera automatically goes to sleep  
after a few minutes of nonuse; the flash-ready light (9) turns off  
shortly thereafter. You can still take a picture while the flash-ready  
light is on. When the light turns off, slide the on/off button (6) to off  
and then on to wake up the camera.  
4. Saque suficiente película hasta que  
la punta alcance la marca del borde  
de la película (19).  
Si la punta de la película sobrepasa  
la marca del borde de la  
película, empuje  
5. Hold the camera steady and gently  
press the shutter button (1) to take  
the picture.  
Kodak (Canada only) from 8:00 a.m. to 5:00 p.m. (Eastern time)  
Monday through Friday at 1-800-465-6325, ext. 36100; for the  
Toronto area, call 416-766-8233, ext. 36100.  
2. Coloque las pilas en su compartimiento con  
los signos (+) y (-) en la posición correcta y  
cierre la puerta.  
Film not properly  
loaded in camera  
6. Wind the film-advance wheel (8)  
until it stops.  
Batteries weak, dead, See LOADING THE  
Have your camera available when you call.  
NOTE: Turn off the camera when it is not in use to further extend  
NOTA: Cuando encienda la cámara, con las  
pilas cargadas correctamente, el indicador  
luminoso de flash listo (9) debe brillar.  
or improperly loaded  
BATTERIES  
Your camera is  
ready to take the  
For warranty purposes, keep your sales receipt as  
proof of the date of purchase.  
cuidadosamente la  
película sobrante hacia  
dentro del cartucho.  
the battery life.  
Film must be  
rewound/removed  
See UNLOADING  
THE FILM  
GA40/21"  
next picture when  
the flash-ready  
light is lit.  
Battery tips  
Indicador de pilas débiles  
Dispose of batteries according to local and national regulations.  
Keep spare batteries with you at all times.  
Keep batteries away from metal objects to prevent possible short  
circuit, discharge energy, leakage, etc., to the batteries.  
Keep batteries away from children.  
Do not try to take apart, recharge or short circuit the batteries, or  
subject them to high temperature or fire.  
Store the batteries in their original packaging prior to use.  
Remove batteries from the camera when you are not going to  
use the camera for an extended length of time.  
Do not use rechargeable batteries.  
Replace both batteries at the same time with the same brand  
and alkaline type.  
Flash-ready light  
fails to glow within  
30 seconds  
Lens cover closed;  
camera off  
Slide on/off button  
to uncover lens and  
turn on camera  
5. Es necesario rotar el  
cartucho de la película  
Reemplace las pilas cuando el indicador  
luminoso de flash listo (9) demora más  
de 30 segundos  
CAMERA IDENTIFICATION  
7. Slide the on/off  
button to off when  
you are done  
en la dirección de la  
marca del  
borde de  
la película  
Batteries weak, dead, See LOADING THE  
or improperly loaded BATTERIES  
Camera in sleep mode See Power shutdown  
marca del borde de la  
película para asegurarse  
que la película quede  
2
3
carriles de guía  
de la película  
1
en encenderse.  
taking pictures.  
4
NOTA: Antes de  
remover las pilas  
apague la cámara.  
plana entre los carriles de guía de la película.  
Asegúrese de poder ver los dientes de engranaje  
de la película (12).  
Flash-to-subject distance  
Shutter button  
Lens cover closed;  
camera off  
Slide on/off button  
to uncover lens and  
turn on camera  
cannot be released  
Beyond  
9 ft  
4–9 ft  
(1.2–2.8 m)  
6. Cierre la puerta del compartimiento de la película.  
La ventana de la película (21) muestra la información  
sobre la película.  
Safe Range  
100-speed film  
Picture  
will be dark  
Características de la Conservación Automática de Energía  
ESPAÑOL  
4–12 ft  
(1.2–3.7 m)  
Beyond  
12 ft  
Apagado automático  
NOTA: Una vez que haya cerrado la puerta del compartimiento  
de la película y empiece a tomar fotografías, no podrá abrirla  
porque, de lo contrario, arruinará la película.  
¿NECESITA AYUDA CON SU CÁMARA?  
Visite nuestros sitios en la red mundial electrónica (worldwide web) a la  
www.kodak.ca (en el Canadá) o llame a:  
Kodak (en los Estados Unidos solamente), al 1-800-242-2424, de lunes  
a viernes de 9:00 a.m. a 7:00 p.m. (hora del este).  
Kodak (solamente en el Canadá), al 1-800-465-6325, extensión 36100,  
de lunes a viernes de 8:00 a.m. a 5:00 p.m. (hora del este); para el área  
de Toronto, llame al 416-766-8233 extensión 36100.  
Safe Range  
Picture  
WARNING: In the unlikely event that battery fluid leaks onto your  
skin, rinse immediately with plenty of water. For additional  
information, contact Kodak Health, Safety and Environment  
Information in the U.S. at 1-585-722-5151. Customers outside the  
U.S. can contact their local health care provider.  
Para conservar la energía de las pilas, esta cámara entra al modo  
de apagado automático cuando no se usa por unos minutos; el  
indicador luminoso de flash listo (9) se apagará unos minutos  
después. Aunque la cámara esté en el modo de apagado  
automático, puede tomar fotografías siempre que el indicador  
luminoso de flash listo esté encendido. Cuando el indicador  
luminoso de flash listo se apague, para encender la cámara,  
deslice el botón de encender/apagar (6) a apagado e  
inmediatamente a encendido.  
200-speed film  
will be dark  
4–17 ft  
(1.2–5.2 m)  
Beyond  
17 ft  
7. Oprima el disparador (1) y gire la  
rueda de avance de la película (8)  
hasta que trabe. Repita este paso  
hasta que el contador de  
fotografías (2) muestre el  
cuadro 1.  
Safe Range  
Picture  
will be dark  
400-speed film  
424 ft  
5
Beyond  
24 ft  
7
(1.27.3 m)  
WARNING: In the unlikely event that battery fluid leaks inside the  
camera, U.S. customers can contact the Kodak Information Center  
(KIC) at 1-800-242-2424. Customers outside the U.S. can contact  
their local Kodak Customer Service representative.  
Safe Range  
Picture  
6
800-speed film  
will be dark  
10  
9
8
11  
El contador de fotografías  
comienza con el cero y  
12  
Tips for better pictures  
To avoid blurry pictures, hold your camera steady by keeping  
your elbows close to your body when you press the  
shutter button.  
Stand close enough to your subject so that it fills the viewfinder  
but not closer than 4 ft (1.2 m).  
Take pictures at the subjects level. Kneel down to take pictures  
of children and pets.  
Hold your camera vertically with the flash up to capture tall,  
narrow subjects, such as a waterfall, skyscraper, or a person.  
Add interest to your picture by framing it with a tree branch, a  
window, or even the rails of a fence.  
Keep the sun behind you to provide the best subject illumination.  
Keep your hand, fingers, or objects away from the flash and  
picture-taking lens.  
Stand at an angle to shiny surfaces like windows or mirrors to  
avoid flash reflection and bright spots in your pictures.  
Cuando llame, favor de tener su cámara disponible  
NOTA: Cuando no use la cámara por un período de tiempo  
prolongado, apáguela para de esta forma conservar, aun más,  
la energía de las pilas.  
GA40/21"  
cada marca en los incrementos  
de 5 representan  
una fotografía.  
Para hacer válida la garantía, sírvase guardar el recibo de venta  
como prueba de la fecha de compra.  
LOADING THE FILM  
Consejos para usar las pilas  
Deseche las pilas usadas según las regulaciones locales  
13  
14  
For excellent all-around results for indoor and outdoor picture-  
taking, use ISO 400-speed film. For use in bright daylight, you  
can use ISO 100- or ISO 200-speed film. If in sunlight, turn your  
back to the sun and load the film in the  
IDENTIFICACIÓN DE LA CÁMARA  
y nacionales.  
Acuérdese de llevar pilas de repuesto con usted en todo  
2
3
15  
1
momento.  
shade of your body.  
4
CÓMO TOMAR FOTOGRAFÍAS  
El flash que se dispara cada vez  
Esta cámara incluye la característica de un flash automático el cual  
se dispara cada vez que toma una fotografía para de esta forma  
ofrecerle fotografías nítidas en interiores y exteriores.  
19  
21  
20  
Para prevenir cortocircuito, descarga eléctrica, derrames,  
etc., mantenga las pilas lejos de objetos de metal  
Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.  
No intente desarmar, recargar o cortocircuito las pilas o  
exponerlas a altas temperaturas o fuego.  
Antes de usarlas, guarde las pilas en su empaque original.  
Cuando no vaya a usar la cámara por un período prolongado,  
quite las pilas de la cámara.  
No use pilas recargables.  
1. Slide the on/off button (6) to  
uncover the lens (7) and to turn  
on the camera.  
You can load film into the camera  
with the camera on or off.  
18  
17  
16  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
shutter button  
picture counter  
viewfinder  
flash  
battery door  
on/off button  
lens  
12 film-sprocket teeth  
13 film chamber  
14 film-door latch  
15 camera strap  
16 film spindle  
17 film-rewind handle  
18 film take-up spool  
19 film-load mark  
20 film door  
Ejemplos de ocasiones en que el flash se dispara  
2. Push up on the film-door latch (14)  
to open the film door (20).  
automáticamente incluyen: escenas a contraluz en que el sujeto se  
encuentra al frente de un fondo con mucha luz o escenas  
exteriores con un sol brillante el cual puede causar sombras que  
obscurezcan los ojos o expresiones faciales.  
3. Insert the flat end of the film cartridge  
over the film spindle (16). Push the  
other end of the film cartridge down  
into the film chamber (13) until it fits  
securely into place.  
Reponga ambas pilas al mismo tiempo con pilas de la misma  
marca comercial y tipo alcalino.  
NOTA: El tiempo de reciclaje del flash es aproximadamente  
5 segundos con pilas nuevas.  
film-advance wheel  
flash-ready light  
5
ADVERTENCIA: Si sucediera que el líquido de las pilas tocase su  
piel, enjuáguese inmediatamente con bastante agua. Para más  
información comuníquese, en los Estados Unidos, con el  
departamento de Salud, Seguridad, e Información  
Medioambiental de Kodak llamando al 1-585-722-5151. Los  
clientes que se encuentren fuera de los Estados Unidos, pueden  
ponerse en contacto con su proveedor local de salud.  
1. Deslice el botón encender/apagar (6) para destapar el lente (7)  
7
UNLOADING THE FILM  
The film will not advance when you reach the end of the roll.  
You must rewind the film before you open the film door or you will  
ruin the film.  
10 viewfinder eyepiece  
11 film-rewind button  
Do not force it into the film chamber.  
y encender la cámara.  
21 film window  
10  
1,2 m  
6
9
8
4. Pull out the film leader until the film  
tip reaches the film-load mark (19).  
If the end of the film extends past  
the film-load mark, gently push the  
excess back into the cartridge.  
2. Para obtener una  
fotografía nítida,  
(4 pies)  
11  
SPECIFICATIONS  
12  
manténgase a una  
distancia mínima de  
1,2 m (4 pies) del sujeto.  
1. Push the film-rewind button (11)  
Lens: 30 mm, 2-elements  
aspheric lens  
Viewfinder: Reverse Galilean  
Flash unit: Built-in,  
flash every time  
Flash-recycle time: 5 seconds  
with fresh batteries  
Power source:  
2-AAA alkaline batteries  
Dimensions:  
4.6 x 2.6 x 1.6 in.  
until it latches.  
13  
14  
ADVERTENCIA: Si sucediera que el líquido de las pilas se  
derramase dentro de la cámara, los clientes de Kodak en los  
Estados Unidos pueden comunicarse con el Centro de  
Información de Kodak (KIC) llamando al 1-800-242-2424. Los  
clientes que se encuentren fuera de Estados Unidos, pueden  
ponerse en contacto con el representante local de Kodak.  
5. Lay the film flat between the film-  
guide rails rotating the film  
cartridge in the direction of  
the film-load mark.  
Make sure the film-sprocket  
teeth (12) show through  
the holes on the film.  
2. Unfold the film-rewind handle (17)  
on the bottom of the camera and  
slowly turn it in the direction of  
the arrow.  
Shutter speed: Fixed at  
NOTA: Al tomar fotografías en días nublados o a poca luz,  
mantenga el sujeto a fotografiar dentro del alcance indicado  
para la sensibilidad de la película en su cámara (vea la  
información sobre la Distancia del  
1/100 second  
Aperture: f/8.0  
Film size/type:  
35 mm color or  
black-and-white print film  
Film speed: ISO 100, 200, 400  
or 800 (ISO 400 recommended  
for best results)  
Focus range: Daylight: 4 ft (1.2 m)  
to infinity  
15  
NOTE: There is tension when you  
sujeto al flash a continuación).  
21  
19  
20  
18  
GA40/21"  
turn the film-rewind handle and less  
tension when the film is fully  
rewound.  
3. Espere hasta que el indicador  
luminoso de flash listo (9) brille.  
17  
16  
6. Close the film door.  
The film information  
(117 x 67 x 40 mm)  
Weight: 5.9 oz (169 g) with  
batteries and film  
4. Para componer su fotografía, mire a  
través del ocular del visor (10).  
CAUTION: Do not pull on the film-  
rewind hand or it may break.  
1
2
3
4
disparador  
12 dientes de engranaje  
appears in the film  
film-load mark  
de la película  
contador de fotografías  
5. Sostenga la cámara estable y oprima  
suavemente el disparador (1) para  
tomar la fotografía.  
window (21).  
NOTE: Do not open the film  
door after you start taking  
3. Open the film door (20) and remove  
the film.  
The picture counter displays “0.”  
13 compartimiento de la película  
14 cerrojo de la puerta del  
film-guide rails  
visor  
flash  
compartimiento de la película  
15 correa de la cámara  
GA40/21"  
5
puerta del compartimiento  
de las pilas  
6. Gire la rueda de avance de la película (8)  
hasta que trabe.  
Su cámara está lista para  
tomar la próxima fotografía  
una vez que brille el indicador  
luminoso de flash listo.  
pictures or you will ruin the film.  
4. Reload with fresh KODAK Film.  
7. Press the shutter button (1)  
and turn the film-advance  
wheel (8) until it locks; repeat  
the steps until the picture  
counter (2) shows frame 1.  
The picture counter starts  
17 manigueta de rebobinado  
6
7
8
9
botón de encender/apagar  
de la película  
lente  
18 carrete receptor de la película  
19 marca del borde de la película  
20 puerta del compartimiento  
de la película  
21 ventana de la película  
rueda de avance de la película  
indicador luminoso de  
flash listo  
Consumer Imaging  
EASTMAN KODAK COMPANY  
Rochester, NY 14650  
7. Deslice el botón de encender/  
apagar a apagado cuando  
termine de tomar fotografías.  
G4A0/21"  
10 ocular del visor  
11 botón del rebobinado de  
at zero and each mark  
within the increments of  
5 represents one picture.  
© Eastman Kodak Company, 2002  
la película  
Kodak is a trademark.  
1
New 10/02  
Pt. No. 20230020  
KB 22 front.p65  
10/8/02, 12:39 PM  
 

Jenn Air Cooktop W10676382C User Manual
Johnson Hardware Door 1777 Series User Manual
JVC Car Amplifier KD ADV5580 User Manual
JVC Speaker System CA MXJD5 User Manual
Kenwood DVD Player KDV 412 User Manual
Kids II Bouncy Seat 6811 NU User Manual
KitchenAid Microwave Oven KCMS1555RBL1 User Manual
Kodak All in One Printer ESP 12 User Manual
Kodak Digital Camera 1090430 User Manual
Konica Minolta Printer 1690MF User Manual