Makita Drill HP2050 User Manual

GB 2-Speed Hammer Drill  
Instruction Manual  
Manuel d’instructions  
Betriebsanleitung  
F
D
I
Perceuse à percussion à 2 vitesses  
2-Gang Schlagbohrmaschine  
2 velocità trapano a percussione  
Istruzioni per l’uso  
Gebruiksaanwijzing  
Manual de instrucciones  
NL 2 snelheden slagboormachine  
E
P
2 velocidad taladro percutore  
Berbequim percutor com 2 velocidades Manual de instruções  
DK 2-gears slagboremaskine  
Brugsanvisning  
Bruksanvisning  
Bruksanvisning  
Käyttöohje  
S
2-hastighets slagborrmaskin  
N
Slagboremaskin med to hastigheter  
SF 2-nopeuksinen vasaraporakone  
GR Σφυρꢀτρύπανꢀ 2 ταꢁυτήτων  
ꢂδηγίες ꢁρήσεως  
HP2050  
HP2050F  
HP2051  
HP2051F  
 
23  
22  
9
10  
Symbols  
The following show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use.  
Symboles  
Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la significa-  
tion avant d’utiliser l’outil.  
Symbole  
Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit ihrer  
Bedeutung vertraut.  
Simboli  
Per questo utensile vengono usati i simboli seguenti. Bisogna capire il loro significato prima di usare l’utensile.  
Symbolen  
Voor dit gereedschap worden de volgende symbolen gebruikt. Zorg ervoor dat u de betekenis van deze symbolen  
begrijpt alvorens het gereedschap te gebruiken.  
Símbolos  
A continuación se muestran los símbolos utilizados con esta herramienta. Asegúrese de que entiende su significado  
antes de usarla.  
Símbolos  
O seguinte mostra os símbolos utilizados para a ferramenta. Certifique-se de que compreende o seu significado antes  
da utilização.  
Symboler  
Nedenstående symboler er anvendt i forbindelse med denne maskine. Vær sikker på, at De har forstået symbolernes  
betydning, før maskinen anvendes.  
Symboler  
Det följande visar de symboler som används för den här maskinen. Se noga till att du förstår deras innebörd innan  
maskinen används.  
Symbolene  
Følgende viser de symblene som brukes for maskinen. Det er viktig å forstå betydningen av disse før maskinen tas i  
bruk.  
Symbolit  
Alla on esitetty koneessa käytetyt symbolit. Opettele näiden merkitys, ennen kuin käytät konetta.  
Σύµꢃꢀλα  
Τα ακꢀλꢁυθα δείꢂνꢁυν τα σύµꢃꢁλα πꢁυ ꢂρησιµꢁπꢁιꢁύνται για τꢁ µηꢂάνηµα. Βεꢃαιωθείτε ꢀτι καταλαꢃαίνετε  
τη σηµασία τꢁυς πριν απꢀ τη ꢂρήση.  
Read instruction manual.  
Leia o manual de instruções.  
Læs brugsanvisningen.  
Läs bruksanvisningen.  
Les bruksanvisingen.  
Lire le mode d’emploi.  
Bitte Betriebsanleitung lesen.  
Leggete il manuale di istruzioni.  
Lees de gebruiksaanwijzing.  
Lea el manual de instrucciones.  
Katso käyttöohjeita.  
∆ιαꢃάστε τις ꢁδηγίες ꢂρήσης  
DOUBLE INSULATION  
DOUBLE ISOLATION  
DOPPELT SCHUTZISOLIERT  
DOPPIO ISOLAMENTO  
DUBBELE ISOLATIE  
DUPLO ISOLAMENTO  
DOBBELT ISOLATION  
DUBBEL ISOLERING  
DOBBEL ISOLERING  
KAKSINKERTAINEN ERISTYS  
∆ΙΠΛΗ Μ#ΝΩΣΗ  
DOBLE AISLAMIENTO  
3
 
ENGLISH  
Explanation of general view  
1
2
3
4
5
6
7
8
Grip base  
Side grip (auxiliary handle)  
Teeth  
Protrusions  
Loosen  
Tighten  
Bit  
9
Sleeve  
17 Reversing switch lever  
18 Lamp  
19 Speed change knob  
20 Arrow  
21 Action mode changing lever  
22 Blow-out bulb  
23 Vent holes  
10 Ring  
11 Depth gauge  
12 Lower  
13 Higher  
14 Speed control screw  
15 Switch trigger  
16 Lock button  
Chuck key  
Model  
HP2050/HP2050F  
HP2051/HP2051F  
Max. capacities  
Concrete  
Tungsten-carbide tipped bit..................................High: 20 mm  
Steel ........................................................................High: 8 mm  
Low: 13 mm  
20 mm  
8 mm  
13 mm  
Wood .......................................................................High: 25 mm  
Low: 40 mm  
No load speed (min ) .............................................High: 0 – 2,900  
Low: 0 – 1,200  
Blows per minute .....................................................High: 0 – 58,000  
Low: 0 – 24,000  
Overall length...........................................................362 mm  
Net weight................................................................2.3 kg  
25 mm  
40 mm  
-1  
0 – 2,900  
0 – 1,200  
0 – 58,000  
0 – 24,000  
360 mm  
2.3 kg  
• Due to our continuing programme of research and  
development, the specifications herein are subject to  
change without notice.  
4. Always be sure you have a firm footing.  
Be sure no one is below when using the tool in  
high locations.  
• Note: Specifications may differ from country to country.  
5. Hold the tool firmly with both hands.  
6. Keep hands away from rotating parts.  
7. Do not leave the tool running. Operate the tool  
only when hand-held.  
8. Do not touch the bit or the workpiece immedi-  
ately after operation; they may be extremely hot  
and could burn your skin.  
Intended use  
The tool is intended for impact drilling in brick, concrete  
and stone as well as for drilling without impact in wood,  
metal, ceramic and plastic.  
Power supply  
The tool should be connected only to a power supply of  
the same voltage as indicated on the nameplate, and can  
only be operated on single-phase AC supply. They are  
double-insulated in accordance with European Standard  
and can, therefore, also be used from sockets without  
earth wire.  
9. Some material contains chemicals which may be  
toxic. Take caution to prevent dust inhalation  
and skin contact. Follow material supplier safety  
data.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS.  
WARNING:  
Safety hints  
For your own safety, please refer to the enclosed safety  
instructions.  
MISUSE or failure to follow the safety rules stated in  
this instruction manual may cause serious personal  
injury.  
SPECIFIC SAFETY RULES  
GEB003-2  
DO NOT let comfort or familiarity with product  
(gained from repeated use) replace strict adherence  
to hammer drill safety rules. If you use this power  
tool unsafely or incorrectly, you can suffer serious  
personal injury.  
OPERATING INSTRUCTIONS  
Installing side grip (auxiliary handle) (Fig. 1)  
CAUTION:  
Always be sure that the tool is switched off and  
unplugged before installing or removing the side grip.  
1. Wear ear protectors with impact drills. Exposure  
to noise can cause hearing loss.  
2. Use auxiliary handles supplied with the tool.  
Loss of control can cause personal injury.  
3. Hold power tools by insulated gripping surfaces  
when performing an operation where the cutting  
tool may contact hidden wiring or its own cord.  
Contact with a “live” wire will make exposed metal  
parts of the tool “live” and shock the operator.  
Always use the side grip to ensure operating safety.  
Install the side grip so that the teeth on the grip fit in  
between the protrusions on the tool barrel. Then tighten  
the grip by turning clockwise at the desired position. It  
may be swung 360° so as to be secured at any position.  
Installing or removing drill bit (Fig. 2 & 3)  
CAUTION:  
Always be sure that the tool is switched off and  
unplugged before installing or removing the bit.  
4
 
For HP2050, HP2050F  
Speed change knob (Fig. 7)  
To install the bit, place it in the chuck as far as it will go.  
Tighten the chuck by hand. Place the chuck key in each  
of the three holes and tighten clockwise. Be sure to  
tighten all three chuck holes evenly. To remove the bit,  
turn the chuck key counterclockwise in just one hole,  
then loosen the chuck by hand. After using the chuck key,  
be sure to return it to the original position.  
Two speed ranges can be preselected with the speed  
change knob. Turn the speed change knob so that the  
arrow on the tool body points toward the " I " position on  
the knob for low speed or " II " position for high speed.  
If it is hard to turn the knob, first turn the chuck slightly in  
either direction and then turn the knob again.  
CAUTION:  
For HP2051, HP2051F  
• Use the speed change knob only after the tool comes  
to a complete stop. Changing the tool speed before the  
tool stops may damage the tool.  
• Always set the speed change knob to the correct posi-  
tion. If you operate the tool with the speed change knob  
positioned halfway between the " I " and " II " position,  
the tool may be damaged.  
Hold the ring and turn the sleeve counterclockwise to  
open the chuck jaws. Place the bit in the chuck as far as it  
will go. Hold the ring firmly and turn the sleeve clockwise  
to tighten the chuck. To remove the bit, hold the ring and  
turn the sleeve counterclockwise.  
Depth gauge (Fig. 4)  
The depth gauge is convenient for drilling holes of uni-  
form depth. Loosen the side grip and insert the depth  
gauge into the hole in the grip base. Adjust the depth  
gauge to the desired depth and tighten the side grip.  
Selecting the action mode (Fig. 8)  
This tool has an action mode change lever. For rotation  
with hammering, slide the action mode change lever to  
the right ( g symbol). For rotation only, slide the action  
mode change lever to the left ( m symbol).  
NOTE:  
The depth gauge cannot be used at the position where  
the depth gauge strikes against the gear housing.  
CAUTION:  
Always slide the action mode change lever all the way to  
your desired mode position. If you operate the tool with  
the lever positioned halfway between the mode symbols,  
the tool may be damaged.  
Switch action (Fig. 5)  
CAUTION:  
Before plugging in the tool, always check to see that the  
switch trigger actuates properly and returns to the "OFF"  
position when released.  
OPERATION  
Hammer drilling operation  
To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool speed  
is increased by increasing pressure on the switch trigger.  
Release the switch trigger to stop. For continuous opera-  
tion, pull the switch trigger and then push in the lock but-  
ton. To stop the tool from the locked position, pull the  
switch trigger fully, then release it.  
When drilling in concrete, granite, tile, etc., move the  
action mode change lever to the position of g symbol to  
use "rotation with hammering" action. Be sure to use a  
tungsten-carbide tipped bit. Do not apply more pressure  
when the hole becomes clogged with chips or particles.  
Instead, run the tool at an idle, then remove the bit par-  
tially from the hole. By repeating this several times, the  
hole will be cleaned out. After drilling the hole, use the  
blow-out bulb to clean the dust out of the hole. (Fig. 9)  
A speed control screw is provided so that maximum tool  
speed can be limited (variable). Turn the speed control  
screw clockwise for higher speed, and counterclockwise  
for lower speed.  
Drilling operation  
Lighting up the lamps (HP2050F, HP2051F)  
When drilling in wood, metal or plastic materials, move  
the action mode change lever to the position of m symbol  
to use "rotation only" action.  
CAUTION:  
Do not look in the light or see the source of light directly.  
Drilling in wood  
To turn on the lamp, pull the trigger. Release the trigger  
to turn it off.  
When drilling in wood, the best results are obtained with  
wood drills equipped with a guide screw. The guide  
screw makes drilling easier by pulling the bit into the  
workpiece.  
NOTE:  
Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of lamp. Be  
careful not to scratch the lens of lamp, or it may lower the  
illumination.  
Drilling in metal  
To prevent the bit from slipping when starting a hole,  
make an indentation with a center-punch and hammer at  
the point to be drilled. Place the point of the bit in the  
indentation and start drilling. Use a cutting lubricant  
when drilling metals. The exceptions are iron and brass  
which should be drilled dry.  
Reversing switch action (Fig. 6)  
This tool has a reversing switch to change the direction of  
rotation. Move the reversing switch lever to the D posi-  
tion (A side) for clockwise rotation or to the E position  
(B side) for counterclockwise rotation.  
CAUTION:  
• Always check the direction of rotation before operation.  
• Use the reversing switch only after the tool comes to a  
complete stop. Changing the direction of rotation  
before the tool stops may damage the tool.  
5
 
CAUTION:  
ACCESSORIES  
• Pressing excessively on the tool will not speed up the  
drilling. In fact, this excessive pressure will only serve  
to damage the tip of your bit, decrease the tool perfor-  
mance and shorten the service life of the tool.  
• There is a tremendous force exerted on the tool/bit at  
the time of hole break through. Hold the tool firmly and  
exert care when the bit begins to break through the  
workpiece.  
• A stuck bit can be removed simply by setting the  
reversing switch to reverse rotation in order to back out.  
However, the tool may back out abruptly if you do not  
hold it firmly.  
CAUTION:  
• These accessories or attachments are recommended  
for use with your Makita tool specified in this manual.  
The use of any other accessories or attachments might  
present a risk of injury to persons. Only use accessory  
or attachment for its stated purpose.  
If you need any assistance for more details regarding  
these accessories, ask your local Makita service center.  
Tungsten-carbide tipped bit  
• Hole saws 79 mm and 95 mm  
• Chuck key  
• Phillips bits  
• Slotted bit  
• Always secure small workpieces in a vise or similar  
hold-down device.  
• Safety goggles  
• Depth gauge  
• Blow-out bulb  
• Plastic carrying case  
MAINTENANCE  
CAUTION:  
Always be sure that the tool is switched off and  
unplugged before carrying out any work on the tool.  
Cleaning vent holes (Fig. 10)  
Periodically clean the vent holes to prevent them from  
being clogged with dust, dirt or the like.  
To maintain product safety and reliability, repairs, mainte-  
nance or adjustment should be carried out by a Makita  
Authorized Service Center.  
6
 
NEDERLANDS  
Verklaring van algemene gegevens  
Bus  
10 Ring  
11 Dieptemaat  
12 Lager  
1
2
3
4
5
6
7
8
Handgreepvoet  
Zijhandgreep (hulphandgreep)  
Tanden  
Nokken  
Losdraaien  
Vastzetten  
Boor  
Boorkopsleutel  
9
17 Omkeerschakelaarknop  
18 Lamp  
19 Snelheidswisselknop  
20 Pijltje  
21 Werking-keuzehendel  
22 Blaasbalgje  
23 Ventilatieopeningen  
13 Hoger  
14 Snelheidsregelschroef  
15 Trekschakelaar  
16 Vastzetknop  
TECHNISCHE GEGEVENS  
Model  
HP2050/HP2050F  
HP2051/HP2051F  
Max. capaciteiten  
Beton  
Boor met wolfraamcarbide-boorpunt......................... Hoog: 20 mm  
Staal ............................................................................. Hoog: 8 mm  
Laag: 13 mm  
20 mm  
8 mm  
13 mm  
Hout .............................................................................. Hoog: 25 mm  
Laag: 40 mm  
Nullasttoerental (min )................................................ Hoog: 0 – 2 900  
Laag: 0 – 1 200  
Aantal slagen/minuut..................................................... Hoog: 0 – 58 000  
Laag: 0 – 24 000  
Totale lengte..............................................................362 mm  
Netto gewicht.............................................................2,3 kg  
25 mm  
40 mm  
-1  
0 – 2 900  
0 – 1 200  
0 – 58 000  
0 – 24 000  
360 mm  
2,3 kg  
• In verband met ononderbroken research en ontwikke-  
ling behouden wij ons het recht voor bovenstaande  
technische gegevens te wijzigen zonder voorafgaande  
kennisgeving.  
2. Gebruik de hulphandgrepen die bij het gereed-  
schap werden geleverd. Als u de controle over het  
gereedschap verliest, kan dit leiden tot ernstig per-  
soonlijk letsel.  
• Opmerking: De technische gegevens kunnen van land  
tot land verschillen.  
3. Houd elektrisch gereedschap vast aan het geïso-  
leerde oppervlak van de handgrepen wanneer u  
werkt op plaatsen waar het zaaggereedschap  
met verborgen bedrading of zijn eigen snoer in  
aanraking kan komen. Door contact met onder  
spanning staande draden, zullen de niet-geïso-  
leerde metalen delen van het gereedschap onder  
spanning komen te staan zodat de gebruiker een  
elektrische schok kan krijgen.  
Doeleinden van gebruik  
Dit gereedschap is bedoeld voor slagboren in baksteen,  
beton en steen, en ook voor boren zonder slag in hout,  
metaal, keramisch materiaal en kunststof.  
Stroomvoorziening  
Het gereedschap mag alleen worden aangesloten op  
een stroombron van hetzelfde voltage als aangegeven op  
de naamplaat, en kan alleen op enkel-fase wisselstroom  
worden gebruikt. Het gereedschap is dubbel-geïsoleerd  
volgens de Europese standaard en kan derhalve ook op  
een niet-geaard stopcontact worden aangesloten.  
4. Zorg ervoor dat u altijd stevige steun voor de  
voeten hebt.  
Controleer of er zich niemand beneden u bevindt  
wanneer u het gereedschap op een hoge plaats  
gaat gebruiken.  
5. Houd het gereedschap stevig vast met beide  
handen.  
6. Houd uw handen uit de buurt van draaiende  
onderdelen.  
Veiligheidswenken  
Voor uw veiligheid dient u de bijgevoegde Veiligheids-  
voorschriften nauwkeurig op te volgen.  
7. Laat het gereedschap niet achter terwijl het nog  
in bedrijf is. Bedien het gereedschap alleen wan-  
neer u het met beide handen vasthoudt.  
8. Raak de boor of het werkstuk niet aan onmiddel-  
lijk na het gebruik. Deze kunnen erg heet zijn en  
brandwonden veroorzaken.  
9. Sommige materialen bevatten chemische stoffen  
die vergiftig kunnen zijn. Vermijd inademing van  
stof en contact met de huid. Volg de veiligheids-  
instructies van de leverancier van het materiaal.  
AANVULLENDE  
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN  
Laat u NIET misleiden door een vals gevoel van com-  
fort en bekendheid met het gereedschap (na veelvul-  
dig gebruik) en neem alle veiligheidsvoorschriften  
van de slagschroevendraaier/boorhamer altijd strikt  
in acht. Bij onveilig of verkeerd gebruik van het elek-  
trisch gereedschap, bestaat de kans op ernstig per-  
soonlijk letsel.  
1. Draag gehoorbescherming tijdens het gebruik  
van een boorhamer. Blootstelling aan harde gelui-  
den kan leiden tot gehoorbeschadiging.  
BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN.  
16  
 
WAARSCHUWING:  
Werking van de trekschakelaar (Fig. 5)  
VERKEERD GEBRUIK of het niet naleven van de vei-  
ligheidsvoorschriften in deze gebruiksaanwijzing  
kan leiden tot ernstige verwondingen.  
LET OP:  
Alvorens de machine op een stopcontact aan te sluiten,  
moet u altijd controleren of de trekschakelaar juist werkt  
en bij het loslaten naar de “OFF” positie terugkeert.  
BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN  
Om de machine te starten, drukt u gewoon de trekscha-  
kelaar in. Hoe dieper de trekschakelaar wordt ingedrukt,  
hoe sneller de machine draait. Om de machine uit te  
schakelen, de trekschakelaar loslaten. Voor continuë  
werking, drukt u de trekschakelaar in en dan drukt u de  
vastzetknop in. Om de machine vanuit deze vergren-  
delde stand te stoppen, de trekschakelaar volledig  
indrukken en deze dan loslaten.  
Installeren van de zijhandgreep (hulphandgreep)  
(Fig. 1)  
LET OP:  
Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en zijn  
stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens de zij-  
handgreep te installeren of te verwijderen.  
Een snelheidsregelschroef is voorzien zodat de maxi-  
male draaisnelheid (variabel) kan worden beperkt. Draai  
deze schroef naar rechts voor een hogere snelheid, of  
naar links voor een lagere snelheid.  
Gebruik altijd de zijhandgreep om een veilige bediening  
te verzekeren. Installeer de zijhandgreep zodanig dat de  
tanden op de greep tussen de nokken op het huis van de  
machine komen te zitten. Zet dan de handgreep vast  
door deze in de gewenste positie naar rechts te draaien.  
De handgreep kan 360° worden verdraaid zodat u deze  
in elke gewenste positie kunt vastzetten.  
Aanzetten van de lampen (HP2050F en HP2051F)  
LET OP:  
Kijk niet direct in het licht of de lichtbron.  
Installeren of verwijderen van de boor  
(Fig. 2 en 3)  
Druk de trekker in om de lamp aan te zetten. Laat de  
trekker los om de lamp uit te doen.  
LET OP:  
OPMERKING:  
Controleer altijd of het gereedschap is uitgeschakeld en  
zijn stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens de  
boor aan te brengen of te verwijderen.  
Gebruik een droge doek om vuil op de lamplens eraf te  
vegen. Let op dat u geen krassen maakt op de lamplens,  
aangezien de verlichtingssterkte daardoor zal verminde-  
ren.  
Voor HP2050 en HP2050F  
Om de boor te installeren, steekt u deze zo ver mogelijk  
in de boorkop. Draai de boorkop met de hand vast. Steek  
dan de boorkopsleutel in elk van de drie gaten en draai  
naar rechts vast. Zorg ervoor dat u de drie boorkopgaten  
gelijkmatig aandraait.  
Om de boor te verwijderen, draait u de boorkopsleutel in  
één van de gaten naar links en dan draait u de boorkop  
verder los met de hand. Breng de boorkopsleutel na  
gebruik weer in zijn oorspronkelijke positie aan.  
Werking van de omkeerschakelaar (Fig. 6)  
Dit gereedschap heeft een omkeerschakelaar voor het  
veranderen van de draairichting. Schuif de omkeerscha-  
kelaar naar de positie D (zijde A) voor rechtse draai-  
richting, of naar de positie E (zijde B) voor linkse  
draairichting.  
LET OP:  
• Controleer altijd de draairichting alvorens het gereed-  
schap te gebruiken.  
• Gebruik de omkeerschakelaar alleen nadat het gereed-  
schap volledig tot stilstand is gekomen. Als u de draai-  
richting verandert voordat het gereedschap is gestopt,  
kan het gereedschap beschadigd raken.  
Voor HP2051 en HP2051F  
Houd de ring op zijn plaats en draai de bus naar links om  
de boorkopklauwen te openen. Steek de boor zo ver  
mogelijk in de boorkop. Houd daarna de ring stevig op  
zijn plaats en draai de bus naar rechts om de boorkop  
vast te zetten. Om de boor te verwijderen, houdt u de  
ring op zijn plaats en draait u de bus naar links.  
Snelheidswisselknop (Fig. 7)  
Met de snelheidswisselknop kunt u een van de twee  
beschikbare snelheidsbereiken vooraf kiezen. Draai deze  
knop zodat het pijltje op het gereedschapslichaam naar  
de positie " I " wijst voor lage snelheid, of naar de positie  
" II " voor hoge snelheid.  
Als de knop moeilijk te draaien is, moet u de boorkop een  
beetje naar links of rechts draaien en daarna de knop  
opnieuw draaien.  
Diepteaanslag (Fig. 4)  
De diepteaanslag is handig voor het boren van gaten van  
gelijke diepte. Maak de zijhandgreep los en steek de  
diepteaanslag in het gat in de handgreepvoet. Stel de  
diepteaanslag af op de gewenste diepte en zet de zij-  
handgreep vast.  
OPMERKING:  
De diepteaanslag kan niet worden gebruikt in de positie  
waarbij deze tegen het tandwielhuis aanstoot.  
LET OP:  
• Gebruik de snelheidswisselknop alleen nadat het  
gereedschap volledig tot stilstand is gekomen. Als u de  
draaisnelheid verandert voordat het gereedschap is  
gestopt, kan het gereedschap beschadigd raken.  
• Zet de snelheidswisselknop altijd juist in een van beide  
posities. Als u het gereedschap gebruikt met de knop  
halverwege tussen de posities " I " en " II ", kan het  
gereedschap beschadigd raken.  
17  
 
ONDERHOUD  
Kiezen van de gewenste werking (Fig. 8)  
Dit gereedschap heeft een werking-keuzehendel. Voor  
boren plus hameren, schuift u de hendel naar rechts  
(g symbool). Voor alleen boren, schuift u de hendel naar  
links (m symbool).  
LET OP:  
Zorg er altijd voor dat het gereedschap is uitgeschakeld  
en de stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens  
werken aan de machine uit te voeren.  
LET OP:  
Reinigen van de ventilatieopeningen (Fig. 10)  
Reinig regelmatig de ventilatieopeningen om te voorko-  
men dat deze verstopt raken met stof, vuil en dergelijke.  
Schuif de werking-keuzehendel altijd volledig naar de  
gewenste positie. Als u het gereedschap gebruikt met de  
hendel halverwege tussen de twee symbolen, kan het  
gereedschap beschadigd raken.  
Opdat het gereedschap veilig en betrouwbaar blijft, die-  
nen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te worden  
uitgevoerd bij een erkend Makita service centrum.  
BEDIENING  
Hameren plus boren  
ACCESSOIRES  
Voor het boren in beton, graniet, tegels e.d., moet u de  
werking-keuzehendelnaar de positie van het g symbool  
schuiven voor “hameren plus boren”. Gebruik een boor  
met wolfraamcarbidepunt. Oefen geen grotere druk uit  
wanneer het boorgat verstopt raakt met schilfertjes of  
boorafval. Laat gewoon het gereedschap onbelast  
draaien en verwijder de boor gedeeltelijk uit het boorgat.  
Door dit een paar keer te herhalen zal het boorgat  
schoon worden. Nadat het gat is geboord, gebruikt u het  
blaasbalgje om stof uit het gat weg te blazen. (Fig. 9)  
LET OP:  
• Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen  
voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze  
gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van  
andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor  
persoonlijke verwonding opleveren. Gebruik de acces-  
soires of hulpstukken uitsluitend voor het gespecifi-  
ceerde doel.  
Wenst u meer informatie over deze accessoires, neem  
dan contact op met het dichtstbijzijnde Makita service-  
centrum.  
Boren  
Voor het boren in hout, metaal of kunststof, moet u de  
werking-keuzehendel naar de positie van het m symbool  
schuiven voor “alleen boren”.  
• Boor met wolfraamcarbide boorpunt  
• Gatzaag 79 mm en 95 mm  
• Boorkopsleutel  
• Phillips schroefbit  
• Gesleufde bit  
• Veiligheidsbril  
• Dieptemaat  
• Blaasbalgje  
• Plastic draagtas  
Boren in hout  
Voor boren in hout worden de beste resultaten verkregen  
met houtboren die voorzien zijn van een geleideschroef.  
Het boren wordt dan vergemakkelijkt aangezien de gelei-  
deschroef de boor in het hout trekt.  
Boren in metaal  
Wanneer u begint te boren, gebeurt het dikwijls dat de  
boor slipt. Om dit te voorkomen slaat u tevoren met een  
drevel een deukje in het metaal op de plaats waar u wilt  
boren. Plaats vervolgens de boor in het deukje en start  
het boren. Gebruik altijd boorolie wanneer u in metaal  
boort. De einige uitzonderingen zijn ijzer en koper die  
“droog” geboord dienen te worden.  
LET OP:  
• Door teveel druk op het gereedschap uit te oefenen  
verloopt het boren niet sneller. Integendeel, teveel druk  
op het gereedschap zal alleen maar de boor beschadi-  
gen, de prestatie van het gereedschap verminderen en  
de gebruiksduur verkorten.  
• Op het ogenblik dat de boor uit het gat tevoorschijn  
komt, wordt een enorme kracht uitgeoefend op het  
gereedschap en de boor. Houd daarom het gereed-  
schap stevig vast en wees op uw hoede wanneer de  
boor doorheen het werkstuk begint te komen.  
• Wanneer de boor klemraakt, keert u met de omkeer-  
schakelaar de draairichting om, om de boor uit het gat  
te krijgen. Pas echter op en houd het gereedschap ste-  
vig vast, aangezien het anders uit het gat weg kan  
schieten.  
• Kleine werstukken dient u altijd eerst vast te zetten met  
een klemschroef of iets dergelijks.  
18  
 

KWC Plumbing Product K28H12000099 User Manual
Laser Digital Photo Frame AM104L2007032801 User Manual
Lathem GPS Receiver DDC2 RS User Manual
Life Fitness Elliptical Trainer 8973601 User Manual
Makita Saw 5044KB User Manual
Marantz Stereo System PM 15S1 User Manual
Maretron Switch M003017 User Manual
Melissa Bread Maker 743 066 User Manual
Melissa Vacuum Cleaner 640 116 User Manual
Memorex Stereo System MX3720 User Manual