BLACK SERIES
246-009
DK Røremaskine ............................................................................................2
SE Köksmaskin..............................................................................................5
NO Mikser ......................................................................................................8
FI Pöytävatkain ..........................................................................................11
UK Mixer ......................................................................................................14
DE Mixer ..................................................................................................17
PL
Mikser ....................................................................................................20
RU Миксер ..................................................................................................23
BRUG
Gode råd
Følgende forslag til rørehastigheder er vejledende. Brug
altid din sunde fornuft, og kontrollér jævnligt massen i
røreskålen, mens røremaskinen kører.
Montering og skift af røre- og piskeredskaber
1. Løft overdelen (1) ved at trykke udløserknappen (4)
ind og vippe overdelen op. Løft eventuelt i håndtaget
(2).
Hastighedstrin Anvendelse
2. Sæt de ønskede røre- eller piskeredskaber (10-12) i
hullerne (6). Brug altid den samme type redskab i
begge huller. Det redskab, der er forsynet med to
røde plasticmuffer, skal monteres i hullet til venstre,
der er markeret med en rød prik.
1-3
Starttrin ved alle piskninger samt
omrøring af dej eller fars og blanding af
tørre og våde ingredienser
4-6
Omrøring af diverse saucer, kartoffelmos
etc.
3. Kontrollér, at redskaberne sidder ordentligt fast. Der
lyder et klik, når de er skubbet helt i bund.
Redskaberne skal muligvis drejes lidt, før de sidder
fast.
7-9
Omrøring af kagedej
10-12
Piskning af fløde, æggehvider, hele æg
osv. Også velegnet til blanding af smør
og sukker m.m.
4. Tryk udløserknappen ind, sænk overdelen helt, og
kontrollér, at den er låst fast i den nederste position.
5. Når røre- eller piskeredskaberne skal afmonteres,
skal du løfte overdelen og trykke på
•
•
Ved piskning af store mængder råvarer kan det være
nødvendigt at vælge et højere hastighedstrin end
normalt.
frigørelsesknappen (3) på håndtaget. Tag herefter
redskaberne ud af hullerne.
Sæt hastigheden ned, inden du tilsætter mel,
flormelis eller lignende i en blanding, da
ingredienserne ellers kan hvirvle ud over området
omkring røremaskinen på grund af den høje
hastighed.
Montering og skift af røreskåle
1. Når den lille røreskål bruges, skal røreskålvælgeren
(9) være i positionen til venstre (set forfra). Når den
store røreskål bruges, skal den være i positionen til
højre.
•
Brug ikke for højt et hastighedstrin ved omrøring af
meget tunge masser, f.eks. franskbrødsdej. Hvis
redskaberne har svært ved at dreje rundt i massen,
skal du sætte rørehastigheden ned og evt. tilsætte
lidt væske i blandingen. Hvis røremaskinen ikke kan
røre rundt i massen, bør du gøre det med håndkraft,
da motorerne i røremaskinen ellers kan blive
overbelastet.
2. Sæt røreskålvælgeren i den korrekte position, inden
røreskålen monteres, ved at trykke håndtaget lidt
ned, dreje det helt til venstre eller højre og slippe det,
så det låser fast. Håndtaget skal være låst fast, når
røremaskinen er i brug.
3. Løft overdelen som beskrevet i afsnittet Montering
og skift af røre- og piskeredskaber ovenfor, hvis det
er nødvendigt for at kunne montere røreskålen (hvis
der f.eks. er monteret redskaber på overdelen).
4. Monter røreskålen (8) ved at sætte den på
underdelen og dreje den med uret, til den sidder fast.
5. Frigør røreskålen ved at dreje den mod uret, til den
står løst på underdelen, og løft den af.
•
•
Røremaskinen leveres med to sæt piskeris, et let og
et kraftigt, samt dejkroge. De lette piskeris (10)
bruges til piskning af fløde, æggehvider og lignende,
og de tunge (11) bruges til sammenrøring af smør og
sukker, piskning af kagedej og lignende. Dejkrogene
(12) bruges til omrøring af tunge masser, f.eks.
franskbrødsdej og fars.
Røre- og piskeredskaberne kan opbevares i
røreskålen på røremaskinen, når de ikke er i brug.
Hvis du opbevarer dem i en køkkenskuffe, skal du
sikre dig, at skuffen er høj nok, da der ellers kan ske
skader på redskaberne, skuffen eller andre
genstande i skuffen.
Betjening af røremaskinen
1. Hastighedsvælgeren (5) bruges til at starte og stoppe
røremaskinen og til at vælge rørehastighed. Når
hastighedsvælgeren drejes væk fra positionen 0 Off,
starter røremaskinen. Røre- eller piskeredskaberne
begynder at køre, og røreskålen roterer. Husk, at
røre- eller piskeredskaberne skal være i den masse,
der skal omrøres i røreskålen, før røremaskinen
startes.
RENGØRING
•
•
Tør røremaskinen af med en let fugtig klud.
Røreskålene samt røre- og piskeredskaberne kan
vaskes af i varmt sæbevand og tåler desuden
maskinopvask.
2. Hastigheden kan indstilles til 12 forskellige trin, hvor
1 er langsomst, og 12 er hurtigst. Hastigheden kan
ændres, mens røremaskinen kører.
•
Brug ikke nogen form for stærke eller slibende
rengøringsmidler på røremaskinen eller tilbehøret.
Brug aldrig en stålbørste eller skurebørste til
rengøring af røremaskinen, da overfladen kan tage
skade.
3. Røremaskinen slukkes igen ved at dreje
hastighedsvælgeren tilbage til positionen 0 Off.
Røre- eller piskeredskaberne samt røreskålen
standser.
3
MILJØTIPS
Når elektriske produkter ikke længere fungerer, bør de
bortskaffes på en måde, så de belaster miljøet mindst
muligt og i henhold til de regler, der gælder i din kommune. I
de fleste tilfælde kan du komme af med produktet på din
lokale genbrugsstation.
GARANTIBESTEMMELSER
Garantien gælder ikke:
•
•
hvis ovennævnte ikke iagttages
hvis der har været foretaget uautoriserede indgreb i
apparatet
•
•
hvis apparatet har været misligholdt, udsat for en
voldsom behandling eller lidt anden form for overlast
hvis fejl i apparatet er opstået på grund af fejl på
ledningsnettet.
TEKNISKE DATA
Driftsspænding:
Watteffekt:
230 V - 50 Hz
400 W
Vægt:
8,5 kg
Rumindhold for røreskåle:
Materiale:
4,4 og 2,1 liter
helstøbt stål
sort
Farve:
Grundet konstant udvikling af vore produkter på funktions-
og designsiden forbeholder vi os ret til ændringer af
produktet uden forudgående varsel.
IMPORTØR
Adexi Group
4
SE
INTRODUKTION
•
Lyft aldrig köksmaskinen i överdelen, och byt aldrig
vispar eller degkrokar när köksmaskinen är igång.
Använd endast de tillbehör som levereras med
köksmaskinen, annars upphävs garantin.
Köksmaskinen får inte startas om det inte finns
något att blanda eller vispa i den.
För att du skall få ut så mycket som möjligt av
köksmaskinen är det lämpligt att du läser igenom denna
bruksanvisning innan du börjar använda apparaten.
Lägg extra stor vikt vid säkerhetsföreskrifterna. Vi
föreslår även att du sparar bruksanvisningen för framtida
bruk, om du vid ett senare tillfälle skulle vilja repetera
köksmaskinens funktioner.
•
•
Skålen måste sitta fast i rätt läge innan
köksmaskinen startas. Skålen får aldrig lyftas av när
köksmaskinen är igång.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Om du rör vid skålen med en spatel eller liknande
verktyg när köksmaskinen är igång, måste du se till
att dina fingrar och spateln inte rör vid visparna eller
degkrokarna.
•
Felaktig användning av köksmaskinen kan leda till
skador på personer eller på köksmaskinen.
Använd endast köksmaskinen för dess avsedda
ändamål. Tillverkaren har inget ansvar för skador
som uppstår på grund av felaktig användning eller
hantering (läs mer i Garantivillkor).
•
BESKRIVNING
3
2
1
•
•
Köksmaskinen kan endast anslutas till 230 V, 50 Hz.
Köksmaskinen eller sladden får inte sänkas i vatten
eller annan vätska. Om du råkar tappa
5
köksmaskinen i vatten, eller om den blir blöt av
någon anledning, måste du omedelbart dra ut
kontakten ur vägguttaget och låta en auktoriserad
reparatör undersöka köksmaskinen innan du
använder den igen. Det är ytterst viktigt att du följer
dessa föreskrifter, eftersom vatten i köksmaskinen
skulle kunna ge upphov till dödliga elstötar.
Försök aldrig öppna höljet själv och pressa aldrig in
föremål i det.
4
6
7
•
•
Använd inte köksmaskinen när du har våta händer,
när golvet är vått eller när själva köksmaskinen är
våt. Rör aldrig i kontakten med våta eller fuktiga
händer.
8
12
9
11
10
•
Kontrollera regelbundet att sladden inte är skadad
och använd inte köksmaskinen om den är det, eller
om köksmaskinen har tappats i golvet eller är
skadad på något annat sätt. Om köksmaskinen,
sladden eller kontakten är skadade, måste
köksmaskinen undersökas och om nödvändigt
repareras av en auktoriserad reparatör. I annat fall
finns risk för elektriska stötar. Försök aldrig att
reparera apparaten själv.
1. Överdel
2. Handtag
3. Spärrknapp
4. Spärrknapp för överdel
5. Hastighetsväljare
6. Hål för att montera vispar och degkrokar
7. Fot
•
Låt aldrig sladden hänga över bordskanten och se till
att den inte kommer i kontakt med heta föremål eller
öppen eld. Undvik att dra i sladden när kontakten
skall dras ur vägguttaget. Dra i kontakten istället.
Kontrollera att ingen riskerar att snubbla över
sladden eller en eventuell förlängningssladd.
Köksmaskinen lämpar sig inte för kommersiellt bruk
eller bruk utomhus.
8. Blandarskål
9. Blandarskålväljare
10. Tunna vispar
11. Kraftiga vispar
12. Degkrokar
•
•
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGSTILLFÄLLET
Låt aldrig köksmaskinen stå obevakad när den är
igång och håll barn under uppsikt. Dra alltid ut
kontakten ur vägguttaget efter användningen och vid
rengöring.
•
Ta bort all emballering från köksmaskinen och
blandarskålarna. Placera köksmaskinen på en plan
stabil yta, som t.ex. ett köksbord.
•
Sätt i kontakten. Kontrollera att hastighetsväljaren är
i läget 0 Off, och slå på strömmen.
5
ANVÄNDNING
Tips
Följande förslag på hastigheter är endast en vägledning.
Använd sunt förnuft och kontrollera blandningen i skålen
regelbundet när köksmaskinen är igång.
Montering och byte av vispar och degkrokar
1. Lyft upp överdelen (1) genom att trycka in spärrknappen
(4) och fälla upp överdelen. Du kan lyfta den i handtaget
(2).
Hastighet
1-3
Används
2. Placera de vispar eller degkrokar (10-12) som du tänker
använda i hålen (6). Använd alltid samma sorts vispar
eller degkrokar i båda hålen. Den visp eller degkrok som
har två röda plastkopplingar ska stoppas i det vänstra
hålet som är markerat med en röd prick.
I början av vispningen och när du ska
blanda deg eller köttfärs eller när du ska
blanda våta och torra ingredienser
4-6
För blandning av olika såser, potatismos,
etc.
3. Kontrollera att visparna eller degkrokarna sitter korrekt.
Det hörs ett klick när de trycks på plats. Du kan behöva
vrida dem lätt innan de sitter som de ska.
7-9
För blandning av kaksmet
4. Tryck in spärrknappen, sänk överdelen helt och
kontrollera att den sitter som den ska ända ned.
5. För att ta bort visparna eller degkrokarna lyfter du
överdelen och trycker på spärrknappen (3) på
handtaget. Dra sedan ut visparna eller degkrokarna ur
hålen.
10-12
För vispning av grädde, äggvitor, hela ägg,
etc. Passar också för vispning av smör och
socker, etc.
•
•
När du vispar stora mängder av ingredienser kan det
vara nödvändigt att välja en högre hastighet än vanligt.
Sänk hastigheten innan du tillsätter mjöl, florsocker eller
liknande i en blandning eftersom ingredienserna annars
kan virvla utanför köksmaskinen på grund av den höga
hastigheten.
Montering och byte av blandarskål
1. När den lilla blandarskålen ska användas, ska
blandarskålväljaren (9) vara i det vänstra läget (framifrån
sett). När den stora blandarskålen ska användas, ska
blandarskålväljaren vara i det högra läget.
•
•
•
Vispa aldrig tunga blandningar, som t.ex. bröddegar
med för hög hastighet. Om visparna eller degkrokarna
har svårt att snurra ska du sänka hastigheten och
tillsätta lite vätska, om det krävs. Om visparna eller
degkrokarna inte kan snurra i blandningen ska du
blanda manuellt, annars kan köksmaskinens motor bli
överlastad.
2. Placera blandarskålväljaren i rätt läge innan du sätter
blandarskålen på plats genom att trycka ned den lätt
och föra den till vänster eller höger och sedan släppa
den så att den fastnar. Handtaget måste vara fastlåst
när köksmaskinen är igång.
Köksmaskinen levereras med två uppsättningar vispar,
ett par tunna och ett par kraftiga, och även ett par
degkrokar. De tunna visparna (10) används för att vispa
grädde, äggvitor och liknande och de kraftiga visparna
(11) används för att vispa smör och socker, kaksmet,
etc. Degkrokarna (12) används för tunga blandningar,
t.ex. bröddegar och köttfärs.
3. Lyft upp överdelen enligt beskrivningen i "Montering
och byte av vispar och degkrokar" om detta krävs för
att skålen ska kunna sättas på plats (om, t.ex. det redan
sitter vispar eller degkrokar i överdelen).
4. Sätt skålen på plats (8) genom att placera den på foten
och vrida den medsols tills den sitter fast.
5. Lossa skålen genom att vrida den motsols tills den har
lossnat från foten och lyft sedan av den.
Visparna och degkrokarna kan förvaras i blandarskålen
på köksmaskinen när de inte används. Om du förvarar
dem i en kökslåda måste du se till att den är tillräckligt
djup, eftersom visparna och degkrokarna, kökslådan
eller andra redskap i lådan annars kan skadas.
Användning av köksmaskinen
1. Hastighetsväljaren (5) används för att starta och stanna
köksmaskinen och för att välja hastighet. När
hastighetsväljaren vrids från läget 0 Off, startar
köksmaskinen. Visparna eller degkrokarna börjar röra
sig och blandarskålen roterar. Kom ihåg att visparna
eller degkrokarna måste sättas ned i det som ska vispas
eller blandas i skålen innan köksmaskinen startas.
2. Hastigheten kan ställas in i 12 olika lägen, där 1 är
långsammast och 12 snabbast. Hastigheten kan ändras
när köksmaskinen är igång.
RENGÖRING
•
•
Torka köksmaskinen med en fuktig trasa.
Blandarskålarna, visparna och degkrokarna kan diskas i
ljummet vatten med lite diskmedel, men de kan även
diskas i diskmaskin.
•
Använd inga starka eller slipande rengöringsmedel för
rengöring av köksmaskinen och tillbehören. Använd
aldrig en stålborste eller en rotborste för att rengöra
köksmaskinen, eftersom det kan skada ytan.
3. Köksmaskinen kan stängas av genom att
hastighetsväljaren förs tillbaka till läge 0 Off. Visparna
eller degkrokarna och blandarskålen stannar.
6
TIPS FÖR MILJÖN
När elektroniska produkter inte längre fungerar, ska de
kasseras på ett sätt så att de orsakar minsta möjliga
belastning på miljön, enligt de lokala
miljöbestämmelserna. Oftast kan du lämna in sådana
produkter till din lokala återvinningsstation.
GARANTIVILLKOR
Garantin gäller inte:
•
•
•
om ovanstående instruktioner inte följs
om apparaten har modifierats.
om apparaten har använts på felaktigt sätt, utsatts
för vårdslös behandling eller fått någon form av
skada.
•
om fel har uppstått till följd av fel på nätspänningen.
TEKNISKA DATA
Spänning:
230 V–50 Hz
400 W
Effekt:
Vikt:
8,5 kg
Blandarskålarnas kapacitet:
4,4 och 2,1 liter
formgjuten metall
svart
Material:
Färg:
På grund av konstant utveckling av våra produkter både
på funktions- och designsidan förbehåller vi oss rätten
till ändringar av våra produkter utan föregående
meddelande.
IMPORTÖR
Adexi Group
7
NO
INNLEDNING
•
Hvis du skraper bollen med en slikkepott eller lignende
mens mikseren går, må du passe på så fingrene dine og
slikkepotten ikke kommer i kontakt med elte- eller
vispetilbehøret.
For å få mest mulig glede av den nye mikseren din ber vi
deg lese nøye gjennom bruksanvisningen før bruk. Vær
spesielt oppmerksom på sikkerhetsreglene. Vi anbefaler
også at du tar vare på bruksanvisningen, slik at du kan slå
opp i den ved senere anledninger.
OVERSIKT
SIKKERHETSREGLER
3
2
1
•
Feilaktig bruk av mikseren kan føre til personskader og
skader på mikseren.
5
•
Ikke bruk mikseren til andre formål enn den er beregnet
til. Produsenten er ikke ansvarlig for skader som skyldes
feilaktig bruk eller håndtering (se også
4
6
7
garantibestemmelsene).
•
•
Mikseren skal kun kobles til 230 V, 50 Hz.
Ikke legg mikseren eller ledningen i vann eller annen
væske. Hvis du mister mikseren i vann ved et uhell, eller
den blir våt av andre årsaker, må du straks fjerne
støpselet fra kontakten og få mikseren undersøkt av en
autorisert servicemann før du tar den i bruk igjen. Det er
svært viktig at du følger disse forskriftene, da vann i
mikseren kan føre til alvorlige skader som følge av
elektrisk støt.
•
•
Forsøk aldri å åpne kabinettet selv, og ikke tving
gjenstander inn i det.
8
12
9
11
10
Ikke bruk mikseren dersom du har våte hender eller
dersom gulvet eller selve mikseren er våt. Ikke ta på
støpselet med våte eller fuktige hender.
1. Øvre del
2. Håndtak
•
Kontroller regelmessig at ledningen ikke er ødelagt. Ikke
bruk mikseren dersom dette skulle være tilfelle, eller
dersom mikseren har falt i bakken eller er skadet på
annen måte. Hvis mikseren, ledningen eller støpselet er
skadet, må mikseren kontrolleres og om nødvendig
repareres av en autorisert servicemann. Hvis så ikke
skjer, foreligger det fare for elektrisk støt. Ikke forsøk å
reparere apparatet selv.
3. Utløserknapp
4. Utløserknapp for øvre del
5. Hastighetsbryter
6. Hull for feste av tilbehør
7. Fot
8. Blandebolle
9. Bryter for blandebolle
10. Lette visper
•
Ikke la ledningen henge over bordkanten, og hold den
unna varme gjenstander og åpen flamme. Ikke trekk i
ledningen for å fjerne støpselet fra kontakten. Ta i stedet
tak i selve støpselet. Kontroller at det ikke er mulig å dra
eller snuble i ledningen til mikseren eller en ev.
skjøteledning.
11. Kraftige visper
12. Eltekroker
FØR DU TAR APPARATET I BRUK FØRSTE GANG
•
Fjern all emballasje fra mikseren. Plasser mikseren på et
flatt, stabilt underlag, f.eks. en kjøkkenbenk.
Sett i støpselet. Kontroller at hastighetsbryteren står i
stillingen 0 Off og slå på strømmen.
•
•
Mikseren er ikke egnet for kommersiell eller utendørs
bruk.
•
Ikke forlat mikseren mens den er på, og hold øye med
barn. Etter bruk og ved rengjøring skal støpselet alltid
trekkes ut av kontakten.
•
•
Mikseren må aldri løftes etter den øvre delen. Ikke skift
elte- og piskeredskaper mens mikseren går. Bruk bare
tilbehøret som følger med mikseren. Ved bruk av annet
tilbehør opphører garantien. Mikseren må ikke slås på
uten at det er noe som skal blandes eller vispes.
Bollen må være festet i riktig posisjon før du slår
mikseren på. Bollen må aldri fjernes mens mikseren går.
8
BRUK
Tips
Blandehastighetene angitt nedenfor er kun ment som en
retningslinje. Bruk sunn fornuft og kontroller blandingen i
bollen med jevne mellomrom mens mikseren går.
Montere og skifte elte- og vispetilbehør
1. Løft opp den øvre delen (1) ved å trykke på
utløserknappen (4) og skyve delen oppover. Du kan
løfte delen etter håndtaket (2).
Hastighet
1-3
Bruk
2. Monter ønsket elte-/vispetilbehør (10–12) i hullene.
Bruk samme type redskap i begge de to hullene.
Tilbehøret med to røde plastkoblinger skal monteres
i hullet på venstre side som er merket med en rød
prikk.
Start for alle typer visping og for elting
av deig eller kjøttdeig samt rører av våte
og tørre ingredienser.
4-6
Blande ulike sauser, potetstappe osv.
Blande kakerøre.
3. Kontroller at tilbehøret er montert korrekt. Du hører
et klikk når det er skjøvet på plass. Det kan være
nødvendig å dreie litt på tilbehøret før det går
ordentlig på plass.
7-9
10-12
Piske krem, eggehviter, hele egg osv.
Også egnet for blanding av sukker og
smør mm.
4. Trykk inn utløserknappen, senk den øvre delen helt
ned og kontroller at den er gått i inngrep i nederste
posisjon.
5. Når elte- og vispetilbehøret skal fjernes, må du løfte
opp den øvre delen og trykke på utløserknappen (3)
på håndtaket. Deretter kan du fjerne tilbehøret fra
hullene.
•
•
•
Når du visper store mengder ingredienser, kan det
være nødvendig å velge en høyere hastighet enn
vanlig.
Senk hastigheten før du tilsetter mel, melis og
lignende, da disse ellers kan virvles opp rundt
mikseren på grunn av den høye hastigheten.
Ikke bruk for høy hastighet når du blander tunge
blandinger, f.eks. brøddeig. Hvis redskapene har
vansker med å røre i blandingen, skal du redusere
hastigheten og tilsette litt væske om nødvendig. Hvis
tilbehøret ikke vil gå rundt i blandingen, må du røre
manuelt, ellers kan motorene til mikseren
Montere og skifte blandebolle
1. Når du bruker den lille blandebollen, må bryteren til
blandebollen (9) stå i stillingen til venstre (sett forfra).
Når du bruker den store blandebollen, må bryteren
stå til høyre.
2. Plasser bryteren til blandebollen i riktig stilling før du
monterer blandebollen ved å trykke spaken forsiktig
ned, skyve bryteren helt ut til venstre eller høyre og
slippe den slik at den går helt på plass. Spaken må
være i inngrep når mikseren er i bruk.
overbelastes.
•
•
Mikseren er utstyrt med to vispesett, et lett og et
kraftig, samt et sett eltekroker. Det lette vispesettet
(10) brukes for å piske krem, eggehviter og lignende.
De kraftige vispene (11) brukes for å blande smør og
sukker, kakerører osv. Eltekrokene (12) brukes til
tunge blandinger, f.eks. brøddeig og kjøttdeig.
Elte- og piskeredskapene kan oppbevares i
blandebollen når de ikke er i bruk. Hvis du
oppbevarer dem i en kjøkkenskuff, må du passe på
at skuffen er tilstrekkelig høy, hvis ikke kan tilbehøret,
skuffen eller andre gjenstander i skuffen bli ødelagt.
3. Løft opp den øvre delen som beskrevet i avsnittet
"Montere og skifte elte- og vispetilbehør" dersom
det er nødvendig for å få bollen på plass (f.eks.
dersom det er montert tilbehør på den øvre delen).
4. Fest bollen (8) ved å plassere den på foten og dreie
den med urviseren til den går på plass.
5. Løsne bollen ved å dreie den mot urviseren til den
løsner fra foten, og løft den ut.
Bruke mikseren
1. Hastighetsbryteren (5) brukes for å starte og stoppe
mikseren samt for å velge hastighet. Når
hastighetsbryteren er dreid forbi 0 Off, starter
mikseren. Elte- eller vispetilbehøret begynner å
bevege seg, og blandebollen roterer. Husk at elte-
eller vispetilbehøret må være plassert i blandingen i
bollen før mikseren startes.
RENGJØRING
•
•
Tørk av mikseren med en fuktig klut.
Blandebollene og elte- og pisketilbehøret kan vaskes
i varmt såpevann samt i oppvaskmaskin.
Ikke bruk sterke eller slipende rengjøringsmidler på
mikseren og tilbehøret. Ikke bruk stålull eller
skurebørste for å rengjøre mikseren, da dette kan
ødelegge overflaten.
•
2. Hastigheten kan justeres i 12 ulike trinn, der 1 er
langsomst og 12 er raskest. Hastigheten kan endres
mens mikseren går.
3. Mikseren slås av ved å vri hastighetsbryteren tilbake
til 0 Off. Elte- og vispetilbehøret og blandebollen
stanser.
9
MILJØTIPS
Når et elektronisk apparat ikke fungerer lenger, bør det
bortskaffes på en miljøvennlig måte i henhold til lokale
forskrifter. I de fleste tilfeller kan slike produkter leveres til
din lokale gjenvinningsstasjon.
GARANTIBESTEMMELSER
Garantien gjelder ikke:
•
•
•
Dersom bruksanvisningen ikke er fulgt.
Dersom det er foretatt uautorisert inngrep i apparatet.
Dersom apparatet er blitt uheldig håndtert, utsatt for
hard behandling eller skadet på annen måte.
Ved feil som måtte oppstå på grunn av feil på
strømnettet.
•
TEKNISKE DATA
Driftsspenning:
Effektforbruk:
Vekt
230 V – 50 Hz
400 W
8,5 kg
Blandebollenes kapasitet:
Materiale:
4,4 og 2,1 liter
støpt stål
svart
Farge:
På grunn av den kontinuerlige utviklingen av produktene
våre med hensyn til funksjon og design forbeholder vi oss
retten til å endre produktet uten forvarsel.
IMPORTØR
Adexi Group
10
FI
JOHDANTO
•
•
Kulho on lukittava oikeaan asentoon, ennen kuin
vatkaimen virta kytketään päälle. Älä koskaan irrota
kulhoa, kun vatkain on käynnissä.
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen vatkaimen
ensimmäistä käyttökertaa, niin saat siitä parhaan
hyödyn. Lue turvaohjeet huolellisesti. Suosittelemme
myös, että säilytät nämä ohjeet. Näin voit perehtyä
vatkaimen eri toimintoihin myöhemminkin.
Jos kosketat kulhoa lastalla tai muulla välineellä, kun
vatkain on käynnissä, varmista, etteivät sormesi tai
lasta kosketa vispilöitä tai taikinakoukkuja.
SELITYS
TURVAOHJEET
•
Vatkaimen virheellinen käyttö voi aiheuttaa
henkilövahinkoja ja vatkaimen vaurioitumisen.
Käytä vatkainta vain sen oikeaan
3
2
1
•
5
käyttötarkoitukseen. Valmistaja ei ole vastuussa
virheellisestä käytöstä johtuvista vahingoista (katso
myös Takuuehdot).
4
6
7
•
•
Vatkain voidaan kytkeä vain verkkoon, jonka jännite
on 230 V, 50 Hz.
Älä upota vatkainta tai johtoa veteen tai muuhun
nesteeseen. Jos pudotat vatkaimen vahingossa
veteen, tai se kastuu jollakin muulla tavalla, irrota
pistoke välittömästi pistorasiasta, äläkä käytä
vatkainta ennen kuin valtuutettu korjaaja on
tarkistanut sen. Näiden ohjeiden noudattaminen on
erittäin tärkeää sähköiskun välttämiseksi.
Älä avaa laitteen koteloa itse, äläkä työnnä mitään
esineitä sen sisään.
•
•
8
12
9
11
10
Älä koske vatkaimeen märillä käsillä, tai kun lattia tai
vatkain itse on märkä. Älä koske pistokkeeseen
märillä tai kosteilla käsillä.
1. Yläosa
2. Kahva
•
Tarkista virtajohto säännöllisesti, äläkä käytä
vatkainta, jos virtajohto on vaurioitunut tai vatkain on
pudonnut tai muuten vaurioitunut. Jos vatkain,
virtajohto tai pistoke on vaurioitunut, valtuutetun
korjaajan on sähköiskuriskin välttämiseksi
tarkistettava ja tarvittaessa korjattava vatkain. Älä
yritä itse korjata laitetta.
3. Vapautuspainike
4. Yläosan vapautuspainike
5. Nopeudenvalitsin
6. Reiät vispilöiden ja taikinakoukkujen kiinnittämistä
varten
7. Alusta
•
Älä päästä johtoa roikkumaan pöydän reunan ylitse,
ja pidä se poissa kuumien esineiden ja liekkien
läheltä. Älä vedä johdosta, kun irrotat pistoketta
pistorasiasta, vaan ota kiinni pistokkeesta. Varmista,
ettei vatkaimen virtajohtoon tai jatkojohtoon voi
kompastua.
8. Sekoituskulho
9. Sekoituskulhon valitsin
10. Vispilä kevyeen vatkaukseen
11. Vispilä raskaaseen vatkaukseen
12. Taikinakoukku
•
•
Tätä vatkainta ei ole tarkoitettu kaupalliseen tai
ulkokäyttöön.
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ
Älä jätä vatkainta valvomatta, kun se on käynnissä,
ja huolehdi, etteivät lapset pääse vatkaimen lähelle
sen ollessa käynnissä. Irrota pistoke pistorasiasta
käytön jälkeen ja puhdistuksen ajaksi.
•
Poista vatkaimen ja sekoituskulhojen kaikki
pakkausmateriaali. Aseta vatkain tasaiselle, vakaalle
tasolle, kuten keittiön pöydälle.
•
Kytke virtajohto pistorasiaan. Tarkista, että
nopeudenvalitsin on asennossa 0 Off (pois päältä), ja
kytke virta päälle.
•
Älä koskaan nosta vatkainta sen yläosasta tai vaihda
vispilöitä tai taikinakoukkuja laitteen ollessa
käynnissä. Käytä ainoastaan vatkaimen mukana
toimitettuja lisäosia, koska muutoin takuu raukeaa.
Vatkaimen virtaa ei saa kytkeä päälle, jos
käytettävässä sekoituskulhossa ei ole mitään
sekoitettavaa tai vatkattavaa.
11
KÄYTTÖ
3. Voit sammuttaa vatkaimen kääntämällä
nopeudenvalitsimen takaisin asentoon 0 Off (pois
päältä). Vispilät tai taikinakoukut ja sekoituskulho
pysähtyvät.
Vispilöiden ja taikinakoukkujen kiinnittäminen ja
vaihtaminen
1. Nosta yläosa (1) ylös painamalla vapautuspainike (4)
alas ja kääntämällä yläosa ylös. Voit nostaa yläosaa
kahvasta (2).
Vinkkejä
Jäljempänä esitetyt sekoitusnopeudet ovat ainoastaan
viitteellisiä. Valitse käytettävä nopeus oman harkintasi
mukaan ja tarkista kulhossa oleva seos säännöllisesti
vatkaimen ollessa käynnissä.
2. Työnnä haluamasi vispilät tai taikinakoukut (10–12)
reikiin (6). Käytä rei'issä kerrallaan aina samanlaisia
vispilöitä tai taikinakoukkuja. Vispilä tai taikinakoukku,
jossa on kaksi punaista muoviliitintä, on kiinnitettävä
vasemmanpuoleiseen reikään, jossa on punainen piste.
3. Tarkista, että vispilät tai taikinakoukut on kiinnitetty
oikein. Kun vispilä tai taikinakoukku kiinnittyy paikalleen
oikein, kuulet napsahduksen. Joudut ehkä kääntämään
vispilöitä tai taikinakoukkuja hiukan, jotta saat ne
kiinnitettyä oikein.
Nopeus
Käyttötarkoitus
1–3
Alkuasetus kaikkeen vatkaamiseen ja
taikinan tai jauhelihan sekoittamiseen tai
sellaisten seosten sekoittamiseen, joissa on
märkiä ja kuivia aineita.
4. Paina vapautuspainike alas, käännä yläosa kokonaan
alas ja tarkista, että se on lukittunut kunnolla ala-
asentoonsa.
4–6
Kastikkeiden, perunamuusin jne.
sekoittaminen.
5. Kun haluat irrottaa vispilät tai taikinakoukut, nosta
yläosaa ja paina kahvassa olevaa vapautuspainiketta
(3). Irrota sitten vispilät tai taikinakoukut rei'istä.
7–9
Kakkutaikinoiden sekoittaminen.
10–12
Kerman, munanvalkuaisten, kokonaisten
kananmunien jne. vatkaus.
Soveltuu myös voin ja sokerin ja vastaavien
seosten sekoittamiseen.
Sekoituskulhon vaihtaminen ja asettaminen paikalleen
1. Kun käytät pientä sekoituskulhoa, sekoituskulhon
valitsimen (9) on oltava vasemmanpuoleisessa
asennossa (etupuolelta katsottuna). Kun käytät suurta
sekoituskulhoa, sekoituskulhon valitsimen on oltava
oikeanpuoleisessa asennossa.
•
•
Kun vatkataan suuria ainemääriä, nopeudeksi on ehkä
valittava normaalia suurempi nopeus.
Alenna nopeutta ennen jauhojen, tomusokerin tai
vastaavien aineiden lisäämistä seokseen, koska aineita
saattaa muutoin suuren nopeuden vaikutuksesta lentää
kulhon ulkopuolelle.
2. Aseta sekoituskulhon valitsin oikeaan asentoon ennen
sekoituskulhon asettamista paikalleen: paina kahvaa
hieman alaspäin, käännä se kokonaan vasemmalle tai
oikealle ja vapauta, jotta se lukittuu paikalleen. Kahvan
on oltava tiukasti lukittuna, kun vatkainta käytetään.
3. Nosta yläosaa kohdassa "Vispilöiden ja
taikinakoukkujen kiinnittäminen ja vaihtaminen"
kuvatulla tavalla, jos se on tarpeen kulhon kiinnittämistä
varten (jos vispilät tai taikinakoukut on esimerkiksi
kiinnitetty yläosaan).
•
•
Älä koskaan käytä liian suurta nopeutta sekoittaessasi
erittäin raskasta taikinaa, kuten hiivaleipätaikinaa. Jos
vispilöiden tai taikinakoukkujen liikkuminen seoksessa
on vaivalloista, alenna nopeutta ja lisää seokseen
tarvittaessa hieman nestettä. Jos vatkain ei pääse
liikkumaan seoksessa, sekoita seos käsin, koska
muutoin vatkaimen moottori saattaa ylikuormittua.
Vatkaimen mukana toimitetaan taikinakoukut sekä
kahdet vispilät, toiset kevyeen ja toiset raskaaseen
vatkaukseen. Kevyitä vispilöitä (10) käytetään kerman,
munanvalkuaisten tms. vatkaukseen ja raskaita
vispilöitä (11) voin ja sokerin, kakkutaikinoiden jne.
vatkaukseen. Taikinakoukkuja (12) käytetään raskaiden
seosten, kuten hiivaleipätaikinan ja jauhelihan,
sekoittamiseen.
4. Kiinnitä kulho (8) paikalleen asettamalle se alustalle ja
kääntämällä sitä myötäpäivään, kunnes se on tukevasti
paikallaan.
5. Vapauta kulho kääntämällä sitä vastapäivään, kunnes se
irtoaa alustasta, ja nosta se pois.
Vatkaimen käyttäminen
1. Nopeudenvalitsimella (5) käynnistetään ja pysäytetään
vatkain ja valitaan vatkaimen nopeus. Kun
nopeudenvalitsin käännetään asennosta 0 Off (pois
päältä) toiseen asentoon, vatkain käynnistyy. Vispilät tai
taikinakoukut alkavat liikkua ja sekoituskulho pyöriä.
Muista, että vispilöiden tai taikinakoukkujen on oltava
kulhossa olevassa seoksessa ennen vatkaimen
käynnistämistä.
•
Kun vispilöitä ja taikinakoukkuja ei käytetä, niitä voidaan
säilyttää vatkaimen kulhossa. Jos säilytät vispilöitä tai
taikinakoukkuja keittiön laatikossa, varmista että
laatikko on tarpeeksi korkea, koska muuten osat,
laatikko tai laatikossa olevat muut tavarat saattavat
vaurioitua.
2. Vatkaimessa on 12 nopeusasetusta, joista 1 on alhaisin
ja 12 suurin nopeus. Voit muuttaa nopeutta vatkaimen
ollessa käynnissä.
12
PUHDISTUS
•
•
Pyyhi vatkain kostealla kankaalla.
Sekoituskulhot, vispilät ja taikinakoukut voidaan
pestä käsin lämpimällä astianpesuainevedellä tai
astianpesukoneessa.
•
Älä käytä vatkaimen tai sen lisäosien puhdistuksessa
vahvoja tai hankaavia puhdistusaineita. Älä koskaan
puhdista vatkainta teräs- tai juuriharjalla, koska
silloin sen pinta saattaa vaurioitua.
YMPÄRISTÖN HUOMIOIMINEN
Kun sähkölaitetta ei enää käytetä, se on hävitettävä
paikallisia säädöksiä noudattaen siten, että ympäristölle
aiheutuu mahdollisimman vähän haittaa. Sähkölaitteet
voidaan usein toimittaa paikalliseen kierrätyspisteeseen.
TAKUUEHDOT
Takuu ei ole voimassa jos
•
•
•
edellä olevia ohjeita ei noudateta
laitteeseen on tehty muutoksia
laitetta on käsitelty väärin tai rajusti, tai se on kärsinyt
muita vaurioita
•
syntyneet viat johtuvat häiriöistä sähköverkossa.
TEKNISET TIEDOT
Käyttöjännite:
Teho:
230 V – 50 Hz
400 W
Paino:
8,5 kg
Sekoituskulhojen tilavuus:
Materiaali:
Väri:
4,4 ja 2,1 litraa
painevalettu metalli
musta
Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimivuutta ja
muotoilua, minkä vuoksi pidätämme itsellämme
oikeuden muuttaa tuotetta ilman etukäteisilmoitusta.
MAAHANTUOJA
Adexi Group
13
UK
INTRODUCTION
•
If you touch the bowl with a spatula or similar utensil
while the mixer is running, make sure that your fingers
and the spatula do not touch the mixing or whisking
tools.
To get the best out of your new mixer, please read through
these instructions carefully before using it for the first time.
Pay particular attention to the safety measures. We also
recommend that you keep the instructions for future
reference, so that you can remind yourself of the functions
of the mixer.
KEY
3
2
1
SAFETY MEASURES
•
Incorrect use of the mixer may cause personal injury
and damage to the mixer.
5
•
Use the mixer for its intended purpose only. The
manufacturer is not responsible for any damage
resulting from incorrect use or handling (see also
Guarantee Terms).
4
6
7
•
•
The mixer may only be connected to 230 V, 50 Hz.
The mixer or the cord must not be immersed in water or
any other liquid. If you drop the mixer in water by
accident, or it gets wet in any other way, you must
immediately remove the plug from the socket and get
an authorised repair engineer to examine the mixer
before you use it again. It is extremely important that
you follow these instructions, as water in the mixer
could give rise to fatal electric shocks.
8
12
9
11
10
•
•
Never try to open the cabinet yourself and never force
objects into it.
Do not use the mixer when your hands are wet, when
the floor is wet or when the mixer itself is wet. Never
touch the plug with wet or damp hands.
1. Upper section
2. Handle
3. Release button
•
Check regularly that the cord is not damaged and do
not use the mixer if this is the case, or if the mixer has
been dropped or damaged in any other way. If the
mixer, cord or plug is damaged, the mixer must be
inspected and, if necessary, repaired by an authorised
repair engineer, otherwise there is a risk of electric
shock. Never try to repair the appliance yourself.
Do not allow the cord to hang over the edge of the
table, and keep it way from hot objects and naked
flames. Avoid pulling the cord when removing the plug
from the socket. Take hold of the plug instead. Check
that it is not possible to pull or trip over the mixer cable
or any extension cord.
4. Release button for upper section
5. Speed selector
6. Holes for fitting tools
7. Base
8. Mixing bowl
9. Mixing bowl selector
10. Light whisk
•
11. Powerful whisk
12. Dough hook
PRIOR TO FIRST USE
•
Remove all packaging from the mixer and mixing bowls.
Place the mixer on a flat, stable surface, such as a
kitchen table.
•
•
This mixer is not suitable for commercial or outdoor use.
Never leave the mixer unattended when in use and keep
an eye on children. The plug should always be removed
from the socket after use or when cleaning.
Never lift the mixer by its upper section, and never
change the mixing or whisking tools while the mixer is
running. Only use the accessories that accompany the
mixer, otherwise the guarantee will become void. The
mixer must not be switched on unless there is
something to mix or whisk in it.
•
Plug in. Check that the speed selector is set to position
0 Off, and switch the current on.
•
•
The bowl must be secured in the correct position before
switching on the mixer. The bowl must never be
removed while the mixer is running.
14
USE
Tips
The following suggestions for mixing speeds are for
guidance only. Always use common sense, and check
the mixture in the bowl regularly while the mixer is
running.
Fitting and changing the mixing and whisking tools
1. Lift the upper section (1) by pressing the release
button (4) in and flipping the section up. You may lift
by the handle (2).
2. Place the required mixing or whisking tools (10-12) in
the holes (6). Always use the same type of tool in
both holes. The tool equipped with two red plastic
couplings should be fitted to the hole on the left
marked with a red dot.
Speed
Use
1-3
Start for all whisking operations and for
mixing dough or minced meat as well as
mixtures of wet and dry ingredients
3. Check that the tools are fitted correctly. You will hear
a click when they are pushed right in. You may need
to turn the tools slightly before they fit correctly.
4. Press the release button in, lower the upper section
completely and check that it is locked firmly in the
lowest position.
4-6
Mixing various sauces, mashed potato,
etc.
7-9
Mixing cake mixes
10-12
Whisking cream, egg whites, whole
eggs, etc.
Also suitable for mixing butter and
sugar, etc.
5. When the mixing or whisking tools are to be
removed, you must lift the upper section and press
the release button (3) on the handle. Then remove
the tools from the holes.
•
•
When whisking large quantities of ingredients, it may
be necessary to select a higher speed than normal.
Lower the speed before adding flour, icing sugar or
similar to a mixture as the ingredients may otherwise
swirl around the area around the mixer due to the
high speed.
Fitting and changing the mixing bowl
1. When the small mixing bowl is to be used, the
mixing bowl selector (9) must be in the position to
the left (seen from the front). When the large mixing
bowl is to be used, the mixing bowl selector must be
in the position to the right.
•
•
•
Never use too high a speed when mixing a very
heavy mixture, e.g. white bread dough. If it is difficult
for the tools to turn in the mixture, reduce the speed,
and add a small amount of liquid, if required. If the
mixer cannot go round in the mixture, you should do
it manually, otherwise the motors in the mixer may
become overloaded.
2. Place the mixing bowl selector in the correct position
before the mixing bowl is fitted by pressing the
handle down slightly, turning it fully to the left or right
and releasing it so that it locks tight. The handle
must be locked tight when the mixer is in use.
3. Lift the upper section as described in the section
‘Fitting and changing the mixing and whisking tools’
if this is necessary to be able to fit the bowl (if, for
example, tools are fitted to the upper section).
4. Fit the bowl (8) by placing it on the base and turning
it clockwise until it is firmly in place.
The mixer is supplied with two sets of whisks, one
light and one powerful, as well as a dough hook. The
light whisks (10) are used to whisk cream, egg
whites and similar, and the heavy whisks (11) are
used for mixing butter and sugar, whisking cake
mixes, etc. The dough hooks (12) are used for heavy
mixtures, e.g. white bread dough and minced meat.
The mixing and whisking tools can be kept in the
mixing bowl on the mixer when they are not in use. If
you keep them in a kitchen drawer, make sure it is
high enough, otherwise the tools, the drawer or other
items in the drawer may be damaged.
5. Release the bowl by turning it anti-clockwise until it
is loose on the base and then lift it off.
Operating the mixer
1. The speed selector (5) is used to start and stop the
mixer and to select the speed. When the speed
selector is turned away from position 0 Off, the mixer
starts. The mixing or whisking tools begin to move,
and the mixing bowl rotates. Remember that the
mixing or whisking tools must be in the mixture in
the bowl before the mixer starts.
CLEANING
•
•
Wipe the mixer with a damp cloth.
The mixing bowls and the mixing and whisking tools
can be washed in warm, soapy water and can also
be washed in a dishwasher.
2. The speed can be set to 12 different settings, where
1 is the slowest, and 12 the fastest. The speed can
be changed while the mixer is running.
•
Do not use any kind of strong or abrasive cleaning
agent on the mixer or accessories. Never use a steel
brush or scrubbing brush to clean the mixer, as the
surface may be damaged.
3. The mixer can be switched off by turning the speed
selector back to position 0 Off. The mixing and
whisking tools and mixing bowl stop.
15
ENVIRONMENTAL TIPS
Once any electronic product is no longer functional, it
should be disposed of in such a way as to cause minimum
environmental impact, in accordance with the regulations of
your local authority. In most cases you can take such
products to your local recycling station.
GUARANTEE TERMS
The guarantee does not apply:
•
•
•
if the above instructions are not followed
if the appliance has been interfered with.
if the appliance has been mishandled, subjected to
rough treatment, or has suffered any other form of
damage
•
if faults have arisen as a result of faults in your electricity
supply.
TECHNICAL DATA
Operating voltage:
Watt output:
Weight:
230 V - 50 Hz
400 W
8.5 kg
Capacity of mixing bowls:
Material:
4.4 and 2.1 litres
die cast metal
black
Colour:
Due to the constant development of our products in terms
of function and design, we reserve the right to make
changes to the product without prior warning.
IMPORTER
Adexi Group
16
DE
EINLEITUNG
•
Dieser Mixer eignet sich nicht für den gewerblichen
Gebrauch oder den Gebrauch im Freien.
Um möglichst viel Freude an Ihrem neuen Mixer zu
haben, machen Sie sich bitte mit dieser
•
Lassen Sie den eingeschalteten Toaster niemals
unbeaufsichtigt und achten Sie auf Kinder. Der
Stecker sollte nach dem Gebrauch oder beim
Reinigen des Toasters stets aus der Steckdose
gezogen werden.
Gebrauchsanweisung vertraut, bevor Sie das Gerät in
Betrieb nehmen. Beachten Sie insbesondere die
Sicherheitsmaßnahmen. Bewahren Sie die Anleitung
bitte auf, um sich jederzeit über die Funktionen des
Mixers informieren zu können.
•
Den Mixer nie an seinem Oberteil anheben, und die
Quirle oder Knethaken nicht wechseln, während der
Mixer in Betrieb ist. Kein anderes Zubehör als das
mitgelieferte benutzen. Bei Anwendung anderen
Zubehörs entfällt die Garantie. Der Mixer darf nur
eingeschaltet werden, wenn sich in der Schüssel
etwas zum Mixen oder Quirlen befindet.
SICHERHEITSHINWEISE
•
Der unsachgemäße Gebrauch des Mixers kann zu
Verletzungen und zu Beschädigungen des Mixers
führen.
•
Der Mixer darf nur zu dem ihm zugedachten Zweck
eingesetzt werden. Der Hersteller ist nicht für
Schäden verantwortlich, die durch den
•
•
Die Schüssel muss in der korrekten Position
angebracht werden, bevor der Mixer eingeschaltet
wird. Die Schüssel darf niemals entfernt werden,
während der Mixer in Betrieb ist.
unsachgemäßen Gebrauch oder die unsachgemäße
Handhabung des Mixers verursacht werden (siehe
auch die Garantiebedingungen).
Falls Sie die Schüssel mit einem Spachtel oder
einem ähnlichen Werkzeug berühren, während der
Mixer in Bewegung ist, müssen Sie darauf achten,
dass Ihre Finger und der Spachtel nicht die Mix-
oder Quirlwerkzeuge berühren.
•
•
Der Mixer darf nur an 230 V, 50 Hz angeschlossen
werden.
Der Mixer oder das Kabel dürfen nicht in Wasser
oder sonstige Flüssigkeiten eingetaucht werden.
Falls Sie den Mixer versehentlich ins Wasser fallen
lassen, oder er auf andere Weise nass wird, müssen
Sie sofort den Stecker aus der Steckdose ziehen
und den Mixer vor seiner erneuten Inbetriebnahmen
durch einen autorisierten Reparaturfachmann
untersuchen lassen. Es ist äußerst wichtig, dass Sie
diese Anweisungen befolgen, da Wasser im Mixer
tödliche Stromschläge verursachen kann.
Versuchen Sie niemals, das Gehäuse selbst zu
öffnen oder Gegenstände in es hinein zu schieben.
Benutzen Sie den Mixer niemals mit nassen Händen,
auf einem nassen Boden oder wenn der Grill selbst
nass ist. Berühren Sie den Stecker niemals mit
nassen oder feuchten Händen.
SCHLÜSSEL
3
2
1
5
4
6
7
•
•
•
Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Kabel beschädigt
ist, und verwenden Sie den Mixer nicht, wenn dies
der Fall ist, oder wenn der Mixer fallen gelassen oder
auf andere Weise beschädigt wurde. Wenn der
Mixer, das Kabel oder der Stecker beschädigt ist,
muss der Mixer untersucht und, falls notwendig,
durch einen autorisierten Reparaturfachmann
repariert werden, da sonst die Gefahr von
Stromschlägen besteht. Versuchen Sie niemals, das
Gerät selbst zu reparieren.
8
12
9
11
10
1. Oberteil
2. Handgriff
3. Auslösetaste
4. Auslösetaste für Oberteil
5. Geschwindigkeitsregler
6. Löcher für Werkzeuge
7. Fuß
•
Lassen Sie das Kabel nicht über eine Tischkante
hängen, und lassen Sie es nicht in die Nähe von
heißen Gegenständen oder offenem Feuer kommen.
Ziehen Sie nicht am Kabel, um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Ziehen Sie stattdessen am
Stecker. Prüfen Sie, ob gewährleistet ist, dass
niemand an dem Kabel des Mixers oder an einem
Verlängerungskabel ziehen oder darüber stolpern
kann.
8. Rührschüssel
9. Rührschüsselauswahl
10. Leichter Quirl
11. Starker Quirl
12. Knethaken
17
VOR DEM ERSTMALIGEN GEBRAUCH
Bedienung des Mixers
1. Der Geschwindigkeitsregler (5) wird benutzt, um den
Mixer zu starten und anzuhalten, und um die
Geschwindigkeit zu regeln. Wenn der
•
Entfernen Sie die gesamte Verpackung von dem Mixer
und den Rührschüsseln. Stellen Sie den Mixer auf eine
flache, stabile Oberfläche, z. B. einen Küchentisch.
Stecken Sie den Mixer ein. Überprüfen Sie, ob der
Geschwindigkeitsregler auf 0 Off eingestellt ist und
schalten Sie den Strom an.
Geschwindigkeitsregler von der Position 0 Off weg
gedreht wird, startet der Mixer. Die Rühr- oder
Quirlwerkzeuge beginnen sich zu bewegen und die
Rührschüssel rotiert. Denken Sie daran, dass die Rühr-
oder Quirlwerkzeuge sich in der Mixtur in der
Rührschüssel befinden müssen, bevor der Mixer
gestartet wird.
•
ANWENDUNG
Anbringen und Wechseln der Rühr- und Quirlwerkzeuge
1. Heben Sie das Oberteil (1) an, indem Sie die
Auslösetaste (4) drücken und das Teil nach oben
kippen. Sie können es am Griff (2) anheben.
2. Die Geschwindigkeit kann auf 12 verschiedene Stufen
eingestellt werden, wobei 1 die langsamste und 12 die
schnellste ist. Die Geschwindigkeit kann verändert
werden, während der Mixer in Betrieb ist.
3. Der Mixer kann ausgeschaltet werden, indem der
Geschwindigkeitsregler auf die Position 0 Off
zurückgedreht wird. Die Rühr- und Quirlwerkzeuge und
die Rührschüssel stoppen.
2. Stecken Sie die erforderlichen Rühr- oder
Quirlwerkzeuge (10-12) in die Löcher (6). Verwenden Sie
stets für beide Löcher das gleiche Werkzeug. Das
Werkzeug mit zwei roten Plastikkupplungen muss in das
linke, mit einem roten Punkt gekennzeichnete Loch
gesteckt werden.
3. Vergewissern Sie sich, dass die Werkzeuge korrekt
angebracht sind. Wenn sie ganz eingeschoben sind,
ertönt ein Klicken. Sie müssen die Werkzeuge
möglicherweise leicht drehen, bevor Sie richtig passen.
4. Drücken Sie die Auslösetaste, senken Sie das Oberteil
ganz ab und vergewissern Sie sich, dass es in der
niedrigsten Position fest eingerastet ist.
Tipps
Bei den folgenden Vorschlägen für Rührgeschwindigkeiten
handelt es sich nur um Richtwerte. Benutzen Sie stets Ihr
eigenes Urteilsvermögen und überprüften Sie die Mischung
in der Schüssel regelmäßig, während der Mixer läuft.
Geschwindigkeit
1-3
Anwendung
5. Zum Entfernen der Rühr- oder Quirlwerkzeuge müssen
Sie das Oberteil anheben und die Aulösetaste (3)
oberhalb des Handgriffs drücken. Danach können Sie
die Werkzeuge aus den Löchern ziehen.
Startgeschwindigkeit für sämtliche
Quirlvorgänge und für das Kneten von
Teig oder Hackfleisch sowie von
Mischungen aus nassen und
trockenen Zutaten.
Anbringen und Wechseln der Rührschüssel
1. Wenn die kleine Rührschüssel benutzt werden soll,
muss die Rührschüsselauswahl (9) in die (von vorne
gesehen) linke Stellung geschoben werden. Wenn die
große Rührschüssel benutzt werden soll, muss die
Rührschüsselauswahl in die rechte Stellung geschoben
werden.
4-6
Mixen von verschiedenen Saucen,
Kartoffelbrei usw.
7-9
Mixen von Kuchenmischungen
10-12
Quirlen von Sahne, Eiweiß, ganzen
Eiern, usw. Auch geeignet für das
Mixen von Butter, Zucker usw.
2. Stellen Sie die Rührschüsselauswahl auf die korrekte
Position ein, bevor die Rührschüssel angebracht wird,
indem Sie den Griff leicht nach unten drücken, dann voll
nach links oder rechts drehen und loslassen, sodass sie
fest gehalten wird. Der Griff muss vollständig
eingerastet sein, wenn der Mixer in Betrieb ist.
3. Heben Sie das Oberteil wie in dem Abschnitt
„Anbringen und Wechseln der Rühr- und
•
•
Beim Quirlen großer Mengen von Zutaten ist es
manchmal erforderlich, eine höhere
Geschwindigkeitsstufe als normal zu wählen.
Senken Sie die Geschwindigkeit vor der Beigabe von
Mehl, Gelierzucker oder Ähnlichem zu einer Mischung,
da diese Zutaten ansonsten aufgrund der hohen
Geschwindigkeit in dem Bereich um den Mixer verstreut
werden können.
Quirlwerkzeuge" beschrieben an, sofern dies
erforderlich ist, um die Schüssel anzubringen (falls z. B.
am Oberteil Werkzeuge befestigt sind).
4. Bringen Sie die Schüssel (8) an, indem Sie sie auf den
Fuß stellen und mit dem Uhrzeigersinn drehen, bis sie
fest an ihrem Platz ist.
•
Verwenden Sie niemals eine zu hohe Geschwindigkeit
beim Mixen von schweren Mischungen, wie z. B.
Weißbrotteig. Falls sich die Werkzeuge nur schwer in
der Mischung drehen, reduzieren Sie die
5. Lösen Sie die Schüssel, indem Sie sie gegen der
Uhrzeigersinn drehen, bis sie sich vom Fuß löst, und
heben Sie sie an.
Geschwindigkeit und geben Sie erforderlichenfalls
etwas Flüssigkeit hinzu. Falls sich der Mixer nicht in der
Mischung drehen kann, sollten Sie das Mixen von Hand
machen, da es sonst zu einer Überlastung der Motoren
in dem Mixer kommen kann.
18
•
Der Mixer wird mit zwei Sets von Quirlen, einem
leichten und einem starken, sowie einem Knethaken
geliefert. Die leichten Quirle (10) werden zum Quirlen
von Sahne, Eiweiß und Ähnlichem verwendet,
während die schweren Quirle (11) zum Mixen von
Butter, Zucker, Kuchenmischungen usw. verwendet
werden. Die Knethaken (12) werden für schwere
Mischungen, z. B. Weißbrotteig und Hackfleisch,
verwendet.
TECHNISCHE DATEN
Betriebsspannung:
Watt Ausgangsleistung:
Gewicht:
Fassungsvermögen der
Rührschüsseln:
Material:
230 V - 50 Hz
400 W
8,5 kg
4,4 und 2,1 Liter
Spritzguss-Metall
Schwarz
Farbe:
•
Die Rühr- und Quirlwerkzeuge können in der
Rührschüssel auf dem Mixer gelassen werden, wenn
sie nicht in Gebrauch sind. Falls Sie sie in einer
Küchenschublade aufbewahren, sollten Sie
sicherstellen, dass diese hoch genug ist, da sonst
die Werkzeuge, die Schublade oder andere
Gegenstände in der Schublade beschädigt werden
können.
Aufgrund der ständigen Entwicklung von Funktion und
Design unserer Produkte behalten wir uns das Recht zur
Änderung des Produkts ohne vorherige Ankündigung
vor.
IMPORTEUR
Adexi Group
REINIGUNG
•
•
Wischen Sie den Mixer mit einem feuchten Tuch ab.
Die Rührschüsseln und die Rühr- und
Quirlwerkzeuge können in warmem Seifenwasser
oder in der Geschirrspülmaschine gewaschen
werden.
•
Keine starken oder schleifenden Reinigungsmittel
zum Reinigen des Mixers oder des Zubehörs
verwenden. Niemals eine Stahlbürste oder eine
Scheuerbürste zum Reinigen des Mixers verwenden,
da sonst Oberflächen beschädigt werden können.
UMWELTTIPPS
Ein Elektro-/Elektronikprodukt ist nach Ablauf seiner
Funktionsfähigkeit unter möglichst geringer
Umweltbelastung zu entsorgen. Dabei sind die örtlichen
Vorschriften ihrer Wohngemeinde zu befolgen. In den
meisten Fällen können Sie solche Produkte bei Ihrer
örtlichen Recyclingstation abgeben.
GARANTIEBEDINGUNGEN
Diese Garantie gilt nicht,
•
•
•
falls die vorstehenden Hinweise nicht beachtet
werden;
falls unbefugte Eingriffe ins Gerät vorgenommen
wurden;
falls das Gerät unsachgemäß behandelt, Gewalt
ausgesetzt oder ihm anderweitig Schaden zugefügt
worden ist;
•
bei Fehlern, die aufgrund von Fehlern im
Leitungsnetz entstanden sind.
19
PL
WPROWADZENIE
•
Nie podnosiç miksera chwytajàc za jego górnà cz´Êç i
nie wymieniaç narz´dzi miksujàcych ani trzepaczek, gdy
urzàdzenie pracuje. U˝ywaç wy∏àcznie akcesoriów
do∏àczonych do miksera; w przeciwnym wypadku
gwarancja traci wa˝noÊç. Nie nale˝y w∏àczaç miksera,
gdy miska jest pusta.
Aby uzyskaç najlepsze rezultaty przy korzystaniu z miksera,
przed u˝yciem nale˝y dok∏adnie przeczytaç poni˝sze
instrukcje. Szczególnà uwag´ nale˝y zwróciç na wskazówki
dotyczàce bezpieczeƒstwa. Zaleca si´ zachowanie tej
instrukcji na przysz∏oÊç, na wypadek koniecznoÊci u˝ycia jej
w póêniejszym czasie.
•
•
Przed w∏àczeniem miksera umieÊciç misk´ w
odpowiedniej pozycji. Nie wyjmowaç miski, gdy mikser
jest w∏àczony.
WSKAZÓWKI DOTYCZÑCE BEZPIECZE¡STWA
Przy wk∏adaniu do miski ∏opatek lub podobnych
przedmiotów podczas gdy mikser jest w∏àczony zwróciç
uwag´, aby palce i ∏opatka nie dotyka∏y narz´dzi
miksujàcych i trzepaczek.
•
Niew∏aÊciwe korzystanie z miksera mo˝e byç przyczynà
obra˝eƒ cia∏a lub uszkodzenia urzàdzenia.
•
Mikser nale˝y wykorzystywaç zgodnie z
przeznaczeniem. Producent nie jest odpowiedzialny za
jakiekolwiek uszkodzenia wynikajàce z niew∏aÊciwego
u˝ytkowania bàdê obchodzenia si´ z urzàdzeniem
(zobacz tak˝e "Warunki gwarancji").
OZNACZENIA
3
2
1
•
•
Mikser nale˝y pod∏àczaç wy∏àcznie do instalacji
elektrycznej o napi´ciu 230 V, 50 Hz.
5
Nie nale˝y zanurzaç miksera ani przewodu zasilajàcego
w wodzie ani jakimkolwiek innym p∏ynie. W razie
przypadkowego upuszczenia miksera do wody bàdê
zamoczenia go w jakikolwiek inny sposób nale˝y
niezw∏ocznie wyciàgnàç wtyczk´ z gniazdka i zwróciç
si´ do autoryzowanego serwisanta, który sprawdzi stan
urzàdzenia przed ponownym u˝yciem. Post´powanie
wed∏ug niniejszych wskazówek jest niezmiernie wa˝ne,
gdy˝ obecnoÊç wody w mikserze grozi pora˝eniem
pràdem ze skutkiem Êmiertelnym.
4
6
7
•
•
Nigdy nie nale˝y samemu otwieraç obudowy ani
wsuwaç do niej ˝adnych przedmiotów.
Nie nale˝y u˝ywaç miksera, gdy d∏onie, pod∏oga lub
urzàdzenie sà mokre. Nigdy nie wolno dotykaç
urzàdzenia mokrymi lub wilgotnymi d∏oƒmi.
8
12
9
11
10
•
Nale˝y regularnie sprawdzaç, czy przewód nie jest
uszkodzony. Nie wolno korzystaç z urzàdzenia, gdy
przewód nosi Êlady uszkodzenia bàdê gdy mikser zosta∏
upuszczony lub uszkodzony w inny sposób. Je˝eli
mikser, przewód lub wtyczka zosta∏y uszkodzone,
urzàdzenie musi zostaç poddane przeglàdowi i w razie
koniecznoÊci naprawione przez autoryzowanego
serwisanta. W przeciwnym razie istnieje ryzyko
pora˝enia pràdem. Nigdy nie wolno samodzielnie
naprawiaç miksera.
1. Cz´Êç górna
2. Uchwyt
3. Przycisk zwalniajàcy
4. Przycisk zwalniajàcy cz´Êç górnà
5. Prze∏àcznik pr´dkoÊci
6. Otwory mocujàce narz´dzi
7. Podstawa
8. Miska miksera
•
Zwracaç uwag´, aby przewód nie zwisa∏ ze sto∏u.
Nale˝y umieszczaç go z dala od goràcych przedmiotów
i êród∏a otwartego ognia. Przy wyciàganiu wtyczki z
kontaktu nie wolno ciàgnàç za przewód. Nale˝y chwyciç
za wtyczk´. Nale˝y upewniç si´, ˝e nie ma mo˝liwoÊci
potkni´cia si´ o przewód zasilajàcy miksera albo
przed∏u˝acz.
9. Prze∏àcznik miski miksera
10. Trzepaczka do lekkiego ubijania
11. Trzepaczka do mocnego ubijania
12. Mieszad∏a do wyrabiania ciasta
CZYNNOCI WST¢PNE
•
Rozpakowaç mikser i miski. Postawiç mikser na równej,
stabilnej powierzchni, na przyk∏ad na stole kuchennym.
Pod∏àczyç urzàdzenie. Sprawdziç, czy prze∏àcznik
pr´dkoÊci znajduje si´ w po∏o˝eniu 0 Off (wy∏.) i w∏àczyç
zasilanie.
•
•
Mikser nie nadaje si´ do zastosowaƒ komercyjnych ani
do u˝ytku na wolnym powietrzu.
•
Nie zostawiaç pracujàcego urzàdzenia bez nadzoru i
zwracaç szczególnà uwag´ na dzieci. Po zakoƒczeniu
pracy urzàdzenia, a tak˝e w czasie jego czyszczenia,
wtyczka powinna byç zawsze wyciàgni´ta z gniazdka.
20
U˚YTKOWANIE
2. Dost´pnych jest 12 pr´dkoÊci; 1 oznacza pr´dkoÊç
najmniejszà, a 12 pr´dkoÊç maksymalnà. Pr´dkoÊç
mo˝e byç zmieniana podczas pracy miksera.
3. Mikser mo˝na wy∏àczyç poprzez ustawienie
prze∏àcznika ponownie w po∏o˝eniu 0 Off (wy∏.).
Narz´dzia miksujàce i trzepaczki oraz miska miksera
zatrzymajà si´.
Mocowanie i zmiana narz´dzi miksujàcych i trzepaczek
1. PodnieÊç górnà cz´Êç miksera (1), wciskajàc
przycisk zwalniajàcy (4) i przesuwajàc jà do góry.
Mo˝na podnosiç za uchwyt (2).
2. UmieÊciç odpowiednie narz´dzia miksujàce lub
trzepaczki (10-12) w otworach (6). Zawsze wk∏adaç
do otworów narz´dzia tego samego typu. Narz´dzie
wyposa˝one w dwa czerwone plastikowe z∏àcza
nale˝y umieÊciç w otworze po lewej stronie,
oznaczonym czerwonym punktem.
Wskazówki
Poni˝sze wskazówki dotyczàce ró˝nych pr´dkoÊci
miksowania podano jedynie w celach orientacyjnych.
Zawsze nale˝y kierowaç si´ zdrowym rozsàdkiem i
podczas pracy miksera regularnie sprawdzaç mieszane
sk∏adniki w misce.
3. Sprawdziç, czy narz´dzia sà prawid∏owo
zamocowane. Gdy sà w∏o˝one prawid∏owo,
zatrzaskujà si´ z charakterystycznym odg∏osem. W
razie potrzeby obróciç lekko narz´dzia tak, aby
znalaz∏y si´ we w∏aÊciwej pozycji.
Pr´dkoÊç
Zastosowanie
4. Wcisnàç przycisk zwalniajàcy, obni˝yç ca∏kowicie
górnà cz´Êç miksera i sprawdziç, czy jest
odpowiednio zablokowana w najni˝szym po∏o˝eniu.
5. Aby wyjàç narz´dzia miksujàce lub trzepaczki,
nale˝y podnieÊç górnà cz´Êç i nacisnàç przycisk
zwalniajàcy (3) na uchwycie. Nast´pnie wyjàç
narz´dzia z otworów.
1-3
Rozpocz´cie wszystkich czynnoÊci
ubijania, mieszanie ciasta lub mi´sa
mielonego oraz wszystkich wilgotnych i
suchych sk∏adników
4-6
Miksowanie sosów, puree z ziemniaków
itp.
7-9
Miksowanie mieszanek do wypieku ciast
Mocowanie i zmiana misek miksera
10-12
Ubijanie Êmietany, bia∏ek jaj, ca∏ych jaj
itp.
Nadaje si´ tak˝e do miksowania mas∏a,
ciasta itp.
1. Gdy u˝ywana ma byç ma∏a miska, prze∏àcznik miski
miksera (9) powinien znajdowaç si´ po lewej stronie
(patrzàc od przodu). Gdy u˝ywana ma byç du˝a
miska, prze∏àcznik powinien znajdowaç si´ po
prawej stronie.
•
•
W przypadku miksowania du˝ych iloÊci sk∏adników
konieczne mo˝e byç wybranie pr´dkoÊci wy˝szej ni˝
normalna.
2. Przed zamocowaniem miski ustawiç prze∏àcznik we
w∏aÊciwym po∏o˝eniu. Aby zamocowaç misk´,
nacisnàç uchwyt nieco w dó∏, obróciç go ca∏kowicie
w lewo lub w prawo i zwolniç w taki sposób, aby si´
zablokowa∏. W czasie gdy mikser jest u˝ywany,
uchwyt powinien byç zablokowany.
Przed dodaniem màki, cukru pudru lub podobnych
sk∏adników nale˝y zmniejszyç pr´dkoÊç miksowania,
gdy˝ w przeciwnym wypadku sk∏adniki mogà zostaç
wprawione w ruch wirowy wokó∏ miksera w wyniku
du˝ej pr´dkoÊci.
3. Aby u∏atwiç sobie zamocowanie miski (np. gdy w
cz´Êci górnej zamocowane sà narz´dzia), podnieÊç
cz´Êç górnà w sposób opisany w punkcie
"Mocowanie i zmiana narz´dzi miksujàcych i
trzepaczek".
•
•
Nie korzystaç ze zbyt wysokiej pr´dkoÊci podczas
miksowania ci´˝kich substancji, np. ciasta na chleb.
Gdy narz´dzia z trudem obracajà si´ w mieszance,
zmniejszyç pr´dkoÊç i w razie potrzeby dodaç ma∏à
iloÊç p∏ynu. JeÊli mikser nie obraca si´ w mieszance,
nale˝y wymieszaç sk∏adniki r´cznie; w przeciwnym
wypadku silnik miksera zostanie przecià˝ony.
Mikser jest zaopatrzony w dwa zestawy trzepaczek –
jeden do lekkiego i jeden do mocnego ubijania, oraz
w mieszad∏o do ciasta. Trzepaczki do lekkiego
ubijania (10) stosowane sà do ubijania Êmietany,
bia∏ek jaj itp., natomiast trzepaczki do mocnego
ubijania (11) wykorzystywane sà do miksowania
mas∏a i cukru, mieszanek do wypieku ciast itp.
Mieszad∏a do ciasta (12) u˝ywane sà do mieszania
ci´˝kich sk∏adników, np. ciasta na chleb lub mi´sa
mielonego.
4. Zamocowaç misk´ (8), umieszczajàc jà na podstawie
i obracajàc zgodnie z ruchem wskazówek zegara, a˝
znajdzie si´ we w∏aÊciwej pozycji.
5. Zwolniç misk´, obracajàc jà w kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek zegara, a˝ od∏àczy si´ od
podstawy, a nast´pnie podnieÊç do góry.
Obs∏uga miksera
1. Prze∏àcznik pr´dkoÊci (5) s∏u˝y do w∏àczania i
wy∏àczania miksera i wybierania pr´dkoÊci pracy.
Gdy prze∏àcznik pr´dkoÊci zostanie przesuni´ty z
po∏o˝enia 0 Off (wy∏.), mikser rozpoczyna prac´.
Narz´dzia miksujàce lub trzepaczki zaczynajà si´
poruszaç, a miska miksera obraca si´. Nale˝y
pami´taç, aby zanurzyç narz´dzia miksujàce lub
trzepaczki w miksowanej substancji przed
w∏àczeniem miksera.
21
•
Nieu˝ywane narz´dzia miksujàce i trzepaczki mogà byç
przechowywane w misce miksera. Gdy przechowywane
sà w szufladzie kuchennej, nale˝y zwróciç uwag´, czy
jest ona dostatecznie g∏´boka. W przeciwnym razie
narz´dzia lub inne przedmioty w szufladzie mogà
zostaç uszkodzone.
CZYSZCZENIE
•
•
Przetrzeç mikser wilgotnà Êciereczkà.
Miski miksera oraz narz´dzia miksujàce i trzepaczki myç
w ciep∏ej wodzie z dodatkiem p∏ynu do mycia naczyƒ lub
w zmywarce.
•
Nie nale˝y u˝ywaç Êrodków czyszczàcych o silnym
dzia∏aniu. Do czyszczenia miksera nie u˝ywaç szczotki
stalowej ani skrobaka, poniewa˝ mogà one uszkodziç
powierzchnie urzàdzenia.
OCHRONA RODOWISKA
JeÊli urzàdzenie nie b´dzie ju˝ u˝ywane, nale˝y si´ go
pozbyç w taki sposób, aby nie stanowi∏o zagro˝enia dla
Êrodowiska naturalnego i zgodnie z obowiàzujàcymi
przepisami. W wi´kszoÊci przypadków produkty tego typu
mo˝na oddaç do lokalnych zak∏adów utylizacyjnych.
WARUNKI GWARANCJI
Gwarancja nie obejmuje nast´pujàcych przypadków:
•
•
Je˝eli powy˝sze zalecenia nie by∏y przestrzegane.
Je˝eli urzàdzenie poddano modyfikacji bez
upowa˝nienia.
•
•
Je˝eli korzystano z urzàdzenia w sposób niezgodny z
jego przeznaczeniem, nieostro˝nie lub uszkodzono je w
jakikolwiek sposób.
Je˝eli uszkodzenia powsta∏y na skutek wadliwego
dzia∏ania sieci zasilajàcej.
DANE TECHNICZNE
Napi´cie robocze:
Moc:
230 V, 50 Hz
400 W
Waga:
8,5 kg
PojemnoÊç misek miksera:
Materia∏:
4,4 i 2,1 litra
metal odlewany
ciÊnieniowo
czarny
Kolor:
Z powodu ciàg∏ego udoskonalania naszych produktów w
zakresie ich dzia∏ania i wzornictwa, zastrzegamy sobie
prawo do wprowadzania zmian w produktach bez
uprzedzenia.
IMPORTER
Adexi Group
22
RU
ВВЕДЕНИЕ
•
Никогда не оставляйте работающий миксер без
внимания и следите за детьми. После
использования или при очистке вилку следует
всегда вынимать из розетки.
Чтобы получить все преимущества нового миксера,
тщательно изучите данные инструкции перед
первым его использованием. Уделите особое
внимание мерам предосторожности. Мы также
рекомендуем сохранить инструкции для обращения к
ним в будущем, чтобы можно было напомнить себе о
функциях миксера.
•
Никогда не поднимайте миксер за верхний отдел
и никогда не меняйте смешивающий или
взбивающий инструмент при работающем
миксере. Используйте только аксессуары,
входящие в комплект с миксером, в ином случае
гарантия будет нарушена. Миксер нельзя
включать вхолостую, в него обязательно должно
быть что-то помещено для смешивания или
взбивания.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
•
Неправильное использование миксера может
привести к травмам и повреждению миксера.
Используйте миксер только по назначению.
Изготовитель не несет ответственности за
какие-либо повреждения вследствие
•
•
•
Перед включением миксера необходимо
закрепить чашу в правильном положении.
Никогда не удаляйте чашу во время работы
миксера.
неправильного использования или обращения
(см. также Условия гарантии).
Дотрагиваясь лопаткой или подобной кухонной
принадлежностью до чаши во время работы
миксера, обеспечьте отсутствие контакта
пальцев или лопатки со смешивающим или
взбивающим инструментом.
•
•
Миксер можно подключать только к питанию 230
В, 50 Гц.
Миксер и шнур не должны быть погружены в
воду или какую-либо иную жидкость. Если
миксер случайно уронили в воду, или если он
намок по другой причине, нужно немедленно
отсоединить его от розетки и представить к
осмотру уполномоченного специалиста по
ремонту перед следующим использованием.
Крайне важно следовать данным инструкциям,
так как вода в миксере может привести к
смертельному поражению электрическим током.
Никогда не пытайтесь сами открыть корпус
миксера и никогда не помещайте внутрь какие-
либо предметы.
ОПИСАНИЕ
3
2
1
5
•
•
•
4
6
7
Не работайте с миксером, если влажными
являются руки, пол или сам миксер. Никогда не
трогайте вилку мокрыми или влажными руками.
Регулярно проверяйте шнур на наличие
повреждений и не используйте миксер при их
наличии; также не используйте миксер, если он
упал или был поврежден иным способом. Если
миксер, шнур или вилка повреждены, миксер
должен быть осмотрен и, если необходимо,
отремонтирован уполномоченным специалистом
по ремонту, иначе есть риск поражения
электрическим током. Никогда не пытайтесь
сами отремонтировать устройство.
8
12
9
11
10
1. Верхний отдел
2. Ручка
•
•
Не позволяйте шнуру свисать с края стола и
держите его вдали от горячих предметов и
открытого пламени. Не тяните за провод,
вынимая вилку из розетки. Вместо этого
держитесь за вилку. Убедитесь, что шнур
миксера или удлинитель нельзя задеть или
дернуть.
3. Пусковая кнопка
4. Пусковая кнопка для верхнего отдела
5. Переключатель скорости
6. Отверстия для установки инструментов
7. Основание
8. Чаша для смешивания
Данный миксер не предназначен для
коммерческого или наружного использования.
9. Переключатель чаши для смешивания
10. Сбивалка для слабого взбивания
11. Сбивалка для сильного взбивания
12. Крюки для замешивания теста
23
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
Использование миксера
1. Переключатель скорости (5) используется для
запуска и остановки миксера, а также для выбора
скорости. При сдвиге переключателя скорости из
положения 0 Off миксер запускается. Смешивающие
или взбивающие инструменты начинают двигаться,
а чаша для смешивания начинает вращаться.
Запомните, что смешивающие или взбивающие
инструменты должны быть погружены в смесь в
чаше до запуска миксера.
•
Удалите все элементы упаковки с миксера и
инструментов для смешивания. Поместите миксер
на ровную, устойчивую поверхность, например, на
кухонный стол.
•
Подключите миксер к розетке. Удостоверьтесь, что
переключатель скорости установлен в положение 0
Off, и включите питание.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
2. Может быть установлено 12 различных значений
скорости, где 1 - самая медленная, а 12 - самая
быстрая скорость. Скорость можно менять во время
работы миксера.
Установка и смена смешивающих и взбивающих
инструментов
1. Поднимите верхний отдел (1), нажав пусковую
кнопку (4) внутрь и отодвинув отдел вверх по
кривой. Можно поднять его с помощью ручки (2).
2. Поместите необходимые инструменты для
смешивания или взбивания (10-12) в отверстия (6).
Всегда используйте одинаковые инструменты в
обоих отверстиях. Инструмент с двумя красными
пластиковыми соединителями должен быть
установлен в отверстие, обозначенное красной
точкой.
3. Миксер можно выключить, установив
переключатель скорости обратно в положение 0 Off.
4. Чаша для смешивания и средства для смешивания
остановятся.
Советы
Следующие советы в отношении скоростей миксера
даны только в качестве руководства. Всегда
руководствуйтесь здравым смыслом и регулярно
проверяйте смесь в чаше в процессе работы миксера.
3. Удостоверьтесь, что инструменты установлены
правильно. При правильной установке послышится
щелчок. Может понадобиться слегка повернуть
инструменты до правильной установки.
Скорость
Uѕe
4. Нажмите пусковую кнопку, опустите верхний отдел
полностью и удостоверьтесь, что он надежно
зафиксирован в нижнем положении.
1-3
Начало всех операций взбивания,
замешивания теста или перемешивания
zрубленого мяса, также как смесей
влажных и сухих ингредиентов
5. Если взбивающий или смешивающий инструмент
необходимо удалить, нужно поднять верхний отдел
и нажать пусковую кнопку (3) на ручке. Затем
удалите инструменты из отверстий.
4-6
Перемешивание различных соусов,
картофельного пюре и т.д.
7-9
Замешивание порошков для кекса
Установка и смена чаши для смешивания
1. Если необходимо использовать малую чашу для
смешивания, переключатель чаши для смешивания
(9) должен быть в левом положении (вид спереди).
Если необходимо использовать большую чашу для
смешивания, переключатель чаши для смешивания
должен быть в правом положении.
10-12
Взбивание крема, яичных белков, яиц
целиком и т.д. Также подходит для
перемешивания масла с сахаром и т.д.
•
•
При взбивании больших количеств сырых
ингредиентов может быть необходимо выбрать
скорость выше обычной.
2. Установите переключатель чаши для смешивания в
правильное положение до установки чаши для
смешивания, слегка нажимая ручку вниз, повернув
ее до конца налево или направо и отпустив, чтобы
надежно зафиксировать. При использовании
миксера ручка должна быть надежно
Снижайте скорость перед добавлением пудры,
сахарной глазури или чего-то подобного к смеси, так
как иначе ингредиенты могут разлететься вокруг
миксера из-за высокой скорости.
•
Ни в коем случае не используйте слишком высокую
скорость при смешивании очень тяжелой смеси,
например теста для белого хлеба. Если для
инструментов сложно перемешивать смесь, снизьте
скорость и добавьте небольшое количество
жидкости, если требуется. Если миксер не может
двигаться в смеси, необходимо сделать это
вручную, иначе двигатели в миксере могут быть
перегружены.
зафиксирована.
3. Поднимите верхний отдел, как описано в разделе
гУстановка и смена смешивающих и взбивающих
инструментовг, если это необходимо для установки
чаши (если, например, инструменты установлены в
верхнем отделе).
4. Установите чашу (8), поместив ее на основание и
поворачивая по часовой стрелке до фиксации.
5. Снимите фиксацию чаши, повернув ее против
часовой стрелки, пока она не окажется в свободном
положении на основании, а затем удалите чашу.
24
•
Миксер поставляется с двумя наборами
сбивалок, для слабого и сильного взбивания
соответственно, а также с крюками для
замешивания теста. Сбивалки для слабого
взбивания (10) используются для взбивания
крема, яичных белков и подобных субстанций, а
сбивалки для сильного сбивания (11)
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Рабочее напряжение:
Выходная мощность:
Вес:
Емкость чаш для смешивания:
Материал:
230 В - 50 Гц
400 Вт
8,5 кг
4,4 и 2,1 литра
литой металл
черный
Цвет:
используются для перемешивания масла с
сахаром, замешивания порошков для кекса, и т.д.
Крюки для замешивания теста (12) используются
для тяжелых смесей, например теста для белого
хлеба и рубленого мяса.
Вследствие постоянного улучшения наших изделий в
отношении функциональных возможностей и
дизайна мы оставляем за собой право вносить
изменения в изделие без предварительного
предупреждения.
•
Средства для смешивания могут находиться в
чаше для смешивания миксера, если они не
используются. При их хранении в посудомоечной
машине, она должны быть достаточно высокой, в
противном случае детали миксера, машина или
детали миксера могут быть повреждены.
ИМПОРТЕР
Adexi Group
ОЧИСТКА
•
•
Протрите миксер влажной тканью.
Чаши для смешивания и инструмент для
смешивания и взбивания могут быть вымыты в
теплой, мыльной воде, а также могут быть
вымыты в посудомойке.
•
Не используйте каких-либо сильных или
абразивных очищающих средств при очистке
миксера или аксессуаров. Ни в коем случае не
используйте стальную или жесткую щетку для
очистки миксера, так как можно повредить его
поверхность.
СОВЕТЫ В ОТНОШЕНИИ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Вышедшее из строя электронное изделие должно
быть утилизировано таким образом, чтобы
причинить наименьшее количество вреда
окружающей среде, в соответствии с
постановлениями местных органов власти. В
большинстве случаев можно сдать такие изделия
местной станции переработки.
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ
Гарантия не применяется:
•
•
•
Если нарушались описанные выше инструкции
Если устройство разбирали
Если с устройством обращались ненадлежащим
образом, обращались грубо, или если оно
повреждалось каким-либо иным образом
Если неполадки возникли вследствие неполадок
вашего источника электроэнергии
•
25
26
27
28
|