Melissa Vacuum Cleaner 640 150 User Manual

640-150  
DK  
SE  
NO  
FI  
Rengøringssæt med dyrehårsmundstykker.....................2  
Rengöringssats för att avlägsna pälshår.........................4  
Rengjøringssett til fjerning av dyrehår............................ 6  
Puhdistussarja eläinten karvoja varten.......................... 8  
Cleaning kit for removing animal fur.............................ꢀ0  
Reinigungs-Kit zum Entfernen von Tierhaaren.............. ꢀ2  
Zestaw do usuwania sierści zwierzęcej........................ ꢀ4  
UK  
DE  
PL  
 
BRUG  
RENGØRING  
Isætning af kulfilter  
Rengør mundstykkerne med en  
Kulfilterposerne (a) indeholder aktivt kul. De  
filtrerer luften og fjerner ubehagelige lugte  
under støvsugningen.  
VIGTIGT! Det aktive kul skal forblive i  
posen. Posen må IKKE åbnes.  
klud vredet hårdt op i varmt vand.  
Tilsæt eventuelt lidt opvaskemiddel  
til vandet, hvis apparatet er meget  
snavset. Brug ikke nogen former  
for stærke, opløsende eller slibende  
rengøringsmidler.  
Fjern fastsiddende dyrehår fra puderne  
(8) under bunden af møbelmundstykket,  
og bank støvet af dem.  
Åbn støvsugeren, og tag støvposen  
(eller støvbeholderen) ud som beskrevet  
i støvsugerens brugsanvisning.  
Put én kulfilterpose med aktivt kul ned i  
støvposen (eller støvbeholderen).  
Monter støvposen (eller  
GARANTIBESTEMMELSER  
støvbeholderen) i støvsugeren  
igen som beskrevet i støvsugerens  
brugsanvisning.  
Kulfilterposen kasseres sammen med  
støvposen (eller når støvbeholderen  
tømmes).  
Garantien gælder ikke:  
hvis ovennævnte ikke iagttages  
hvis der har været foretaget et  
uautoriseret indgreb i apparatet  
hvis apparatet har været misligholdt,  
været udsat for en voldsom behandling  
eller lidt anden form for overlast  
hvis fejl i apparatet er opstået på grund  
af fejl på ledningsnettet.  
BEMÆRK! Kulfilterposerne skal opbevares  
tørt.  
I. Løsn spændemuffen (4).  
II. Stik røret fra støvsugeren ned i  
spændemuffen, så langt som det  
kan komme.  
Da vi hele tiden udvikler vores produkter på  
funktions- og designsiden, forbeholder vi  
os ret til at foretage ændringer i produktet  
uden forudgående varsel.  
III. Stram spændemuffen.  
SPØRGSMÅL & SVAR  
Har du spørgsmål omkring brugen af  
apparatet, som du ikke kan finde svar  
på i denne brugsanvisning, findes svaret  
dk.  
Du finder svaret ved at klikke på  
"Spørgsmål & svar" i menuen  
"Forbrugerservice", hvor de oftest stillede  
spørgsmål er vist.  
Du kan åbne luftspjældet (5) på  
møbelmundstykket, hvis du ønsker  
en skånsommere støvsugning af sarte  
møbler, gardiner eller lignende.  
Hvis apparatet mister sin sugestyrke  
under brugen, kan det skyldes, at  
fejemekanismen (2) eller skovlhjulet (7)  
sidder fast.  
På vores hjemmeside finder du også  
kontaktinformation, hvis du har brug for at  
kontakte os vedrørende teknik, reparation,  
tilbehør og reservedele.  
IMPORTØR  
Adexi Group  
o
o
o
Åbn klappen (6) under bunden af  
gulvmundstykket.  
Kontroller, om fejemekanismen og  
skovlhjulet kan dreje frit.  
Rengør om nødvendigt med en lille  
børste.  
Vi tager forbehold for trykfejl.  
VIGTIGT! Undersøg, hvad årsagen  
til den manglende sugestyrke er, og  
løs problemet. Støvsugeren må ikke  
bruges, hvis der ikke er fri gennemgang  
i alle luftveje, da dette kan medføre  
uoprettelig motorskade.  
 
SE  
INTRODUKTION  
BESKRIVNING AV  
RENGÖRINGSSATSENS DELAR  
För att du skall få ut så mycket som möjligt  
av din nya rengöringssats är det lämpligt  
att du läser igenom denna bruksanvisning  
innan du använder den första gången.  
Vi rekommenderar också att du sparar  
bruksanvisningen så att du kan använda  
den som referens senare.  
ꢀ. Golvmunstycke  
2. Sopenhet  
(inuti munstycket)  
ꢁ. Möbelmunstycke  
4. Greppkoppling  
5. Luftventil  
6. Klaff  
SÄKERHETSÅTGÄRDER  
7. Rotor (för sopenhet)  
8. Dynor  
Felaktig användning av denna apparat  
kan leda till personskador och skada på  
dammsugaren.  
a. Kolfilterpåse  
(VIKTIGT! Det aktiva kolet måste vara kvar i  
påsen – här visas det endast I beskrivande  
syfte. Påsen får INTE öppnas.)  
Använd endast apparaten för dess  
avsedda ändamål. Tillverkaren ansvarar  
inte för skador som uppstår till följd av  
felaktig användning eller hantering (se  
även Garantivillkor).  
Endast för hemmabruk. Får ej  
användas för kommersiellt bruk eller  
utomhusbruk.  
Håll sladden på avstånd från  
värmekällor, heta föremål och öppen  
eld.  
Använd inte munstyckena på våta ytor.  
Använd inte apparaten för att suga upp  
tändstickor, het aska, cigarettfimpar,  
hårda eller vassa föremål, våta eller  
fuktiga föremål, lättantändliga material  
(bensin och lösningsmedel osv.) eller  
ångor från dessa.  
Använd inte apparaten för att suga upp  
finkornig sand eller damm – t.ex. gips,  
tegeldamm och liknande.  
Se till att varken kläder, hår eller  
kroppsdelar kommer i närheten av  
munstyckena och deras rörliga delar.  
Följ alltid bruksanvisning och  
säkerhetsföreskrifter för din  
dammsugare.  
4
 
ANVÄNDNING  
RENGÖRING  
Sätta i kolfilter  
Torka av munstyckena med en väl  
Kolpåsen (a) innehåller aktivt kol. Det  
filtrerar luften och neutraliserar obehagliga  
lukter som kan uppstå när dammsugaren  
används.  
VIKTIGT! Det aktiva kolet måste vara kvar i  
påsen. Påsen får INTE öppnas.  
urvriden trasa och hett vatten. Lite  
rengöringsmedel kan användas om  
apparaten är mycket smutsig. Använd  
aldrig starka eller slipande rengörings-  
eller lösningsmedel.  
Ta bort alla djurhår från dynorna (8)  
nertill på möbelmunstycker och knacka  
på dynorna för att få bort eventuellt  
damm.  
Öppna dammsugaren och ta ut  
dammpåsen (eller behållaren) enligt  
beskrivning i bruksanvisningen till  
dammsugaren.  
Placera en kolfilterpåse med aktivt kol i  
dammpåsen (eller behållaren).  
Sätt tillbaka dammpåsen (eller  
behållaren) i dammsugaren enligt  
beskrivning i bruksanvisningen till  
dammsugaren.  
GARANTIVILLKOR  
Garantin gäller inte om:  
ovanstående instruktioner inte följs  
apparaten har modifierats  
apparaten har blivit felhanterad, utsatts  
för vårdslös behandling eller fått någon  
form av skada eller  
Kassera kolfilterpåsen tillsammans med  
dammpåsen (eller när behållaren töms).  
fel har uppstått till följd av fel på  
nätspänningen.  
OBS: Förvara kolfilterpåsarna på ett torrt  
ställe.  
Då vi ständigt utvecklar våra produkter i  
fråga om funktion och design förbehåller vi  
oss rätten till ändringar av våra produkter  
utan föregående meddelande.  
I. Lossa greppkopplingen (4).  
II. För in dammsugarens rör så långt  
det går i greppkopplingen.  
III. Spänn greppkopplingen.  
FRÅGOR OCH SVAR  
Om du har några frågor angående  
användningen av apparaten och du inte  
kan hitta svaret i denna bruksanvisning kan  
du gå in på vår webbplats på  
Gå till menyn "Konsumentservice" och  
klicka på "Frågor och svar" om du vill se  
de vanligaste frågorna och svaren.  
Du hittar även kontaktinformation om du  
behöver kontakta oss angående tekniska  
frågor, reparationer och reservdelar.  
Luftventilen (5) på möbelmunstycker  
kan öppnas för varligare rengöring av  
ömtåliga möbler, gardiner osv.  
Om apparatens sugkapacitet försämras  
under användningen, kan det bero på  
att sopenheten (2) eller rotorn (7) sitter  
fast.  
IMPORTÖR  
Adexi Group  
Adexi ansvarar inte för eventuella tryckfel.  
o
o
o
Öppna klaffen (6) på  
golvmunstyckets undersida.  
Kontrollera att sopenheten och  
rotorn kan röra sig fritt.  
Rengör dem vid behov med en liten  
borste.  
VIKTIGT! Kontrollera orsaken til  
felet och lös problemet. Använd inte  
apparaten om några luftpassager  
är blockerade. Då kan permanent  
motorskada bli följden.  
5
 
NO  
INLEDNING  
OVERSIKT OVER SETTETS DELER  
For at du skal få mest mulig glede av det  
nye rengjøringssettet ditt, ber vi deg lese  
nøye gjennom denne bruksanvisningen før  
første gangs bruk. Vi anbefaler også at du  
tar vare på bruksanvisningen, slik at du kan  
slå opp i den ved senere anledninger.  
ꢀ. Gulvmunnstykke  
2. Feieenhet (inne i munnstykket)  
ꢁ. Møbelmunnstykke  
4. Festekobling  
5. Luftventil  
6. Klaff  
7. Rotot (til feieenheten)  
8. Puter  
SIKKERHETSREGLER  
Feil bruk av rengjøringssettet kan føre til  
personskader og skader på apparatet.  
Trimmeren må ikke brukes til  
andre formål enn det er beregnet  
for. Produsenten er ikke ansvarlig  
for skade som skyldes feilaktig  
bruk eller håndtering. (Se også  
garantibetingelsene.)  
a. Karbonfilterpose (VIKTIG! Det aktive  
karbonet må forbli i posen – det er bare  
tatt med av illustrasjonshensyn. Posen  
må IKKE åpnes.)  
Ovnen er bare beregnet på bruk i  
private husholdninger. Ovnen er ikke  
egnet til utendørs eller kommersiell  
bruk.  
Hold delene på god avstand fra  
varmekilder, varme gjenstander og  
åpen ild.  
Ikke bruk munnstykkene på våte flater.  
Ikke bruk apparatet til å suge opp  
fyrstikker, varm aske, sigarettstumper,  
harde eller skarpe gjenstander,  
våte eller fuktige stoffer, brennbare  
materialer (bensin, løsemidler osv.) eller  
damp fra slike materialer.  
Ikke bruk apparatet til å støvsuge  
finkornet sand eller støv – f.eks. fra  
gips, murstein eller lignende.  
Pass på at du holder klær, hår og  
kroppsdeler unna munnstykket og de  
bevegelige delene til disse.  
Følg alle instrukser og sikkerhetstiltak  
som er angitt for støvsugeren.  
6
 
BRUKE APPARATET  
RENGJØRE MASKINEN  
Sette inn karbonfilteret  
Bruk en godt oppvridd klut og varmt  
vann til å tørke av munnstykkene. Bruk  
litt vaskemiddel hvis apparatet er svært  
skittent. Ikke bruk sterke eller slipende  
rengjøringsmidler eller løsemidler.  
Fjern dyrehår fra putene (8) nederst på  
møbelmunnstykket og bank putene frie  
for støv.  
Karbonposene (a) inneholder aktivt  
karbon. Det filtrerer luften og nøytraliserer  
ubehagelig lukt når støvsugeren er i bruk.  
VIKTIG! Det aktive karbonet må forbli i  
posen. Posen må IKKE åpnes.  
Åpne støvsugeren og ta ut støvposen  
(eller beholderen) som beskrevet i  
bruksanvisningen til støvsugeren.  
Plasser én karbonfilterpose med aktivt  
karbon i støvposen (eller beholderen).  
Monter støvposen (eller beholderen)  
i støvsugeren igjen, i henhold til  
anvisningene i bruksanvisningen til  
støvsugeren.  
GARANTIVILKÅR  
Garantien gjelder ikke  
Hvis instruksjonene over ikke følges  
Hvis apparatet har blitt endret  
hvis apparatet er brukt feil, har vært  
utsatt for hard håndtering eller på en  
eller annen måte er blitt skadet  
det har oppstått feil som følge av feil på  
strømnettet  
Kasser karbonfilteret sammen med  
støvposen (eller når du tømmer  
beholderen).  
MERK: Karbonfilterposene må oppbevares  
tørt.  
På grunn av at vi hele tiden utvikler  
funksjonen og utformingen på produktene  
våre, forbeholder vi oss retten til å endre  
produktet uten forvarsel.  
I. Løsne festekoblingen (4).  
II. Sett røret fra støvsugeren så langt  
inn i festekoblingen som det går.  
III. Stram festekoblingen.  
SPØRSMÅL OG SVAR  
Hvis du har spørsmål om bruk av apparatet  
som du ikke finner svar på i denne  
bruksanvisningen, kan du ta en titt på  
Gå til menyen "Consumer Service", og  
klikk på "Question & Answer" for å se ofte  
stilte spørsmål.  
Se også kontaktinformasjonen hvis du  
ønsker å kontakte oss vedrørende tekniske  
problemer, reparasjoner, tilbehør og  
reservedeler.  
Luftventilen (5) på møbelmunnstykket  
kan åpnes for skånsom rengjøring av  
spesielt verdifulle møbler, gardiner osv.  
Hvis rengjøringssettet mister  
sugekraften under bruk, kan det  
skyldes at feieenheten (2) eller rotoren  
(7) sitter fast.  
IMPORTØR  
Adexi Group  
Vi står ikke ansvarlig for eventuelle  
trykkfeil.  
o
o
o
Åpne klaffen (6) på undersiden av  
gulvmunnstykket.  
Kontroller om feieenheten og  
rotoren dreier fritt.  
Bruk om nødvendig en liten børste  
til å rengjøre den.  
VIKTIG! Kontroller årsaken til  
feilen og løs problemet. Ikke bruk  
rengjøringssettet hvis noen av  
lufthullene er blokkert. Det kan medføre  
varig skade på motoren.  
7
 
FI  
JOHDANTO  
SARJAN PÄÄOSAT  
Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen  
puhdistussarjan ensimmäistä käyttökertaa,  
niin saat parhaan hyödyn uudesta  
puhdistussarjastasi. Suosittelemme  
myös, että säilytät nämä ohjeet. Näin  
voit perehtyä laitteesi eri toimintoihin  
myöhemminkin.  
ꢀ. Lattiasuulake  
2. Lakaisuosa  
(suulakkeen sisällä)  
ꢁ. Huonekalusuulake  
4. Kiristysliitin  
5. Ilmaventtiili  
6. Laippa  
7. Roottori (lakaisuosalle)  
8. Tyynyt  
TURVALLISUUSTOIMENPITEET  
Tämän laitteen virheellinen käyttö  
voi aiheuttaa henkilövahinkoja ja  
pölynimurisi vaurioitumisen.  
a. Aktiivihiilisuodattimen pussi  
(TÄRKEÄÄ! Aktiivihiilen on pysyttävä  
pussissa – se näytetään tässä vain  
havainnollistamistarkoituksessa. Pussia EI  
saa avata.)  
Käytä laitetta vain sen oikeaan  
käyttötarkoitukseen. Valmistaja  
ei ole vastuussa virheellisestä  
käytöstä tai käsittelystä johtuvista  
henkilövahingoista tai vaaratilanteista  
(katso myös kohta Takuuehdot).  
Vain kotitalouskäyttöön. Laitteet  
eivät sovellu ulkokäyttöön eivätkä  
kaupalliseen käyttöön.  
Suojaa osat lämmönlähteiltä, kuumilta  
esineiltä ja avotulelta.  
Älä käytä suulakkeita märille pinnoille.  
Älä imuroi sarjan avulla tulitikkuja,  
kuumaa tuhkaa, tupakantumppeja,  
kovia tai teräviä esineitä, märkiä tai  
kosteita aineita, tulenarkoja aineita  
(bensiiniä, liuottimia jne.) tai tällaisista  
aineista vapautuvaa höyryä.  
Älä imuroi hienojakoista hiekkaa tai  
rakennuspölyä, esim. kipsilevyistä,  
tiilistä tai muista vastaavista.  
Pidä vaatteet, hiukset ja ruumiinosat  
poissa laitteen suulakkeesta ja  
liikkuvista osista.  
Huomioi aina pölynimurisi käyttö- ja  
turvallisuusohjeet.  
8
 
KÄYTTÖ  
PUHDISTUS  
Aktiivihiilisuodattimen asettaminen  
paikalleen  
Aktiivihiilipussit (a) sisältävät aktiivihiiltä.  
Se suodattaa ilmaa ja neutralisoi  
epämiellyttäviä hajuja pölynimurin käytön  
aikana.  
Pyyhi suulakkeet kuivaksi väännetyllä  
liinalla ja kuumalla vedellä. Jos laite on  
hyvin likainen, veteen voi lisätä hieman  
pesuainetta. Älä käytä minkäänlaista  
liuotinta tai vahvaa puhdistus- tai  
hankausainetta.  
TÄRKEÄÄ! Aktiivihiilen on pysyttävä  
pussissa. Pussia EI saa avata.  
Poista kaikki eläinten karvat tyynyistä  
(8) huonekalusuulakkeen alaosassa ja  
taputa tyynyjä pölyn poistamiseksi.  
Avaa pölynimuri ja irrota pölypussi  
(tai säiliö) pölynimurin käyttöohjeiden  
mukaisesti.  
TAKUUEHDOT  
Aseta aktiivihiiltä sisältävä hiilipussi  
pölypussiin (tai säiliöön).  
Aseta pölypussi (tai säiliö) takaisin  
pölynimuriin imurin käyttöohjeiden  
mukaisesti.  
Takuu ei ole voimassa, jos  
edellä olevia ohjeita ei ole noudatettu  
laitteeseen on tehty muutoksia  
laitetta on käsitelty väärin tai rajusti tai  
laite on kärsinyt muita vaurioita  
syntyneet viat johtuvat sähköverkon  
häiriöistä.  
Hävitä hiilipussi pölypussin mukana (tai  
kun säiliö tyhjennetään).  
HUOM.: Säilytä aktiivihiilisuodattimen  
pusseja kuivassa paikassa.  
Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme  
toimivuutta ja muotoilua, minkä vuoksi  
pidätämme oikeuden muuttaa tuotetta  
ilman etukäteisilmoitusta.  
I. Löysää kiristysliitintä (4).  
II. Aseta pölynimurin putki  
mahdollisimman pitkälle  
kiristysliittimeen.  
KYSYMYKSIÄ JA VASTAUKSIA  
Jos sinulla on laitteen käyttöä koskevia  
kysymyksiä etkä löydä vastauksia  
tästä käyttöohjeesta, vieraile Internet-  
Katso usein esitettyjen kysymysten  
vastaukset Consumer Service -valikon  
(asiakaspalvelu) kohdasta ”Question &  
Answer”.  
III. Kiristä kiristysliitin.  
Sivuilla on myös yhteystietomme siltä  
varalta, että sinun täytyy ottaa meihin  
yhteyttä teknisiä tietoja, korjauksia,  
lisävarusteita tai varaosia koskevissa  
asioissa.  
Huonekalusuulakkeen ilmaventtiili  
(5) voidaan avata, jotta herkästi  
naarmuuntuvat huonekalut, verhot jne.  
voidaan puhdistaa hellävaroen.  
Jos laitteen imuteho heikkenee  
käytön aikana, syynä voi olla tukos  
lakaisuosassa (2) tai roottorissa (7).  
Maahantuoja:  
Adexi Group  
Emme ole vastuussa mahdollisista  
painovirheistä.  
o
o
o
Avaa lattiasuulakkeen alapuolella  
oleva laippa (6).  
Tarkista, että lakaisuosa ja roottori  
pääsevät kääntymään vapaasti.  
Puhdista tarvittaessa pienellä  
harjalla.  
TÄRKEÄÄ! Etsi vian aiheuttava ongelma  
ja korjaa se. Älä käytä laitetta, jos jokin  
aukoista on tukossa. Moottori voi  
vaurioitua pysyvästi.  
 
UK  
INTRODUCTION  
KEY TO MAIN COMPONENTS OF THE  
KIT  
To get the best out of your new cleaning  
kit, please read through this user guide  
carefully before using it for the first time.  
We also recommend that you keep the  
instructions for future reference, so that  
you can remind yourself of the functions of  
your appliance.  
ꢀ. Floor nozzle  
2. Sweeping device  
(inside the nozzle)  
ꢁ. Furniture nozzle  
4. Grip coupling  
5. Air valve  
6. Flap  
SAFETY MEASURES  
7. Rotor (for the sweeping device)  
8. Cushions  
Incorrect use of this appliance may  
cause personal injury and damage to  
your vacuum cleaner.  
a. Carbon filter bag  
(IMPORTANT! The activated carbon  
must remain in the bag – it has only been  
included for illustration purposes. The bag  
must NOT be opened.)  
Use for its intended purpose only. The  
manufacturer is not responsible for  
any injury or damage resulting from  
incorrect use or handling (see also  
Guarantee Terms).  
For domestic use only. Not for outdoor  
or commercial use.  
Keep the parts away from heat sources,  
hot objects and open flame.  
Do not use the nozzles on wet  
surfaces.  
Do not use the kit to vacuum up  
matches, hot ashes, cigarette butts,  
hard or sharp objects, wet or damp  
substances, combustible materials  
(petrol, solvents, etc.) or vapour from  
these.  
Do not use to vacuum fine sand or dust  
– e.g. plaster, brick dust and the like.  
Ensure that you keep clothing, hair and  
body parts away from the nozzles and  
their moving parts.  
Always observe the instructions and  
safety measures for your vacuum  
cleaner.  
ꢀ0  
 
USE  
CLEANING  
Inserting the carbon filter  
Wipe the nozzles using a well-wrung  
The carbon bags (a) contain activated  
carbon. It filters the air and neutralises  
unpleasant smells during use of vacuum  
cleaner.  
IMPORTANT! The activated carbon must  
remain in the bag. The bag must NOT be  
opened.  
cloth and hot water. A little detergent  
can be added if the appliance is heavily  
soiled. Do not use any kind of strong or  
abrasive cleaning agent or solvents.  
Remove any animal fur from the  
cushions (8) at the bottom of the  
furniture nozzle and tap the cushions to  
remove any dust.  
Open the vacuum cleaner and remove  
the dust bag (or the container) as  
described in the user guide to the  
vacuum cleaner.  
GUARANTEE TERMS  
The guarantee does not apply:  
Place one carbon filter bag containing  
activated carbon in the dust bag (or  
container).  
if the above instructions are not  
followed  
if the appliance has been interfered  
with  
if the appliance has been mishandled,  
subjected to rough treatment, or has  
suffered any other form of damage  
if faults have arisen because of faults in  
your electricity supply.  
Reassemble the dust bag (or container)  
in the vacuum cleaner according to the  
instructions in the user guide to the  
vacuum cleaner.  
Discard the carbon filter bag together  
with the dust bag (or when the  
container is emptied).  
Due to the constant development of our  
products in terms of function and design,  
we reserve the right to make changes to  
the product without prior warning.  
NOTE: Store the carbon filter bags in a dry  
place.  
I. Loosen the grip coupling (4).  
II. Insert the tube from the vacuum  
cleaner into the grip coupling as far  
as it will go.  
QUESTIONS AND ANSWERS  
If you have any questions regarding use of  
the appliance and cannot find the answer  
in this user guide, please try our website at  
III. Tighten the grip coupling.  
Go to the "Consumer Service" menu, click  
on "Question & Answer" to see the most  
frequently asked questions.  
You can also see contact details if you  
need to contact us for technical issues,  
repairs, accessories and spare parts.  
IMPORTER  
Adexi Group  
The air valve (5) on the furniture nozzle  
can be opened for gentler cleaning of  
delicate furniture, curtains etc.  
If the appliance loses suction during  
use, it could be because the sweeping  
device (2) or the rotor (7) is stuck.  
We cannot be held responsible for any  
printing errors.  
o
o
o
Open the flap (6) at the underside of  
the floor nozzle.  
Check whether the sweeping device  
and the rotor are able to turn freely.  
Use a small brush to clean, if  
necessary.  
IMPORTANT! Check cause of fault and  
correct. Do not use appliance if any  
air passages are blocked. Permanent  
motor damage can result.  
ꢀꢀ  
 
DE  
EINLEITUNG  
ÜBERSICHT ÜBER DIE WICHTIGSTEN  
TEILE DES KITS  
Bevor Sie Ihr neues Reinigungs-Kit  
erstmals in Gebrauch nehmen, sollten  
Sie diese Anleitung sorgfältig durchlesen.  
Wir empfehlen Ihnen außerdem, die  
Bedienungsanleitung aufzuheben. So  
können Sie die Funktionen des Geräts  
jederzeit nachlesen.  
ꢀ. Bodendüse  
2. Kehrgerät (in der Düse)  
ꢁ. Möbeldüse  
4. Griffkupplung  
5. Luftventil  
6. Klappe  
7. Rotor (des Kehrgeräts)  
8. Polster  
SICHERHEITSHINWEISE  
Der unsachgemäße Gebrauch des  
Geräts kann zu Verletzungen und zu  
Beschädigungen ihres Staubsaugers  
führen.  
Benutzen Sie das Gerät nur zu den in  
der Bedienungsanleitung genannten  
Zwecken. Der Hersteller ist nicht für  
Schäden verantwortlich, die durch  
den unsachgemäßen Gebrauch oder  
die unsachgemäße Handhabung des  
Geräts verursacht werden (siehe auch  
die Garantiebedingungen).  
a. Kohlefilterbeutel  
(Wichtig! Die Aktivkohle muss in dem  
Beutel bleiben – sie wurde nur zu  
Illustrationszwecken dargestellt. Der Beutel  
darf NICHT geöffnet werden.)  
Nur für den Gebrauch im Haushalt.  
Dieses Gerät eignet sich nicht für den  
gewerblichen Gebrauch oder den  
Gebrauch im Freien.  
Die Teile von Hitzequellen, heißen  
Gegenständen und offenem Feuer weg  
halten.  
Die Düsen nicht auf nassen  
Oberflächen verwenden.  
Verwenden Sie das Kit nicht zum  
Aufsaugen von Streichhölzern, heißer  
Asche, Zigarettenstummeln, harten  
oder scharfen Gegenständen, nassen  
oder feuchten Stoffen, entzündlichen  
Stoffen (Benzin, Lösungsmittel usw.)  
oder deren Dämpfen.  
Saugen Sie keinen feinen Sand oder  
Staub auf, wie z. B. Gips, Ziegelstaub  
und dergleichen.  
Kleidung, Haare und Körper von der  
Düse und deren beweglichen Teilen  
fernhalten.  
Beachten Sie stets die Anleitung und  
die Sicherheitsmaßnahmen für Ihren  
Staubsauger.  
ꢀ2  
 
BEDIENUNG  
WICHTIG! Ermitteln Sie den Grund der  
Funktionsstörung und beheben Sie ihn.  
Das Gerät darf nicht mit blockierten  
Lüftungsöffnungen verwendet werden.  
Dies kann zu bleibenden Motorschäden  
führen.  
Einsetzen des Kohlefilters  
Die Kohlebeutel (a) enthalten Aktivkohle.  
Diese filtert die Luft und neutralisiert  
unangenehme Gerüche während des  
Gebrauchs des Staubsaugers.  
WICHTIG! Die Aktivkohle muss im Beutel  
bleiben. Der Beutel darf NICHT geöffnet  
werden.  
REINIGUNG  
Wischen Sie die Düsen mit einem gut  
Öffnen Sie den Staubsauger und  
entfernen Sie den Staubbeutel  
(oder den Behälter) wie in der  
Gebrauchsanleitung des Staubsaugers  
beschrieben.  
Setzen Sie einen Kohlefilterbeutel mit  
Aktivkohle in den Staubbeutel (oder in  
den Behälter) ein.  
ausgewrungenen Lappen mit heißem  
Wasser ab. Wenn es stark verschmutzt  
ist, kann ein wenig Reinigungsmittel  
zugegeben werden. Verwenden Sie  
keine starken bzw. schmirgelnden  
Reinigungsmittel oder Lösungsmittel.  
Entfernen Sie Tierhaare von den  
Polstern (8) an der Unterseite der  
Möbeldüse und klopfen Sie auf die  
Polster, um Staub zu entfernen.  
Bringen Sie den Staubbeutel  
(oder den Behälter) entsprechend  
den Anweisungen in der  
Gebrauchsanleitung des Staubsaugers  
wieder im Staubsauger an.  
Entsorgen Sie den Kohlefilterbeutel  
zusammen mit dem Staubbeutel (oder  
beim Entleeren des Behälters).  
GARANTIEBEDINGUNGEN  
Diese Garantie gilt nicht, wenn ...  
die vorstehenden Hinweise nicht  
beachtet werden;  
unbefugte Eingriffe am Gerät  
vorgenommen wurden;  
das Gerät unsachgemäß behandelt,  
Gewalt ausgesetzt oder anderweitig  
beschädigt worden ist.  
HINWEIS: Bewahren Sie die  
Kohlefilterbeutel an einem trockenen Ort  
auf.  
bei Schäden, die aufgrund von Fehlern  
im Leitungsnetz entstanden sind.  
I. Lösen Sie die Griffkupplung (4).  
II. Schieben Sie das Rohr des  
Staubsaugers soweit wie möglich  
in die Griffkupplung.  
Wegen der fortlaufenden Entwicklung  
unserer Produkte behalten wir uns das  
Recht auf Änderungen ohne vorherige  
Ankündigung vor.  
III. Ziehen Sie die Griffkupplung fest.  
FRAGEN UND ANTWORTEN  
Falls Sie Fragen zum Gebrauch dieses  
Geräts haben und die Antworten nicht  
in dieser Gebrauchsanweisung finden  
können, besuchen Sie bitte unsere Website  
(www.adexi.eu).  
Gehen Sie zum Menü „Consumer Service“,  
und klicken Sie auf „Question & Answer“,  
um die am häufigsten gestellten Fragen  
zu sehen.  
Das Luftventil (5) an der Möbeldüse  
kann geöffnet werden, um ein  
sanfteres Reinigen von empfindlichen  
Möbelstücken, Vorhängen usw. zu  
ermöglichen.  
Sie finden dort auch Kontaktdaten, für  
den Fall, dass Sie mit uns bezüglich  
technischer Fragen, Reparaturen, Zubehör  
oder Ersatzteile Kontakt aufnehmen  
möchten.  
Falls das Gerät während des  
Gebrauchs an Saugkraft verliert, kann  
dies daran liegen, dass das Kehrgerät  
(2) oder der Rotor (7)festgeklemmt ist.  
IMPORTEUR  
o
Öffnen Sie die Klappe (6) an der  
Unterseite der Bodendüse.  
Überprüfen Sie, ob sich das  
Kehrgerät und der Rotor frei drehen  
können.  
Adexi Group  
o
Der Hersteller haftet nicht für Druckfehler.  
o
Reinigen Sie es erforderlichenfalls  
mit einer kleinen Bürste.  
ꢀꢁ  
 
PL  
WSTĘP  
GŁÓWNE ELEMENTY SKŁADOWE  
URZĄDZENIA  
Aby móc skorzystać ze wszystkich  
funkcji nowego zestawu, należy najpierw  
dokładnie zapoznać się z poniższymi  
wskazówkami. Radzimy zachować tę  
instrukcję, aby w razie konieczności można  
było wrócić do zawartych w niej informacji  
na temat funkcji urządzenia.  
1. Nasadka do podłóg  
2. Urządzenie zamiatające  
(wewnątrz nasadki)  
3. Nasadka do mebli  
4. Złączka z uchwytem  
5. Zawór powietrza  
6. Klapka  
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE  
BEZPIECZEŃSTWA  
7. Wirnik (do urządzenia zamiatającego)  
8. Wyściełane nasadki  
Niewłaściwe użytkowanie urządzenia  
może spowodować obrażenia ciała  
oraz uszkodzenie urządzenia.  
Z urządzenia należy korzystać zgodnie  
z jego przeznaczeniem. Producent  
nie ponosi odpowiedzialności za  
jakiekolwiek obrażenia lub szkody  
wynikające z niewłaściwego  
a. Worek na filtr węglowy  
(WAŻNE! Aktywowany węgiel musi  
być przechowywany w worku – zdjęcie  
węgla przedstawiono wyłącznie dla  
celów ilustracyjnych. Worka NIE WOLNO  
otwierać.)  
użytkowania bądź przechowywania  
urządzenia (zobacz także część  
„Warunki gwarancji”).  
Wyłącznie do użytku domowego.  
Urządzenie nie jest przeznaczone do  
użytku na wolnym powietrzu ani do  
użytku w celach komercyjnych.  
Elementy urządzenia należy trzymać  
z dala od źródeł ciepła, gorących  
przedmiotów i otwartego ognia.  
Nie korzystać z nasadek na mokrej  
powierzchni.  
Urządzenia nie wolno używać do  
zbierania zapałek, gorącego popiołu,  
niedopałków, twardych lub ostrych  
przedmiotów, mokrych lub wilgotnych  
substancji, materiałów łatwopalnych  
(benzyny, rozpuszczalników itp.) lub  
ich oparów.  
Nie wolno używać odkurzacza do  
odkurzania drobnego piasku ani  
prochu – np. proszku gipsowego,  
okruchów cegieł itp.  
Nie należy zbliżać nasadki odkurzacza  
i jego ruchomych części do odzieży,  
włosów i części ciała.  
Zawsze należy przestrzegać instrukcji  
i zasad bezpieczeństwa dotyczących  
odkurzacza.  
ꢀ4  
 
UŻYTKOWANIE  
CZYSZCZENIE  
Montowanie filtra węglowego  
Worki z węglem (a) zawierają aktywowany  
węgiel. Filtruje on powietrze i neutralizuje  
nieprzyjemne zapachy podczas  
użytkowania odkurzacza.  
WAŻNE! Aktywowany węgiel musi być  
przechowywany w worku. Worka NIE  
WOLNO otwierać.  
Przetrzeć nasadki przy pomocy dobrze  
wykręconej szmatki namoczonej w  
gorącej wodzie. Jeżeli urządzenie jest  
bardzo zabrudzone, można dodać  
niewielką ilość detergentu. Do not use  
any kind of strong or abrasive cleaning  
agent or solvents.  
Remove any animal fur from the  
cushions (8) at the bottom of the  
furniture nozzle and tap the cushions  
to remove any dust.  
Otwórz odkurzacz i wyjmij worek na  
kurz (lub zbiornik) w sposób opisany w  
instrukcji odkurzacza.  
Umieść worek z filtrem węglowym  
zawierający aktywowany węgiel w  
worku na kurz (lub zbiorniku).  
Ponownie zamontuj worek na kurz  
(lub zbiornik) w odkurzaczu w sposób  
opisany w instrukcji odkurzacza.  
Wyrzuć worek z filtrem węglowym  
razem z workiem na kurz (lub po  
opróżnieniu zbiornika).  
WARUNKI GWARANCJI  
Gwarancja nie obejmuje następujących  
przypadków:  
jeżeli nie przestrzegano niniejszej  
instrukcji,  
jeżeli urządzenie naprawiano lub  
modyfikowano samodzielnie;  
jeżeli urządzenie było użytkowane w  
sposób niewłaściwy, nieostrożny lub  
zostało uszkodzone,  
jeżeli uszkodzenie urządzenia miało  
miejsce na skutek zakłóceń w  
działaniu sieci elektrycznej  
UWAGA: Worki z filtrem węglowym  
przechowuj w suchym miejscu.  
I. Poluzuj zatyczkę z uchwytem (4).  
II. Włóż rurę odkurzacza do złączki  
do oporu.  
Z uwagi na ciągłe udoskonalanie  
naszych produktów pod względem ich  
funkcjonalności i stylistyki, zastrzegamy  
sobie prawo do wprowadzania zmian w  
produkcie bez uprzedzenia.  
III. Zaciśnij złączkę.  
PYTANIA I ODPOWIEDZI  
W razie jakichkolwiek pytań dotyczących  
korzystania z urządzenia, na które  
odpowiedzi nie można odnaleźć w  
niniejszej instrukcji, zapraszamy na naszą  
Wejdź do menu "Consumer Service",  
kliknij "Question & Answer", aby zobaczyć  
najczęściej zadawane pytania.  
Zawór powietrza (5) na nasadce  
do mebli można otworzyć w  
celu łagodniejszego czyszczenia  
delikatnych mebli, zasłon, itp.  
Jeżeli podczas użytkowania spadnie  
moc zasysania urządzenia, może  
to być spowodowane zapchaniem  
urządzenia zamiatającego (2) lub  
wirnika (7).  
Możesz także znaleźć tam dane  
kontaktowe w razie konieczności  
skonsultowania z nami kwestii  
technicznych, napraw, spraw związanych z  
akcesoriami i częściami zamiennymi.  
o
Otwórz klapkę (6) znajdującą się na  
spodzie nasadki do podłóg.  
Sprawdź, czy urządzenie  
zmiatające i wirnik mogą się  
swobodnie obracać.  
IMPORTER  
Adexi Group  
o
Firma nie ponosi odpowiedzialności za  
błędy w druku.  
o
W razie konieczności wyczyść je  
przy pomocy małej szczotki.  
WAŻNE! Sprawdź przyczynę  
niesprawności i usuń ją. Nie używaj  
urządzenia, jeżeli jakiekolwiek otwory,  
przez które przepływa powietrze  
zostały zablokowane. Może to  
spowodować trwałe uszkodzenie  
silnika.  
ꢀ5  
 
ꢀ6  
 
ꢀ7  
 

Leviton Plumbing Product RZI6 1L User Manual
LG Electronics Air Conditioner W7000ER User Manual
LG Electronics Car Satellite TV System 42PC7R 50PC5R User Manual
Lincoln Electric Welder V350 PRO User Manual
Logitech Car Stereo System MX 5000 LASER User Manual
Lucent Technologies Server 0300422 User Manual
Magic Chef Refrigerator MCBR240W User Manual
Makita Grinder N9514B User Manual
Makita Portable Generator G1200R User Manual
Maytag Refrigerator G32026PEKS User Manual