Ativa AT P2000 User Manual

Note: The decimal point floats during Remarque: La virgule flotte durant un Nota: El punto (= coma) decimal flota  
successive calculation by the calcul successif en mientras se hacen cálculos  
use of or utilisant ou sucesivos usando  
.
.
o
.
If the decimal selector is set to FSi le sélecteur de décimale est sur la Si el selector decimal se coloca en F,  
then the answer is always rounded position F, le résultat est toujours la respuesta siempre se redondea por  
down ( ).  
arrondi à la valeur inférieure ( ).  
defecto ( ).  
ELECTRONIC PRINTING CALCULATOR  
CALCULATRICE IMPRIMANTE ÉLECTRONIQUE  
CALCULADORA IMPRESORA ELECTRÓNICA  
RATE  
RATE  
RATE  
GRAND TOTAL  
SETTING MODE SELECTOR:  
/
RATE  
SET SÉLECTEUR DE MODE DE  
TOTAL GÉNÉRAL/  
SET SELECTOR DEL MODO DE  
TOTAL GLOBAL / FIJACIÓN  
DE TIPOS:  
GT  
SET  
GT  
GT  
AT-P2000  
RÉGLAGE DE TAUX:  
Fig. 1  
Fig. 2  
d u  
Fig. 3  
GT: Grand Total  
: Neutral  
RATE SET: Rate setting  
Enter the adding tax rate, then  
press  
A maximum of 4 digits can be stored  
(decimal point is not counted as a  
digit).  
GT: Total général  
: Neutre  
RATE SET: Réglage de la taxe  
Entrez la taxe  
appuyez sur  
chiffres maximum peuvent être  
mémorisés (la virgule ne compte  
pas comme un chiffre.)  
Une seule taxe peut être  
mémorisée. Si vous saisissez une  
nouvelle taxe, la taxe précédente  
sera effacée.  
GT: Total global  
: Neutra  
RATE SET: Fijación de tasa  
Introduzca el tipo de impuesto de  
suma, y luego pulse  
Se podrá almacenar un máximo de  
4 dígitos (la coma decimal no se  
OPERATION MANUAL  
MODE D’EMPLOI  
MANUAL DE MANEJO  
Cleaning the printing mechanism  
If the print becomes dull after long  
time usage, clean the printing wheel  
according to the following proce-  
dures:  
N e t t o y a g e  
d’impression  
m é c a n i s m e Limpieza del mecanismo de  
impresión  
à
ajouter, puis  
.
.
.
Si l’impression devient terne  
l o n g u e , n e t t o y e z l a r o u e de usar la calculadora durante un  
d’impression comme suit:  
à
la Si la impresión se debilita después  
4
largo tiempo, limpiar la rueda de  
impresión de acuerdo con el  
siguiente procedimiento:  
cuenta como un dígito).  
1) Remove the printer cover and the  
ink roller.  
1) Déposez le couvercle de  
limprimante et le rouleau encreur.  
WARNING FCC Regulations state that any unauthorized changes or modifications to this equipment not expressly approved by the  
manufacturer could void the users authority to operate this equipment.  
Only one rate can be stored. If you  
enter a new rate, the previous rate  
will be cleared.  
Sólo puede almacenar un tipo. Si  
introduce un nuevo tipo, borrará el  
anterior.  
2) Install the paper roll and feed it until  
it comes out of the front of the  
printing mechanism.  
2) Installez le rouleau de papier et 1) Quitar la tapa de la impresora y el  
faites le avancer jusqu’à ce quil rodillo entintador.  
sorte lavant du mécanisme 2) Instalar el rollo de papel y hacerlo  
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC  
Rules.  
à
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment  
generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause  
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.  
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off  
and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:  
F 6 3 2 1 0 A  
F 6 3 2 1 0 A  
F 6 3 2 1 0 A  
3) Put  
brush) lightly to the printing wheel  
and clean it by pressing  
a
small brush (like  
a
tooth  
dimpression.  
3) Placez en douceur une petite  
brosse (comme une brosse à dent)  
avanzar hasta que salga por la  
parte delantera del mecanismo de  
impresión.  
DECIMAL  
SELECTOR:  
/
ADD MODE  
SÉLECTEUR DE  
DÉCIMALE / MODE  
D’ADDITION:  
SELECTOR DEL MODO DE  
DECIMAL / SUMA:  
.
4) Put back the ink roller and the  
printer cover.  
sur la roue dimpression et 3) Apoyar un cepillo pequeño (similar  
nettoyez-la en appuyant sur a un cepillo de dientes) ligeramente  
sobre la rueda de impresión  
limpiarla apretando  
6 3 2 1 0: Presets the number of  
6 3 2 1 0: Prefija el número de  
lugares decimales de la  
respuesta.  
F: La respuesta aparecerá en la  
exhibición en el sistema decimal  
flotante.  
Reorient or relocate the receiving antenna.  
Increase the separation between the equipment and receiver.  
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.  
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.  
.
decimal places in the 6 3 2 1 0: Préétablit le nombre de  
4) Remettez en place le rouleau  
encreur et le couvercle de  
limprimante.  
y
answer.  
d é c i m a l e s d a n s l e  
résultat.  
Note:  
Do not rotate the printing  
mechanism manually, this  
may damage the printer.  
.
F: The answer is displayed in the  
floating decimal system.  
A: The decimal point in addition and  
4) Volver a colocar el rodillo entintador  
y la tapa de la impresora.  
F: Le résultat est affiché dans le  
système à virgule flottante.  
PRINTED IN CHINA / IMPRIMÉ EN CHINE / IMPRESO EN CHINA  
Remarque: Ne faites pas tourner  
06DT(TINSE1249EHZZ)  
subtraction entries is automatically A: La virgule dans les additions et A: El punto decimal en los registros  
m a n u e l l e m e n t  
mécanisme dimpression  
sous peine dendommager  
limprimante.  
l e Nota:  
Tratar de no girar la rueda de  
impresión manualmente, de  
lo contrario dañará la  
impresora.  
positioned to the 2nd digit from  
the lowest digit of entry number.  
Use of the add mode permits  
addition and subtraction of  
numbers without entry of the  
decimal point. Use of  
and will automatically  
override the add mode and deci-  
mally correct answers will be  
printed.  
s o u s t r a c t i o n s  
e s t  
de suma  
y
resta se coloca  
automatiquement placée au  
2ème chiffre du chiffre inférieur  
du nombre de lentrée. Il est  
possible, avec le mode  
daddition, dadditionner ou de  
soustraire des nombres sans  
quil soit nécessaire de taper la  
automáticamente en la segunda  
cifra a partir de la cifra más baja  
del número registrado. Utilizando  
el modo de suma se pueden  
sumar  
registrar el punto decimal. El uso  
d e a n u l a  
automáticamente el modo de  
suma e imprime las respuestas  
decimalmente correctas.  
OPERATIONAL NOTES  
PRÉCAUTIONS  
NOTAS AL MANEJARLA  
,
y
restar números sin  
To insure trouble-free operation of Afin dassurer un fonctionnement sans  
A
fin de que su calculadora ativa  
your ativa calculator, we recommend ennui de votre calculatrice ativa, funcione sin averías, le recomendamos  
the following:  
veuillez prendre les précautions lo siguiente:  
,
y
PAPER ROLL REPLACEMENT  
REMPLACEMENT DU  
ROULEAU DE PAPIER  
CAMBIO DEL ROLLO DEL  
PAPEL  
virgule. Lemploi de  
,
et  
1. The calculator should be kept in suivantes:  
a r e a s f r e e f r o m e x t r e m e 1. Ne pas laisser la calculatrice dans  
1. Evite dejar la calculadora en  
ambientes en que haya cambios de  
annule automatiquement le  
mode daddition et les résultats à  
virgule corrects seront imprimés.  
Never insert paper roll if torn. Doing  
so will cause paper to jam.  
Always cut leading edge with  
scissors first.  
1) Insert the leading edge of the paper  
roll into the opening. (Fig. 1)  
Ne tentez jamais d’introduire le Nunca introduzca un rollo de papel  
papier s’il est déchiré. En roto. Esto causará atascos del  
procédant ainsi, vous risquez un papel.  
temperature changes, moisture,  
and dust.  
des endroits sujets  
changements de température,  
à
de forts  
temperatura, humedad  
bastante notables.  
y
polvo  
à
2. A soft, dry cloth should be used to  
clean the calculator. Do not use  
solvents or a wet cloth.  
3. Since this product is not waterproof,  
do not use it or store it where fluids,  
for example water, can splash onto  
it. Raindrops, water spray, juice,  
coffee, steam, perspiration, etc. will  
also cause malfunction.  
4. If you pull out the power cord to cut  
electricity completely, the presently  
stored tax rate will be cleared.  
5. Do not wind the AC cord around the  
lhumidité et à la poussière.  
2. Al limpiar la calculadora, utilice un  
paño suave seco. No use  
disolventes ni tampoco un paño  
húmedo.  
3. Debido a que este producto no es a  
prueba de agua, no deberá ser  
PAPER FEED KEY  
NON-ADD / SUBTOTAL KEY  
CLEAR / CLEAR ENTRY KEY  
TOTAL KEY  
TOUCHE DE MONTÉE DE  
PAPIER  
TECLA DE AVANCE DEL  
PAPEL  
bourrage.  
Corte siempre en primer lugar el  
2. Pour le nettoyage de la calculatrice,  
utiliser un chiffon doux et sec. Ne  
pas utiliser de solvants ni un chiffon  
humide.  
3. Cet appareil n’étant pas étanche, il  
ne faut pas lutiliser ou lentreposer  
dans des endroits où il risquerait  
d’être mouillé, par exemple par de  
leau. La pluie, leau brumisée, les  
boissons, le café, la vapeur, la  
transpiration, etc. sont à lorigine de  
dysfonctionnements.  
y
Avant tout, coupez soigneusement borde anterior.  
le début de la bande au moyen 1) Introduzca el borde del papel del  
2) Turn the power on and feed the  
TOUCHE DE NON ADDITION/  
TOTAL PARTIEL  
TECLA DE NO SUMA / TOTAL  
PARCIAL  
paper by pressing  
.
(Fig. 2)  
d’une paire de ciseaux.  
rollo de papel en la abertura. (Fig.  
3) Lift the attached metal paper holder  
up and insert the paper roll to the  
paper holder. (Fig. 3)  
1) Engagez lextrémité du rouleau de  
papier dans louverture. (Fig. 1)  
2) Mettez lunité sous tension et faites  
avancer le papier en appuyant sur  
1)  
2) Conecte la alimentación  
avanzar el papel apretando  
(Fig. 2)  
y
haga  
utilizado  
o
guardado en lugares  
TOUCHE D’EFFACEMENT/  
EFFACEMENT DES ENTRÉES  
TECLA DE BORRADO  
BORRADO DE ENTRADA  
/
.
donde pudiera ser salpicado por  
líquidos, por ejemplo agua. Gotas  
de lluvia, salpicaduras de agua,  
EQUAL KEY  
TOUCHE TOTAL  
TOUCHE ÉGAL  
TECLA TOTAL  
TECLA IGUAL  
.
(Fig. 2)  
3) Levante el soporte metálico para  
papel incorporado e introduzca el  
rollo de papel en el soporte. (Fig. 3)  
CHANGE SIGN KEY:  
Changes the algebraic sign of  
number (i.e., positive to negative or  
negative to positive).  
3) Soulevez le support en métal pour  
papier et introduisez le rouleau de  
papier dedans. (Fig. 3)  
jugos  
o
zumos, café, vapor,  
a
transpiración, etc. también  
perjudican el funcionamiento del  
producto.  
TOUCHE DE CHANGEMENT  
DE SIGNE:  
Change le signe algébrique dun número (es decir, de positivo  
nombre (ex: positif à négatif ou négatif negativo o de negativo a positivo).  
à positif).  
TECLA DE CAMBIO DE SIGNO:  
Cambia el signo algebraico de un  
body or otherwise forcibly bend or 4. Si le cordon secteur est débranché  
RECALL AND CLEAR MEMORY  
KEY  
twist it.  
pour couper complètement 4. Si desconecta el cable de  
a
lalimentation, la taxe actuellement  
mémorisée sera effacée.  
5. Ne pas entourer le cordon secteur  
autour du boîtier ni ne le plier ou le  
tordre avec force.  
alimentación para desconectar  
completamente la electricidad, la  
tasa de impuesto almacenada  
actualmente se borrará.  
5. No bobine el cable de CA alrededor  
de la calculadora, y no lo doble o  
retuerza a la fuerza.  
RECALL MEMORY KEY  
TAX-INCLUDING KEY  
PRE-TAX KEY  
TECLA DE TOTAL Y BORRADO  
DE MEMORIA  
TO U C H E D E R A P P E L E T  
D’EFFACEMENT DE LA MÉMOIRE  
TECLA DE TOTAL PARCIAL EN  
MEMORIA  
TOUCHE DE RAPPEL DE LA  
MÉMOIRE  
GRAND TOTAL KEY  
TECLA DE INCLUSIÓN DE  
IMPUESTOS  
COST PRICE ENTRY KEY:  
Press this key to enter the cost price.  
TOUCHE DE TAXE INCLUSE  
TOUCHE DE PRÉTAXE  
Fig. 2  
Fig. 3  
Fig. 1  
Swinton Avenue Trading, Inc.  
(SAT) will not be liable nor  
responsible for any incidental or  
consequential economic or  
property damage caused by  
misuse and/or malfunctions of  
this product and its peripherals,  
u n l e s s s u c h l i a b i l i t y i s  
acknowledged by law.  
Swinton Avenue Trading, Inc.  
(SAT) ne saurait être tenu  
responsable pour tout dommage  
matériel ou économique imprévu  
Swinton Avenue Trading, Inc.  
(SAT) no será responsable de  
T E C L A D E A N T E S D E  
IMPUESTOS  
SELLING PRICE ENTRY KEY:  
Press this key to enter the selling  
price.  
ningún daño imprevisto  
o
TOUCHE DE TOTAL GÉNÉRAL  
resultante, en lo económico o en  
propiedades, debido al mal uso  
NE TIREZ PAS LE PAPIER EN  
A R R I È R E S O U S P E I N E  
DENDOMMAGER LE MÉCANISME  
DIMPRESSION.  
DO NOT PULL PAPER BACK-  
WARDS AS THIS MAY CAUSE  
D A M A G E TO P R I N T I N G  
MECHANISM.  
NO TIRAR DEL PAPEL HACIA  
TECLA DE TOTAL GLOBAL  
ou consécutif  
à
la mauvaise  
TOUCHE D’ENTRÉE DU PRIX  
DE REVIENT:  
Appuyez sur cette touche pour entrer  
A T R Á S  
P U E S  
P U E D E  
utilisation et/ou aux dysfonc-  
tionnements de cet appareil et de  
de este producto  
y
sus  
TECLA DE INTRODUCCIÓN  
DEL PRECIO DE COSTE:  
Pulse esta tecla para introducir el  
O C A S I O N A R D A Ñ O S A L  
MECANISMO DE IMPRESIÓN.  
MARGIN ENTRY KEY:  
Press this key to enter the margin.  
periféricos, menos que tal  
a
ses périphériques,  
à
moins  
responsabilidad sea reconocida  
por la ley.  
le prix de revient.  
quune telle responsabilité ne soit  
precio de coste.  
TOUCHE D’ENTRÉE DU PRIX  
DE VENTE:  
Appuyez sur cette touche pour entrer  
reconnue par la loi.  
TECLA DE INTRODUCCIÓN  
DEL PRECIO DE VENTA:  
le prix de vente.  
Pulse esta tecla para introducir el  
precio de venta.  
ERREURS  
ERRORES  
ERRORS  
TOUCHE D’ENTRÉE DE  
MARGE BÉNÉFICIAIRE:  
Appuyez sur cette touche pour entrer  
TECLA DE INTRODUCCIÓN  
DEL MARGEN:  
Pulse esta tecla para introducir el  
Il existe plusieurs cas qui entraînent Existen diversos casos en los que  
un dépassement de capacité ou une ocurre un exceso de capacidad o una  
condition derreur. Si cela se produit, condición de error. Al producirse esto,  
Esera affiché. Le contenu de la aparecerá “E. Los contenidos de la  
mémoire au moment de lerreur est memoria, en el momento del error,  
There are several situations which will  
cause an overflow or an error  
condition. When this occurs, Ewill  
be displayed. The contents of the  
memory at the time of the error are  
retained.  
OPERATING CONTROLS  
LES COMMANDES  
CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO  
la marge bénéficiaire.  
margen.  
ON  
ON  
ON  
POWER SWITCH;  
PRINT / ITEM COUNT  
MODE SELECTOR:  
INTERRUPTEUR ;  
SÉLECTEUR DE MODE  
D’IMPRESSION /  
COMPTAGE  
INTERRUPTOR DE  
CORRIENTE;  
SELECTOR DEL MODO  
DE IMPRESIÓN /  
MODO PARA CONTAR  
ARTÍCULOS:  
OFF P P•IC  
OFF P PIC  
OFF P PIC  
DISPLAY SYMBOLS:  
SYMBOLES D’AFFICHAGE:  
SÍMBOLOS DEL VISUALIZADOR:  
préservé.  
quedan retenidos.  
M
:
:
:
:
Appears when a number is in  
the memory.  
M
:
:
:
Apparaît lorsquun nombre est  
en mémoire.  
M
:
:
:
Aparece cuando un número se  
almacena en la memoria.  
Si 0Esaffiche au moment de Si, al ocurrir el error, se visualiza el  
If an 0Eis displayed at the time of  
the error, “– – – – – – –” will be printed  
D’ARTICLES:  
lerreur, “– – – – – – –” sera imprimé símbolo 0E, se imprimirá en rojo “–  
en rouge et il faudra utiliser  
effacer lerreur.  
“OFF”: Power OFF  
Appears when  
negative.  
a
number is  
Apparaît lorsquun nombre est  
négatif.  
Aparece cuando el número es  
negativo.  
”:  
Power ON. Set to the non print  
mode.  
Power ON. Set to the print  
mode.  
OFF: Mise hors tension  
pour – – – – – –” y se deberá usar  
in red and  
must be used to clear  
:  
Mise sous tension. Pour choisir OFF: Apagado (OFF)  
para borrar la calculadora.  
the calculator.  
“P”:  
le mode de non impression.  
Mise sous tension. Pour choisir  
le mode dimpression.  
:  
Encendido (ON). Fija el modo  
de no impresión.  
Encendido (ON). Fija el modo  
de impresión.  
Appears when a number is in  
the grand total memory.  
Apparaît lorsquun nombre est  
en mémoire dans le total  
général.  
Aparece cuando un número  
está en la memoria de total  
global.  
En outre, dans de rares cas, Además, en casos muy raros, la  
limpression peut être interrompue à impresión puede pararse en la mitad,  
mi parcours et lindication Ey en el visualizador puede aparecer la  
Also, in rare cases, printing may stop  
midway and the indication Eappear  
on the display. This is not  
P:  
“P•IC”: Power ON. Set to the print and  
item count mode.  
P:  
E
Appears when an overflow or  
other error is detected.  
a
PIC: Mise sous tension. Pour choisir  
E
:
Apparaît lorsquun dépasse-  
ment de la capacité ou une  
autre erreur est détectée.  
E
:
Aparece cuando se detecta un  
error o se supera la capacidad.  
safficher  
à
l’écran. Il ne sagit pas indicación E. Esto no significa mal  
dun dysfonctionnement, mais ceci funcionamiento, sino que se debe a  
trouve son origine dans lexposition de que la calculadora ha estado expuesta  
malfunction but is caused when the  
calculator is exposed to strong  
electromagnetic noise or static  
electricity from an external source.  
Should this occur, press the  
and then repeat the calculation from  
the beginning.  
For addition or subtraction,  
le mode dimpression et de PIC: Encendido (ON). Fija el modo  
each time  
added to the item counter, and  
each time  
subtracted.  
is pressed, 1 is  
comptage darticles.  
Lors des additions et des  
soustractions, chaque fois que  
de impresión y de cuenta de  
artículos.  
En las sumas o restas, cada  
is pressed, 1 is  
la calculatrice  
magnétique de niveau élevé ou à de electricidad estática de una fuente  
l’électricité statique provenant dune externa. Cuando ocurra esto,  
source externe. Le cas échéant, presione la tecla después  
appuyez sur la touche puis repita el cálculo desde el principio.  
à
un bruit électro-  
a
ruido electromagnético intenso  
o
lon appuie sur  
, une unité  
vez que se apriete  
se  
key  
The count is printed when  
the calculated result is  
obtained.  
est ajoutée au compteur  
darticles et chaque fois que  
añadirá  
artículos,  
apriete se restará 1.  
La cuenta queda impresa  
cuando se obtiene el  
resultado calculado.  
1
y
al contador de  
cada vez que se  
INK ROLLER REPLACEMENT  
REMPLACEMENT DU  
ROULEAU ENCREUR  
CAMBIO DEL RODILLO  
ENTINTADOR  
y
lon appuie sur  
, une unité  
If printing is blurry even when the ink  
roller is in the proper position, replace  
the roller.  
Pressing of  
,
est retranchée.  
clears the counter.  
Le compte est imprimé  
lorsque le résultat calculé est  
obtenu.  
Si limpression est floue même lorsque Si la impresión queda borrosa aunque  
le rouleau encreur est dans la bonne esté bien colocado el rodillo  
recommencez le calcul depuis le  
Error conditions:  
début.  
Condiciones de error:  
1. Cuando la parte entera de un  
resultado excede las 12 cifras.  
1. When the integer portion of an  
answer exceeds 12 digits.  
2. When the integer portion of the  
contents of the memory exceeds 12  
digits.  
Note: The counter has  
a
maximum  
Al apretar  
,
se  
position, remplacez le rouleau.  
entintador, reemplace el rodillo.  
capacity of digits (up to  
3
Le compteur revient à zéro  
borra el contenido del  
contador.  
999). If the count exceeds  
the maximum, the counter will  
recount from zero.  
Conditions d’erreur:  
1. Lorsque la partie entière dun 2. Cuando la parte entera de los  
résultat dépasse 12 chiffres.  
2. Lorsque la partie entière du nombre  
dans la mémoire dépasse 12  
chiffres.  
en appuyant sur  
.
,
Rouleau encreur: Type EA-772R  
Rodillo entintador: Tipo EA-772R  
Ink roller: Type EA-772R  
Nota: E l c o n t a d o r t i e n e u n a  
capacidad de un máximo de 3  
cifras (hasta 999). Si la  
cuenta excede el máximo, el  
contenidos de la memoria supera  
las 12 cifras.  
AVERTISSEMENT  
ADVERTENCIA  
WARNING  
Remarque: La capacité du compteur  
(Ex.  
3. When any number is divided by  
zero. (Ex. 5  
999999999999  
1
)
E N C R E R U N R O U L E A U  
ENCREUR USÉ OU UTILISER  
UN ROULEAU ENCREUR NON  
AGRÉÉ PEUT GRAVEMENT  
ENDOMMAGER LIMPRIMANTE.  
ECHANDO TINTA EN UN  
RODILLO ENTINTADOR ROTO  
APPLYING INK TO WORN INK  
R O L L E R O R U S E O F  
UNAPPROVED INK ROLLER  
MAY CAUSE SERIOUS DAMAGE  
TO PRINTER.  
est de 3 chiffres maximum  
(Ej.  
999999999999  
1
)
(jusquà  
999). Si le  
O
USANDO UN RODILLO  
compte dépasse ce  
maximum, le compteur  
repartira de zéro.  
contador vuelve  
partiendo de cero.  
a
contar  
3. Cuando se divide un número  
cualquiera por un divisor de cero.  
0
)
ENTINTADOR NO AUTORIZADO  
PUEDE CAUSAR DETERIOROS  
GRAVES EN LA IMPRESORA.  
(Ex.  
3. Lorsquun nombre est divisé par  
zéro. (Ex. 5  
999999999999  
1
)
(Ej. 5  
0
)
0
)
SÉLECTEUR D’ARRONDI:  
SELECTOR DE REDONDEO:  
ROUNDING SELECTOR:  
1) Placez linterrupteur sur OFF.  
2) Déposez le couvercle de limprimante.  
(Fig. 1)  
3) Tenez le haut du rouleau encreur et  
retirez le rouleau en le tirant vers 3) Sujete la parte superior del rodillo  
vous puis vers le haut. (Fig. 2)  
4) Installez le nouveau rouleau  
encreur dans la bonne position.  
1) Poner el interruptor de corriente en  
OFF.  
2) Sacar la tapa de la impresora. (Fig.  
1)  
1) Set the power switch to OFF.  
2) Remove the printer cover. (Fig. 1)  
3) Hold the top of the ink roller and  
remove the roller by pulling it  
toward you and then upward. (Fig.  
2)  
4) Install the new ink roller in the  
correct position. Make sure that the  
roller is securely in place. (Fig. 3)  
5) Put back the printer cover.  
Example: Set Decimal Selector to 2.  
4 ÷ 9 = 0.444 ... , 5 ÷ 9 = 0.555 ...  
Exemple: Réglez le sélecteur de Ejemplo: Fija el selector decimal en 2.  
décimale sur 2.  
4 ÷ 9 = 0.444 ... , 5 ÷ 9 = 0.555 ...  
4 ÷ 9 = 0.444 ... , 5 ÷ 9 = 0.555 ...  
4
9
5
9
4
9
5
9
4
9
5
9
entintador  
y
extraiga el rodillo  
tirando de él hacia usted y hacia  
arriba. (Fig. 2)  
0.45  
0.44  
0.44  
0.56  
0.56  
0.55  
0.45  
0.44  
0.44  
0.56  
0.56  
0.55  
0.45  
0.44  
0.44  
0.56  
0.56  
0.55  
5/4  
5/4  
5/4  
Assurez-vous que le rouleau est 4) Instalar el nuevo rodillo entintador  
bien fixé en place. (Fig. 3)  
5) Remettez en place le couvercle de  
limprimante.  
en la posición correcta. Cerciorarse  
de que el rodillo esté firmemente  
colocado en su sitio. (Fig. 3)  
5) Poner de nuevo en su lugar la tapa  
de la impresora.  
AT-P2000(U1C)-1  
AT-P2000(U1C)表面  
Page 1  
06.4.5, 8:47 AM  
Adobe PageMaker 6.5J/PPC  

Attwood 1675 User Manual
Belkin BLUETOOTH HOT SYNC OPERATION NZ90 User Manual
Blaupunkt CD35 7 645 060 510 User Manual
Canon IXUS 310 HS User Manual
Canon PowerShot A460 User Manual
Dynex DX MW010 User Manual
Jelly Belly Manual Ice Shaver User Manual
JVC Camcorder IEEE1394 User Manual
JVC Everio LYT2115 003A M User Manual
JVC GR AX537 User Manual