Hamilton Beach Coffeemaker 43603 User Manual

13. Do not use a cracked carafe or one with loose or  
weakened handle.  
15. S’assurer que le couvercle de la verseuse à café est bien  
fixé pendant le cycle d’infusion et au moment de verser le  
café. Ne pas utiliser la force pour fixer le couvercle de la  
verseuse à café.  
16. Ne pas placer la cafetière sur ou près d’une cuisinière  
électrique ou à gaz ou dans un four chaud.  
17. Pour débrancher la cafetière, tourner les boutons de  
réglage à ARRÊT (O) puis débrancher la fiche de la prise  
murale.  
18. AVERTISSEMENT ! Pour éviter les risques d’incendie et  
d’électrocution, ne pas enlever le couvercle inférieur de  
la cafetière. Aucune pièce réparable à l’intérieur. Les  
réparations doivent être faites par un technicien agréé  
seulement.  
19. N’utiliser cet appareil que pour les fonctions auxquelles il  
est destiné.  
Features  
Carafe safety precautions  
Préparation du café (suite)  
This symbol alerts you to the potential danger for  
personal injury if you fail to read and follow these  
safety precautions.  
14. Do not clean carafe with cleansers, steel wool pads,  
or other abrasive materials.  
9. Pour les modèles à interrupteur : mettre l’interrupteur à  
MARCHE (I). Un interrupteur allumé indique que la cafetière  
est en marche. Mettre l’interrupteur à ARRÊT (O) et  
débrancher la cafetière après avoir terminé.  
Pause ’N Serve  
This feature allows you to pour a cup of coffee before the  
entire brew cycle has completed. By removing the carafe,  
the flow of coffee will temporarily stop. The flow of coffee  
will resume when carafe is returned to the keep-hot plate.  
Do not remove carafe more than 20 seconds or brew  
basket may overflow.  
15. Be certain carafe lid is securely in place during brew  
cycle and when pouring coffee. Do not use force when  
placing lid on carafe.  
16. Do not place coffeemaker on or near a hot gas or  
electric burner or in a heated oven.  
17. To disconnect coffeemaker, turn controls to OFF (O) and  
then remove plug from wall outlet.  
This symbol reminds you that glass is fragile and can  
break which could result in personal injury.  
Pour les modèles à horloge : appuyer sur MARCHE/  
ARRÊT (I/O) pour la mise en marche. Un témoin rouge  
allumé à la droite du bouton MARCHE/ARRÊT(I/O) indique  
que la cafetière est en marche. Appuyer de nouveau sur  
MARCHE/ARRÊT (I/O) pour éteindre la cafetière, puis la  
débrancher après avoir terminé.  
• Do not use a cracked carafe or a carafe having a loose or  
weakened handle.  
• This carafe is designed to be used only on the keep-hot plate  
of your coffeemaker. Do not use on a gas or electric rangetop,  
or in a microwave or conventional oven.  
• To avoid breakage, handle carafe with care. Avoid impact.  
Glass will break as a result of impact. Use care when filling  
with water to avoid hitting faucet.  
Permanent Filter (on select models)  
18. WARNING! To reduce the risk of fire or electric shock,  
do not remove the bottom cover. No user-serviceable  
parts are inside. Repair should be done by authorized  
service personnel only.  
The permanent filter takes the place of disposable paper filters.  
Place the permanent filter in the brew basket with the wave  
section facing the rear of coffeemaker. Rinse the permanent  
filter in hot water before first use. Clean the permanent filter  
under hot running water and let dry. Permanent filter can be  
placed in top rack of dishwasher.  
REMARQUE : pour les modèles à horloge, voir « Réglage  
et utilisation de l’infusion automatique ».  
19. Do not use appliance for other than intended use.  
• Do not place hot carafe on cool or wet surface. Allow to cool  
before washing or adding liquids.  
Caractéristiques  
Pause et service  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !  
SAVE THESE INSTRUCTIONS!  
• Do not set empty carafe on a hot heating surface.  
• Do not clean with steel wool pads, abrasive cleanser, or any  
other materials that may scratch.  
• Do not place hands inside carafe. When handling, be careful  
if wearing any hand jewelry, especially diamond rings.  
Jewelry can scratch the glass, which increases possibility  
of breakage.  
• Do not bump, scratch, or boil dry.  
• Discard carafe if it is cracked, scratched, or heated while  
empty for an extended period of time.  
• To avoid accidents, do not pour in the direction of people.  
• If stirring in the carafe, use only wooden, plastic, or rubber  
utensils. Do not use metal utensils.  
• Follow the above safety precautions carefully to avoid serious  
burn injuries which may result if breakage occurs while  
carafe holds heated liquids.  
Automatic Shutoff  
Cette caractéristique vous permet de verser une tasse de  
café avant l’achèvement du cycle d’infusion complet. Retirer  
la verseuse interrompt momentanément l’écoulement du  
café. Lécoulement continue une fois la verseuse replacée sur  
la plaque chauffante. Ne pas retirer la verseuse plus de  
20 secondes sinon le panier-filtre risque de déborder.  
(on models with digital clock timer)  
The Automatic Shutoff feature shuts off the keep-hot plate  
2 hours after brew cycle begins. Always turn coffeemaker  
OFF (O) and unplug when finished.  
Other consumer safety information  
This appliance is intended for household use only.  
Autres renseignements de sécurité  
au consommateur  
Coffeemaker  
Cafetières  
Cafeteras  
WARNING! Shock Hazard: This appliance has a polarized  
plug (one wide blade) that reduces the risk of electric shock.  
The plug fits only one way into a polarized outlet. Do not  
defeat the safety purpose of the plug by modifying the plug  
in any way or by using an adapter. If the plug does not fit,  
reverse the plug. If it still does not fit, have an electrician  
replace the outlet.  
The length of the cord used on this appliance was selected  
to reduce the hazards of becoming tangled in or tripping over  
a longer cord. If a longer cord is necessary, an approved  
extension cord may be used. The electrical rating of the  
extension cord must be equal to or greater than the rating of  
the appliance. Care must be taken to arrange the extension  
cord so that it will not drape over the countertop or tabletop  
where it can be pulled on by children or accidentally tripped  
over.  
Cet appareil est conçu pour une utilisation domestique  
seulement.  
1–4 Cup Option (on select models)  
Filtre permanent (sur certains modèles)  
Press  
before starting the brew cycle to make fewer  
AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution : Cet appareil est  
doté d’une fiche polarisée (lame large) qui réduit le risque  
d’électrocution. Cette fiche s’insère d’une seule manière dans  
une prise polarisée. Ne pas transformer le dispositif de  
sécurité de la fiche en modifiant celle-ci de quelque manière  
que ce soit ou en utilisant un adaptateur. Si la fiche refuse de  
s’insérer, inversez-la. Si elle refuse toujours de s’insérer, faites  
remplacer la prise par un électricien.  
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été  
sélectionnée afin de réduire les risques d’enchevêtrement ou  
de faux pas causés par un fil trop long. Lutilisation d’une  
rallonge approuvée est permise, si le cordon est trop court.  
Les caractéristiques électriques de la rallonge doivent être  
équivalentes ou supérieures aux caractéristiques de l’appareil.  
Prendre toutes les précautions nécessaires pour installer la  
rallonge de manière à ne pas faire courir sur le comptoir ou sur  
une table pour éviter qu’un enfant ne tire sur le cordon ou  
trébuche accidentellement.  
Le filtre permanent remplace les filtres jetables en papier.  
Placez le filtre permanent dans le panier-filtre avec la section  
ondulée dirigée vers l’arrière de la cafetière. Rincez le filtre  
permanent à l’eau chaude avant la première utilisation.  
Nettoyez le filtre permanent à l’eau chaude. Laissez-le  
sécher. Le filtre permanent peut être placé dans le panier  
supérieur d’un lave-vaisselle automatique.  
cups of coffee.  
NOTE: 1–4 Cup option will require additional time to  
complete brewing cycle.  
Le invitamos a leer cuidadosamente este instructivo antes  
de usar su aparato.  
Read before use.  
Lire avant utilisation.  
Lea antes de usar.  
Digital clock timer  
(on select models)  
Arrêt automatique  
(pour les modèles avec minuterie numérique)  
Loption Arrêt automatique arrête la plaque chauffante 2 heures  
après que le cycle d’infusion a commencé. Éteignez toujours  
la cafetière une fois le café préparé et débranchez-la.  
To set clock:  
1. Plug in coffeemaker. Numbers on clock will flash until  
you set time of day.  
2. To set time of day, press H (hour) button to set current  
hour. AM or PM will be displayed.  
Limited warranty  
This warranty applies to products purchased in the U.S. and Canada.  
This is the only express warranty for this product and is in lieu of any  
other warranty or condition.  
This product is warranted to be free from defects in material and  
workmanship for a period of one (1) year from the date of original  
purchase. During this period, your exclusive remedy is repair or  
replacement of this product or any component found to be defective,  
at our option; however, you are responsible for all costs associated  
with returning the product to us and our returning a product or  
component under this warranty to you. If the product or component  
is no longer available, we will replace with a similar one of equal or  
greater value.  
Option de tasse 1–4 (sur certains modèles)  
To avoid an electrical circuit overload, do not use another  
high-wattage appliance on the same circuit with your  
coffeemaker.  
3. Press M (minute) button until you reach the current time.  
Appuyez sur  
avant de commencer le cycle d’infusion  
pour faire moins de tasses de café.  
REMARQUE : Loption de tasse 1–4 demande plus temps  
pour compléter le cycle de mélange.  
Ne pas utiliser d’appareil à puissance nominale élevée sur  
le même circuit électrique que la cafetière pour éviter les  
risques de surcharges électriques du circuit.  
Parts and features  
Minuterie numérique  
(sur certains modèles)  
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use,  
use not in conformity with the printed directions, or damage to the  
product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse. This  
warranty extends only to the original consumer purchaser or gift  
recipient. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is  
required to make a warranty claim. This warranty is void if the  
product is used for other than single-family household use.  
We exclude all claims for special, incidental, and consequential  
damages caused by breach of express or implied warranty. All liability  
is limited to the amount of the purchase price. Every implied  
warranty, including any statutory warranty or condition of  
merchantability or fitness for a particular purpose, is disclaimed  
except to the extent prohibited by law, in which case such  
warranty or condition is limited to the duration of this written  
warranty. This warranty gives you specific legal rights. You may have  
other legal rights that vary depending on where you live. Some states  
or provinces do not allow limitations on implied warranties or special,  
incidental, or consequential damages, so the foregoing limitations  
may not apply to you.  
Réglage de l’horloge :  
In an effort to reduce paper waste, Hamilton Beach Brands,  
Inc., has reduced the size of this Use and Care guide and  
made it available online. We believe strongly in doing our  
part to help care for the environment. To view Use and Care  
guides, recipes, and tips, please visit:  
Pièces et caractéristiques  
To set and use Automatic Brew:  
1. Branchez la cafetière. Les chiffres de l’afficheur  
clignoteront jusqu’au réglage de l’heure.  
2. Pour régler l’heure, appuyez sur le bouton H (heure).  
Lafficheur indiquera AM ou PM.  
1. Make sure clock is set for correct time of day.  
2. Fill coffeemaker with desired amount of water and  
coffee. Place carafe with lid on keep-hot plate. Close lid.  
3. While holding PROG (program) button, press H and M  
buttons until desired brewing time is reached.  
4. Once desired brewing time has been reached, release  
PROG and current time is displayed.  
3. Appuyez sur le bouton M (minute) jusqu’à l’heure  
courante.  
proctorsilex.com  
Aidez-nous à protéger l’environnement !  
Dans le but de réduire la consommation de papier, Hamilton  
Beach Brands, Inc., a réduit le format des manuels  
d’utilisation et d’entretien et offre maintenant la version  
complète en ligne. Nous croyons fermement que nous  
contribuons à sauvegarder l’environnement. Pour voir les  
manuels d’utilisation et d’entretien, les recettes et les  
conseils, veuillez consulter le site :  
5. Momentarily press PROG to set coffeemaker to come on  
automatically at the desired time.  
6. The PROG light will illuminate green to indicate that the  
brew cycle will begin at the set time.  
7. Momentarily press the PROG button again to cancel  
automatic brew.  
proctorsilex.ca  
Réglage et utilisation de l’infusion automatique :  
1. Assurez-vous que l’horloge est réglée à l’heure juste.  
2. Versez la quantité d’eau et de café désirée dans la  
cafetière. Placez la verseuse et son couvercle sur la  
plaque chauffante. Fermer le couvercle.  
3. Tout en appuyant sur le bouton PROG (programme),  
appuyez sur les boutons H et M jusqu’à ce que l’heure  
d’infusion désirée apparaisse.  
4. Une fois l’heure d’infusion atteinte, relâchez le bouton  
PROG et l’heure courante s’affichera.  
5. Appuyez sur PROG brièvement pour activer la mise en  
marche automatique à l’heure désirée.  
6. Le témoin vert de PROG illuminera pour indiquer que le  
cycle d’infusion commencera à l’heure réglée.  
7. Appuyez de nouveau sur PROG brièvement pour annuler  
l’infusion automatique.  
¡Ayude a Hamilton Beach a Hacer la Diferencia!  
En un esfuerzo por reducir el papel de desecho, Hamilton  
Beach Brands, Inc., ha reducido el tamaño de este Uso y  
Cuidado y lo puso disponible en línea. Creemos fuertemente  
en hacer nuestra parte para ayudar a cuidar el  
medioambiente. Para ver guías de Uso y Cuidado, recetas y  
consejos, por favor visite:  
Care and cleaning  
All coffeemakers should be cleaned at least once a month  
(once a week for areas with hard water).  
1. Brew Basket  
2. Showerhead  
3. Brew Basket Well  
4. Carafe  
5. Keep-Hot Plate  
6. Water Window  
7. Reservoir  
8. Lid  
To make a warranty claim, do not return this appliance to the store.  
Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826 in Canada  
or visit proctorsilex.com in the U.S. or proctorsilex.ca in Canada. For  
faster service, locate the model, type, and series numbers on your  
appliance.  
1. Panier-filtre  
6. Fenêtre du niveau  
d’eau  
To clean the inside of the coffeemaker:  
1. Place empty carafe on keep-hot plate. Close lid.  
2. Pour one pint of plain white vinegar into the reservoir.  
3. Plug unit into electrical outlet and turn ON (I).  
4. After 30 seconds, turn OFF (O).  
5. Wait 30 minutes to allow the vinegar to clean. Then  
turn ON (I) again. When the brew cycle is finished, turn  
OFF (O).  
6. Empty carafe and rinse. Pour one carafe of cold tap  
water into the water reservoir. Place carafe on  
keep-hot plate. Close lid.  
7. Turn ON (I). When the brew cycle is finished, empty the  
carafe. Repeat this process with one more carafe of cold  
tap water.  
2. Tête de jet  
NOTE: Picture references major components for all  
coffeemakers covered by these instructions.  
7. Réservoir  
8. Couvercle  
3. Puits du panier-filtre  
4. Verseuse  
proctorsilex.com.mx  
USA: 1.800.851.8900  
Canada: 1.800.267.2826  
México: 01.800.71.16.100  
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES  
5. Plaque chauffante  
Au moment d’utiliser des appareils électriques, on doit toujours  
respecter les règles de sécurité élémentaires afin de minimiser  
les risques d’incendie, d’électrocution et des blessures,  
notamment celles qui suivent :  
REMARQUE : Lillustration fait référence aux composants  
principaux pour toutes les cafetières couvertes par ces  
instructions.  
How to make coffee  
w WARNING  
Burn Hazard.  
1. Lire toutes les instructions.  
2. Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser les poignées  
ou les boutons. Prendre toutes les précautions nécessaires  
pour éviter les risques de brûlures occasionnés par les  
surfaces chaudes, les déversements de liquides chauds.  
3. Pour éviter les risques d’électrocution, ne pas immerger le  
cordon, la fiche ou la cafetière dans l’eau ou tout autre  
liquide.  
Entretien et nettoyage  
Toutes les cafetières doivent être nettoyées au moins une  
fois par mois (une fois par semaine pour les zones à eau  
calcaire).  
Préparation du café  
To avoid hot coffee overflowing from the brew basket:  
• When using decaffeinated coffee, do not exceed the  
coffee manufacturer’s recommended serving amount.  
IMPORTANT SAFEGUARDS  
w AVERTISSEMENT  
Risque de brûlure.  
8. Turn OFF (O) when complete.  
9. Wash carafe and brew basket before making a beverage.  
When using electrical appliances, basic safety precautions  
should always be followed to reduce the risk of fire, electric  
shock, and/or injury to persons, including the following:  
1. Read all instructions.  
• Press firmly on lid to ensure the lid is completely closed.  
If brew basket overflow occurs, unplug coffeemaker and  
allow coffee in brew basket to cool before removing brew  
basket.  
Pour nettoyer l’intérieur :  
Pour éviter le débordement de café chaud du panier-filtre :  
• Lors de l’utilisation d’un café décaféiné, ne dépassez pas  
les quantités recommandées par le fabricant de café.  
• Appuyer fermement sur le couvercle pour s’assurer que  
celui-ci est bien fermé.  
Si le panier-filtre déborde, débrancher la cafetière et laisser  
refroidir le contenu du panier-filtre avant de retirer le panier-  
filtre.  
4. Lutilisation de tout appareil par ou près des enfants  
requiert une surveillance accrue.  
5. Débrancher de la prise murale lorsque la cafetière ou  
l’horloge n’est pas utilisée et avant le nettoyage. Laisser  
refroidir la cafetière avant d’installer ou de retirer des  
pièces et avant de la nettoyer.  
6. Toujours placer la cafetière sur une surface plane et loin  
des bords de comptoir pour éviter le basculement  
accidentel lors de son fonctionnement.  
7. Ne pas utiliser aucun appareil dont le cordon ou la prise est  
endommagé, ou toutes anomalies de fonctionnement de  
l’appareil, une chute ou tout autre dommage quel qu’il soit.  
Appeler la ligne sans frais du Service à la clientèle pour plus  
d’information à propos d’une vérification, réparation ou  
réglage.  
8. Lutilisation d’accessoires non recommandés par le  
fabricant d’électroménagers peut causer des blessures.  
9. Ne pas utiliser à l’extérieur.  
10. Ne pas laisser pendre le cordon de la table ou du comptoir  
et éviter tout contact avec les surfaces chaudes incluant la  
cuisinière.  
11. La verseuse à café est conçue exclusivement pour cette  
cafetière. Elle ne doit jamais être utilisée sur une table de  
cuisson ou dans un four à micro-ondes.  
To clean carafe and brew basket:  
1. Placez la verseuse vide sur la plaque chauffante  
et fermez le couvercle.  
Wash carafe by hand in hot, soapy water or in top rack of  
dishwasher. To remove carafe lid, push hinge part of lid to  
one side and then gently but firmly twist lid. The pin will  
release from hinge. To replace lid, put one side of lid hinge  
on one of pins and then snap onto other pin.  
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. Care  
must be taken, as burns can occur from touching hot  
parts or from spilled, hot liquid.  
3. To protect against electric shock, do not place cord, plug,  
or coffeemaker in water or other liquid.  
4. Close supervision is necessary when any appliance is  
used by or near children.  
5. Unplug from outlet when either the coffeemaker or clock  
is not in use and before cleaning. Allow to cool before  
putting on or taking off parts and before cleaning the  
appliance.  
6. Coffeemaker must be operated on a flat surface away  
from the edge of counter to prevent accidental tipping.  
7. Do not operate any appliance with a damaged cord or  
plug, or after the appliance malfunctions or is dropped  
or damaged in any manner. Call our toll-free customer  
service number for information on examination, repair,  
or adjustment.  
8. The use of accessory attachments not recommended by  
the appliance manufacturer may cause injuries.  
9. Do not use outdoors.  
10. Do not let cord hang over edge of table or counter or  
touch hot surfaces, including stove.  
2. Versez un demi litre de vinaigre blanc normal dans  
le réservoir.  
1. Before first use, clean coffeemaker by following steps  
listed in “To clean the inside of the coffeemaker.” Use  
either clear water or vinegar. If clock model, read “Digital  
clock timer” section.  
2. Rotate showerhead away from the brew basket. Place  
brew basket in brew basket well. Ensure brew basket is  
fully seated.  
3. Place a cupcake style paper filter in brew basket. A  
permanent filter may also be used.  
4. For each cup of coffee being made, place one level  
tablespoon of coffee into filter.  
5. Fill carafe with the desired amount of cold tap water.  
6. Lift lid and pour water from carafe into reservoir.  
NOTE: Do not fill past the 12-cup (54 ounces) mark.  
7. Place carafe, with carafe lid attached, on keep-hot plate.  
8. Close lid. Press firmly on lid to ensure that it is  
completely closed.  
9. For switch models: Turn switch to ON (I). A lighted  
switch indicates coffeemaker is on. Turn switch to OFF  
(O) and unplug when finished.  
For clock models: press ON/OFF (I/O) button to start.  
An illuminated red light on the ON/OFF (I/O) button  
indicates coffeemaker is on. Press ON/OFF (I/O) again to  
turn off and unplug when finished.  
3. Branchez la cafetière et mettez-la en marche (I)  
.
4. Après 30 secondes, éteignez la cafetière (O)  
.
5. Attendez 30 minutes que le vinaigre agisse. Ensuite  
remettez en marche (I). Quand le cycle d’infusion  
To remove brew basket, open lid and lift straight up. Brew  
basket may be washed by hand or in top rack of dishwasher.  
est terminé, éteignez (O)  
.
1. Avant l’utilisation initiale, nettoyer la cafetière en suivant  
les étapes de la section « Pour nettoyer l’intérieur ».  
Utilisez de l’eau claire ou du vinaigre. Dans le cas du  
modèle à horloge, lisez la section « Horloge numérique ».  
2. Faites pivoter la tête de jet en l’éloignant du panier-filtre.  
Placez le panier-filtre dans le puits du panier-filtre.  
Assurez-vous que le panier-filtre est bien installé.  
3. Placer un filtre à café de type « petit gâteau » dans le panier-  
filtre. Un filtre permanent peut aussi être utilisé avec ce  
modèle.  
6. Videz la verseuse et rincez-la. Versez dans le réservoir  
l’équivalent d’une verseuse pleine d’eau froide du  
robinet. Placez la verseuse sur la plaque chauffante.  
Fermer le couvercle.  
Usage tips  
7. Mettez la cafetière en marche (I). Quand le cycle  
est terminé, videz la verseuse. Recommencez avec  
l’équivalent d’une autre verseuse pleine d’eau.  
8. Éteignez (O) quand tout est fini.  
9. Lavez la verseuse et le panier-filtre avant de faire  
du café.  
• Lid must be firmly closed before brewing.  
• When using a paper filter, always use a good-quality filter to  
obtain the best possible results.  
• Take care not to spill loose coffee grounds between filter  
and brew basket.  
• Make sure brew basket is securely in place.  
• The carafe lid must be properly attached to carafe.  
• The carafe must be placed properly and level on  
keep-hot plate before starting brew cycle.  
When using the Pause ’N Serve feature, replace carafe  
within 20 seconds to prevent overflow of coffee grounds  
and water from brew basket.  
4. Pour chaque tasse de café à préparer, mettre une cuiller  
à soupe rase de café dans le filtre.  
Pour nettoyer la verseuse et le panier-filtre :  
5. Mettre la quantité désirée d’eau froide du robinet dans  
la verseuse.  
Lavez la verseuse à la main dans de l’eau chaude savonneuse  
ou dans le panier supérieur d’un lave-vaisselle. Pour enlever  
le couvercle de la verseuse, poussez la partie de la charnière  
du couvercle sur un côté, puis tordez doucement mais  
fermement le couvercle. La goupille se dégagera de  
la charnière. Pour réinstaller le couvercle, poussez un côté  
de la charnière du couvercle sur l’une des goupilles, puis  
emboîtez sur l’autre goupille.  
6. Soulever le couvercle et verser l’eau de la verseuse dans  
le réservoir.  
12. Ne pas placer la verseuse à café chaude sur une surface  
mouillée ou froide.  
13. Ne pas utiliser une verseuse à café fissurée ou avec une  
poignée lâche ou usée.  
14. Ne pas nettoyer la verseuse à café avec de la poudre à  
nettoyer, des tampons métalliques ou autres matériaux  
abrasifs.  
REMARQUE : Ne pas remplir au-delà de la marque de  
12 tasses (54 onces/3 L).  
11. The carafe is designed for use with this coffeemaker. It  
must never be used on a range top or in a microwave  
oven.  
7. Placer la verseuse munie de son couvercle sur la plaque  
chauffante.  
12. Do not set a hot carafe on a wet or cold surface.  
WARNING! Burn Hazard. Return carafe to keep-hot plate  
within 20 seconds. Hot water continues to flow into the  
brew basket when this feature is used. Overflowing coffee  
and hot water are a burn hazard.  
8. Appuyer fermement sur le couvercle pour s’assurer qu’il  
est bien fermé.  
Pour retirer le panier-filtre, ouvrez le couvercle et soulevez  
tout droit. Le panier-filtre peut être lavé à la main ou dans  
le panier supérieur du lave-vaisselle.  
NOTE: For clock models, see “To set and use Automatic  
Brew”.  
840194501  

Motorola V191 User Manual
La Crosse Technology DCF 77 User Manual
LaCie Hard Disk MAX User Manual
JVC XL R2010BK User Manual
Jura Capresso IMPRESSA 601 User Manual
Honeywell TE109NL User Manual
Boston Acoustics DSI455 User Manual
Bloomfield 2072FR User Manual
Black & Decker AM7 User Manual
Aiwa LCX 301 User Manual