Melissa 745 112 User Manual

SE  
DK Kaffemaskine............................................................4  
FI Kahvinkeitin ..............................................................6  
Kaffebryggare ..........................................................2  
DE Kaffeemaschine........................................................8  
UK Coffee maker..........................................................10  
PL  
Espres do kawy......................................................12  
745-112  
OPLYSNINGER OM BORTSKAFFELSE AF  
DETTE PRODUKT  
RENGØRING  
Tag stikket ud af stikkontakten og lad  
Bemærk, at dette Adexi-produkt er forsynet med  
dette symbol:  
kaffemaskinen køle af. Filtertragten og glaskanden  
kan afvaskes i almindeligt i sœbevand (delene kan  
ikke rengøres i en opvaskemaskine).  
Det betyder, at produktet ikke må kasseres sammen  
med almindeligt husholdningsaffald, da elektrisk og  
elektronisk affald skal bortskaffes særskilt.  
Selve kaffemaskinen kan aftørres med en let fugtig  
klud.  
Anvend ingen former for skurepulver, slibende eller  
stœrke rengøringsmidler.  
I henhold til WEEE-direktivet skal hver medlemsstat  
sikre korrekt indsamling, genvinding, håndtering og  
genbrug af elektrisk og elektronisk affald. Private  
husholdninger i EU kan gratis aflevere brugt udstyr  
på særlige genbrugsstationer. I visse medlemsstater  
kan du i visse tilfælde returnere det brugte udstyr til  
den forhandler, du købte det af på betingelse af, at  
du køber nyt udstyr. Kontakt forhandleren,  
NEDSÆNK ALDRIG SELVE KAFFEMASKINEN I NOGEN  
FORMER FOR VÆSKE.  
AFKALKNING  
Da der er kalk i almindeligt postevand, vil der med  
tiden aflejres kalk i selve kaffemaskinen. Denne  
kalk kan løsnes ved hjælp af eddikesyre (IKKE  
almindelig husholdningseddike) eller kalkfjerner,  
der bl.a. fås i supermarkeder.  
distributøren eller de kommunale myndigheder for at  
få yderligere oplysninger om, hvordan du skal  
håndtere elektrisk og elektronisk affald.  
GARANTIEN DÆKKER IKKE  
1. Bland 1 dl eddikesyre med 3 dl koldt vand,  
eller følg anvisningerne på emballagen til  
kalkfjerneren.  
-
Hvis ovennævnte ikke iagttages.  
-
Hvis apparatet har været misligholdt, været  
udsat for vold eller lidt anden form for  
overlast.  
2. Hæld opløsningen i vandbeholderen, og tænd  
for kaffemaskinen på tænd/sluk-knappen.  
-
-
-
For fejl som måtte opstå grundet fejl på  
ledningsnettet.  
3. Lad halvdelen af opløsningen løbe igennem  
kaffemaskinen, og sluk derefter på tænd/sluk-  
knappen.  
Hvis der har været foretaget uautoriseret  
indgreb i apparatet.  
4. Lad kaffemaskinen være slukket i ca. 10  
minutter, og tænd derefter kaffemaskinen igen,  
og lad resten af opløsningen løbe igennem.  
Fejl som opstår grundet forkert eller  
uautoriseret installation  
5. For at fjerne de sidste rester af kalk og  
eddikesyre skal du hælde en kande koldt vand  
i vandbeholderen, tænde for kaffemaskinen og  
lade vandet løbe igennem.  
Grundet konstant udvikling af vore produkter på  
funktions- og designsiden forbeholder vi os ret til  
ændringer af produktet uden forudgående varsel.  
6. Lad friskt vand løbe igennem maskinen 3  
gange (som beskrevet under punkt 5)!  
Kaffemaskinen er nu klar til brug igen.  
Importør  
Adexi group  
Der tages forbehold for trykfejl.  
3
SE  
15. Sätt aldrig en varm kanna på en kall eller våt  
yta.  
BRUKSANVISNING  
Innan Ni börjar använda Er kaffebryggare, ber vi Er  
vänligen läsa igenom denna bruksanvisning.  
Vi rekommenderar Er att spara den om Ni vid ett  
senare tillfälle behöver repetera kaffebryggarens  
funktioner.  
16. Använd inte en trasig kanna.  
17. Rengör inte kaffebryggaren med skurpulver,  
stålull eller andra slipande material.  
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING  
Se till att sladden är helt utrullad innan Ni börjar  
använda kaffebryggaren.  
(Nätspänning: 230V ~ 50Hz)  
Filterstorlek: 1x4  
För att skölja igenom de inre delarna i  
ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIF-  
TER  
kaffebryggaren skall Ni “bryggar” en omgång  
vatten innan Ni använder den till att brygga kaffe.  
Följ instruktionerna nedan utan att sätta i ett filter.  
1. Tag bort allt skyddsmateriel noga.  
2. Rör inte de varma ytorna. Använd knapparna.  
ANVÄNDNING  
1. Se till att sladden är helt utrullad. Anslut  
apparaten till 230V.  
3. För att hindra elektrisk stöt, doppa aldrig ned  
sladden, kontakten eller kaffebryggaren i  
någon form av vätska.  
4. Håll barn under uppsikt när kaffebryggaren  
används.  
2. Kaffebryggaren får inte vara på när vatten  
hälles i behållaren.  
5. Drag ur sladden när kaffebryggaren inte  
används eller när den skall rengöras. Låt den  
svalna innan den tages isär eller för att  
rengöras.  
3. Öppna locket på kaffebryggaren och häll i  
kallt vatten i vattenbehållaren. Använd  
vattennivåmätaren på sidan av glaskannan  
och/eller vattennivåmätaren på kaffebryggaren  
för att mäta upp antalet koppar.  
6. Använd inte kaffebryggaren om  
sladden/kontakten är skadad eller om det har  
uppstått funktionsfel. Returnera  
kaffebryggaren till inköpsstället för reparation  
eller utbyte.  
4. Sätt i ett 1x4 filter i filtertratten och fyll i  
önskad mängd kaffe i filtret.  
5. Sätt glaskannan på värmeplattan.  
6. Slå på kaffebryggaren - kontrollampan tänds.  
7. Användning av icke originaltillbehör kan  
resultera i brand, elektrisk stöt eller  
personskador.  
7. Om Ni önskar att hålla kaffet varmt efter  
bryggningen, låt då kaffebryggaren vara på  
med glaskannan stående på värmeplattan.  
8. Använd inte kaffebryggaren utomhus.  
8. Kaffebryggaren är utrustad med droppstopp  
som säkrar för att det inte droppar varmt kaffe  
ned på värmeplattan om glaskannan tages  
bort från kaffebryggaren under bryggning.  
9. Låt inte sladden hänga över en bordskant. Se  
till att sladden inte kommer i kontakt med  
varma ytor som spishäll, ugn eller liknande.  
10. Placera inte kaffebryggaren i närheten av  
varma yfor, gaslåga eller en ugn.  
OBS!  
Om Ni önskar att brygga mer kaffe direkt efter den  
första bryggningen - stäng av kaffebryggaren i 5-6  
minuter och låt den kylas av, innan Ni startar den igen.  
11. Häll aldrig kokande eller varmt vatten i  
behållaren. Använd endast kallt vatten.  
12. Skållande hetta kan uppträda om locket lyfts  
av under bryggning.  
13. Använd inte kaffebryggaren till annat än vad  
den är till för.  
14. Sätt aldrig glaskannan på spisplattan, i ugnen  
eller i mikrovågsugnen.  
4
INFORMATION OM KASSERING AV DEN  
HÄR PRODUKTEN  
Lägg märke till att denna Adexi-produkt är märkt  
med följande symbol:  
RENGÖRING  
Drag ur sladden ur vägguttaget och låt  
kaffebryggaren kylas av.  
Lyft av filterhållaren och diska den och glaskannan  
med diskmedel.  
Det innebär att denna produkt inte får kasseras ihop  
med vanligt hushållsavfall, eftersom avfall som  
utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska  
produkter måste kasseras separat.  
Direktivet om avfall som utgörs av eller innehåller  
elektriska eller elektroniska produkter kräver att  
varje medlemsstat vidtar åtgärder för korrekt  
insamling, återvinning, hantering och  
materialåtervinning av sådant avfall. Privata hushåll  
inom EU kan utan kostnad återlämna sin använda  
utrustning till angivna insamlingsplatser. I en del  
medlemsländer kan man i vissa fall returnera den  
använda utrustningen till återförsäljaren när man  
köper ny utrustning. Kontakta din återförsäljare,  
distributör eller lokala myndighet för ytterligare  
information om hantering av avfall som utgörs av  
eller innehåller elektriska eller elektroniska  
produkter.  
SÄNK ALDRIG NED KAFFEBRYGGAREN I NÅGON  
FORM AV VÄTSKA.  
Använd endast en fuktig trasa till rengöring.  
Använd inga former av skurpulver eller starka  
rengöringsmedel.  
AVKALKNING  
Kalket i vanligt kranvatten gör att avlagringar med  
tiden kan bildas inuti kaffebryggaren. Dessa  
kalkavlagringar kan avlägsnas med ättiksyra (INTE  
vanlig vinäger) eller avkalkningsmedel som går att  
köpa i bl.a. livsmedelsbutiker.  
1. Blanda 100 ml ättiksyra med 300 ml kallt  
vatten, eller följ instruktionerna på  
förpackningen till avkalkningsmedlet.  
2. Häll lösningen i vattenbehållaren och sätt på  
kaffebryggaren med på/av-knappen.  
GARANTI  
3. Låt hälften av lösningen rinna genom  
kaffebryggaren och stäng sedan av den med  
på/av-knappen.  
Garantin gäller enligt konsumentköplagen. Under  
garantitiden ansvarar generalagenten för fel som  
uppkommit p.g.a. materialfel eller tillverkningsfel.  
Skulle dessa fel uppstå kommer apparaten att  
repareras eller bytas ut beroende på vad  
generalagenten eller dess ombud anser vara  
nödvändigt. Fel som uppkommit p.g.a. felaktigt  
användande t.ex. felaktig spänning, överslag eller  
normal förslitning omfattas inte av garantin.  
Garantin gäller ej heller om oauktoriserat ingrepp  
gjorts i apparaten. Garantin gäller endast om  
inköpsdatum kan styrkas med datumstämplat  
kassakvitto.  
4. Låt kaffebryggaren vara avstängd i ca 10  
minuter, sätt sedan på den igen och låt resten  
av lösningen rinna igenom.  
5. För att ta bort de sista resterna av  
kalkavlagringar och ättiksyra häller du en  
kanna kallt vatten i vattenbehållaren, sätter på  
kaffebryggaren och låter vattnet rinna igenom.  
6. Låt rent vatten rinna genom maskinen tre (3)  
gånger (enligt beskrivningen i punkt 5).  
Kaffebryggaren kan nu användas igen.  
Vi reserverar oss för eventuella tryckfel.  
På grund av konstant utveckling av våra produkter  
på funktions- och designsidan förbehåller vi oss  
rätten till ändring av produkten utan vidare  
information.  
Importör:  
Adexi group  
5
FI  
JOHDANTO  
Suosittelemme käyttöoppaan lukemista ennen  
kahvinkeittimen käyttöönottoa.  
Suosittelemme lisäksi käyttöoppaan säilyttämistä  
tulevaa käyttöä varten.  
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYT-  
TÖKERTAA  
Kahvinkeittimen johto ei saa olla kerällä kun  
kahvinkeitintä otetaan käyttöön.  
Kahvinkeittimellä "keitetään" ensin pannullinen  
VETTÄ, jotta keittimen sisäiset osat puhdistuvat  
ennen käyttöönottoa. Seuraa alla olevat kohdan  
KÄYTTÖ ohjeita. Älä kuitenkaan käytä suodatinta  
äläkä lisää kahvia.  
(Verkkojännite: 230V ~ 50 Hz)  
HUOM! Kahvisuodattimen koko: 1x4  
YLEISET TURVATOIMENPITEET  
1. Älä koskaan kosketa kahvinkeittimen kuumia  
osia.  
KAHVINKEITTIMEN KÄYTTÖ  
1. Johto ei saa olla kerällä ja se on vedettävä  
kokonaan ulos. Muuten kahvinkeitin saattaa  
olla vaarassa kaatua. Liitä laite 230 volttiin.  
230 volttia on yleinen standardi Suomessa.  
2. Älä koskaan upota johtoja, pistoketta tai koko  
kahvinkeitintä minkäänlaisiin nesteisiin.  
3. Kahvinkeitin on sijoitettava lasten  
ulottumattomille.  
2. Kun säiliöön täytetään vettä kahvinkeitin ei  
saa olla päällä.  
4. Älä koskaan anna kahvinkeittimen johdon  
roikkua pöydän reunalta siten, että lapset  
ylettyvät siihen.  
3. Avaa kahvinkeittimen kansi. Täytä lasikannu  
kylmällä vedellä ja kaada vesi kahvinkeittimen  
vesisäiliöön. Pidä huolta, että vesi ei ylitä MAX  
merkintää. MAX merkintä on vesisäiliön  
sisällä. Lue kahvikuppien lukumäärä  
5. Vedä aina pistoke ulos ennen puhdistusta ja  
kun laite ei ole käytössä.  
6. Jos tämän laitteen johto vahingoittuu, se on  
sallittu vaihtaa vain valmistajan hyväksymässä  
huoltopisteessä, koska vaihtoon tarvitaan  
erityistyökaluja. Jos laite vahingoittuu, on se  
toimitettava ammattilaisen korjattavaksi. Jos  
laitteeseen tehdään ei sallittuja toimenpiteitä  
takuu mitätöityy.  
ulkoisesta vesitason mittarin merkinnöistä.  
4. Aseta suodatin (koko 1 x 4). Täytä kahvia  
suodattimeen ja sulje kansi.  
5. Laita lasikannu paikoilleen.  
6. Käynnistä kahvinkeitin – merkkivalo syttyy  
palamaan.  
7. Käytä laitetta vain sisätiloissa.  
7. Suodatuksen päätyttyä kahvinkeitin on  
sammutettava. Lasikannu nostetaan  
kahvinkeittimestä – kahvi on valmis  
tarjoiltavaksi.  
8. Pidä huolta, että johto ei kosketa  
lämpölähteitä kuten keittolevyjä, uuneja tai  
vastaavia, koska johto tällöin saattaisi  
vahingoittua.  
8. Avaa kahvinkeittimen kansi. Kierrä suppilo  
vastapäivään ja nosta ylös. Tyhjennä ja aseta  
takaisin paikoilleen. MUISTA kiinnittää suppilo  
oikealla tavalla, myötäpäivään kiertämällä.  
9. Kahvinkeitintä ei saa sijoittaa lämpölähteiden,  
uunien, lämpöpuhaltimien tai vastaavien  
laitteiden lähettyville.  
10. Kahvinkeitintä on sallittu käyttää vain  
suunnittelua vastaavaan tarkoitukseen, eikä  
sitä koskaan saa käynnistää ellei siinä ole  
vettä tai kalkinpoistoainetta.  
HUOM! Jos haluat suodattaa lisää kahvia välittömästi  
suodatuksen päätyttyä – sammuta kahvinkeitin 5-6  
minuutiksi ja anna sen jäähtyä ennen kuin se  
käynnistetään uudestaan.  
11. Tämä kahvinkeitin on tarkoitettu  
talouskäyttöön.  
6
TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISESTÄ  
PUHDISTUS  
Tämä Adexi-tuote on merkitty seuraavalla  
symbolilla:  
Vedä pistoke irti pistorasiasta ja anna  
kahvinkeittimen jäähtyä. Suodatinsuppiloa ja  
lasikannua voi tiskata (näitä osia ei saa pestä  
astianpesukoneessa).  
Tuotetta ei siis saa hävittää tavallisen  
kotitalousjätteen mukana, vaan sähkö- ja  
elektroniikkajäte on hävitettävä erillisesti.  
Kahvinkeitintä voi pyyhkiä puhtaaksi kostealla  
liinalla.  
Sähkö- ja elektroniikkajätettä koskevan direktiivin  
mukaan jokaisen jäsenvaltion on järjestettävä  
asianmukainen sähkö- ja elektroniikkajätteen  
keräys, talteenotto, käsittely ja kierrätys. EU-alueen  
yksityiset kotitaloudet voivat palauttaa käytetyt  
laitteet maksutta erityisiin kierrätyspisteisiin.  
Joissakin jäsenvaltioissa ja tietyissä tapauksissa  
käytetty laite voidaan palauttaa sille jälleenmyyjälle,  
jolta se on ostettu, jos tilalle hankitaan uusi laite.  
Lisätietoja sähkö- ja elektroniikkajätteen käsittelystä  
saat jälleenmyyjältäsi, jakelijaltasi tai paikallisilta  
viranomaisilta.  
Älä käytä hankaavia, hiovia tai voimakkaita  
puhdistusaineita.  
ÄLÄ KOSKAAN UPOTA KAHVINKEITINTÄ  
MINKÄÄNLAISIIN NESTEISIIN.  
KALKINPOISTO  
Tavallisesta vesijohtovedestä voi vähitellen irrota  
kalkkia kerrokseksi kahvinkeittimen sisäpintoihin.  
Kalkkikerros voidaan irrottaa etikkahapolla (EI  
tavallisella etikalla) tai kaupoissa myytävällä  
kalkinpoistoaineella.  
1. Sekoita 100 ml etikkahappoa 300 ml:aan  
kylmää vettä tai noudata  
TAKUU MITÄTÖITYY  
kalkinpoistoainepakkauksessa olevia ohjeita.  
-
Jos yllä mainitut kohdat laiminlyödään.  
2. Kaada liuos vesisäiliöön ja kytke kahvinkeitin  
päälle virtakytkimellä.  
-
Jos laitetta on käytetty määräysten  
vastaisesti, siihen on käytetty väkivaltaa tai  
sitä on vahingoitettu jollain lailla.  
3. Kun puolet liuoksesta on kulkenut  
kahvinkeittimen läpi, katkaise kahvinkeittimen  
virta virtakytkimellä.  
-
-
-
Jos häiriöt sähköjärjestelmässä aiheuttavat  
vikoja laitteessa.  
4. Anna kahvinkeittimen virran olla katkaistuna  
noin 10 minuuttia. Kytke kahvinkeittimen virta  
sen jälkeen uudelleen ja anna lopun liuoksen  
kulkea kahvinkeittimen läpi.  
Jos laitetta on käsitelty laittomalla tai ei  
valtuutetulla tavalla.  
Viat, jotka syntyvät väärästä tai laittomasta  
asennuksesta.  
5. Poista kalkkikerroksen ja etikkahapon jäämät  
kaatamalla vesisäiliöön kannullinen kylmää  
vettä ja kytkemällä kahvinkeitin päälle, jotta  
vesi kulkee keittimen läpi.  
Tuotteidemme toimintojen ja suunnittelun  
jatkuvasta kehityksestä johtuen pidätämme  
oikeuden suorittaa muutoksia ilman  
ennakkoilmoituksien antamista.  
6. Juokseta raikasta vettä laitteen läpi kolme  
kertaa (kohdassa 5 kuvatulla tavalla).  
Kahvinkeitin on taas käyttövalmis.  
Maahantuoja  
Adexi group  
Emme vastaa painovirheistä.  
7
DE  
11. Die Kaffeemaschine nur für den vorgesehenen  
Zweck anwenden. Die Kaffeemaschine darf  
nur eingeschaltet werden, wenn Wasser bzw.  
Entkalkungsmittel eingefüllt ist.  
EINFÜHRUNG  
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor  
dem Gebrauch, damit Sie möglichst viel Freude an  
Ihrer Kaffeemaschine haben werden.  
12. Diese Kaffeemaschine ist nicht für  
kommerziellen oder industriellen Gebrauch  
hergestellt.  
Wir empfehlen Ihnen, die Gebrauchsanweisung  
aufzuheben, damit Sie sie zur Hand haben, wenn  
Sie später eine oder mehrere Funktionen der  
Kaffeemaschine auffrischen wollen.  
VOR INGEBRAUCHNAHME  
(Netzspannung: 230V - 50Hz)  
Die Leitung der Kaffeemaschine muß ganz  
ausgerollt sein, bevor Sie die Kaffeemaschine in  
Gebrauch nehmen.  
ALLGEMEINE SICHERHEITSMAßNA-  
HMEN  
1. Die heißen Teile der Kaffeemaschine nicht  
berühren.  
Zum Durchspülen der Innenteile der  
Kaffeemaschine müssen Sie eine Kanne WASSER  
“brühen”, bevor Sie das Gerät fürs Kaffeebrühen in  
Gebrauch nehmen. Befolgen Sie die Anweisungen  
im untenstehenden Punkt “GEBRAUCH” -  
unterlassen Sie es bloß, eine Filtertüte in den Filter  
zu tun.  
2. Die Leitung, den Stecker und die  
Kaffemaschine nicht in irgendwelche  
Flüssigkeiten tauchen.  
3. Die Kaffeemaschine außer Reichweite von  
Kindern aufstellen. Kleine Kinder sollten unter  
Aufsicht sein, wenn die Kaffeemaschine  
eingeschaltet ist.  
GEBRAUCH  
1. Die Leitung muß ganz ausgerollt sein. Es ist  
wichtig, daß die Leitung in der  
“Leitungsführung” im Boden des Geräts  
richtig liegt, so daß die Kaffeemaschine nicht  
kippen kann. Das Gerät an 230V anschließen.  
4. Die Leitung der Kaffeemaschine nicht über die  
Tischkante in Reichweite von Kindern hängen  
lassen.  
2. Die Kaffeemaschine darf während des  
Einfüllens von Wasser in den Wassertank  
nicht eingeschaltet sein.  
5. Die Kaffeemaschine hinten am Küchentisch  
aufstellen.  
6. Den Stecker aus der Steckdose ziehen bei  
Reinigung und wenn das Gerät nicht benutzt  
wird.  
3. Den Deckel der Kaffeemaschine öffnen. Die  
Kanne mit kaltem Wasser auffüllen und das  
Wasser in den Wassertank der  
7. Bei etwaiger Beschädigung der Leitung, des  
Steckers oder der Kaffeemaschine nicht  
versuchen, den Schaden selbst  
Kaffeemaschine gießen. Beachten Sie, daß  
der Wasserstand die MAX-Marke nicht  
übersteigt. Die gewünschte Anzahl Tassen  
anhand der Tassenskala an der auswendigen  
Wasserstandsanzeige der Kaffeemaschine  
bemessen.  
auszubessern, sondern einen Fachmann  
anrufen, da Spezialwerkzeug für die  
Ausbesserung erforderlich ist.  
8. Die Kaffeemaschine nicht im Freien benutzen.  
4. Das Filterpapier (Größe 1 x 4) in den Filter  
einsetzen und die gewünschte Menge  
Kaffeemehl in das Filterpapier füllen.  
9. Es ist wichtig, daß die Leitung nicht mit  
Wärmequellen wie Kochplatten,  
Kochapparaten u.a. in Berührung kommt, da  
sie dadurch beschädigt werden kann.  
5. Die Kaffeemaschine einschalten - die  
Kontrollampe leuchtet auf.  
10. Die Kaffeemaschine nicht in der Nähe von  
Wärmequellen, Herden, Heißluftgebläsen  
u.dgl. aufstellen.  
6. Nach dem Brühen die Kaffeemaschine  
ausschalten.  
8
ACHTUNG! Wollen Sie unmittelbar nach dem  
Aufbrühen mehr Kaffee zubereiten, die  
Kaffeemaschine erst ausschalten und 5-6 Minuten  
abkühlen lassen, bevor Sie sie wieder einschalten.  
INFORMATIONEN ÜBER DIE  
ENTSORGUNG DIESES PRODUKTS  
Dieses Adexi-Produkt trägt dieses Zeichen:  
Es bedeutet, dass das Produkt nicht zusammen mit  
normalem Haushaltsmüll entsorgt werden darf, da  
Elektro- und Elektronikmüll gesondert entsorgt  
werden muss.  
REINIGUNG  
Den Stecker aus der Steckdose ziehen und die  
Kaffeemaschine abkühlen lassen. Der Filter und die  
Kanne können mit gewöhnlichem Seifenwasser  
abgewaschen werden (die Teile dürfen nicht in der  
Geschirrspülmaschine gereinigt werden).  
Gemäß der WEEE-Richtlinie muss jeder  
Mitgliedstaat für das ordnungsgemäße Sammeln,  
die Verwertung, die Handhabung und das Recycling  
von Elektro- und Elektronikmüll sorgen. Private  
Haushalte innerhalb der EU können ihre  
gebrauchten Geräte kostenfrei an speziellen  
Recyclingstationen abgeben. In einigen  
Die Kaffeemaschine sollte mit einem  
ausgewrungenen Tuch abgewischt werden. Ver-  
wenden Sie keine Formen von Scheuermitteln oder  
schleifenden oder starken Reinigungsmitteln.  
Mitgliedstaaten können gebrauchte Geräte in  
bestimmten Fällen bei dem Einzelhändler, bei dem  
sie gekauft wurden, kostenfrei wieder abgegeben  
werden, sofern man ein neues Gerät kauft. Bitte  
nehmen Sie mit Ihrem Einzelhändler, Ihrem  
Großhändler oder den örtlichen Behörden Kontakt  
auf, um weitere Einzelheiten über den Umgang mit  
Elektro- und Elektronikmüll zu erfahren.  
DIE KAFFEEMASCHINE DARF NICHT IN  
IRGENDWELCHE FLÜSSIGKEITEN  
GETAUCHT WERDEN.  
ENTKALKEN  
Aufgrund von Kalk im Wasser wird sich nach und  
nach Kalk in der Kaffeemaschine absetzen. Der  
Kalk kann durch Essigsäure (NICHT durch  
Haushaltsessig) oder einen handelsüblichen  
Entkalker gelöst werden.  
DIE GARANTIE DECKT NICHT:  
wenn die obigen Vorschriften nicht beachtet  
werden  
1. 100 ml Essigsäure mit 300 ml kaltem Wasser  
mischen oder den Anweisungen für den  
Entkalker folgen.  
wenn das Gerät unsachgemäß oder  
gewaltsam behandelt oder beschädigt wird  
wenn Schäden entstehen infolge von Fehlern  
im Leitungsnetz  
2. Lösung in den Wasserbehälter gießen und die  
Kaffeemaschine mit der Ein/Aus-Taste  
einschalten.  
wenn Eingriffe von Personen vorgenommen  
sind, die nicht von uns befugt sind.  
3. Die Hälfte der Lösung durchlaufen lassen und  
die Kaffeemaschine mit der Ein/Aus-Taste  
abschalten.  
IMPORTEUR:  
Adexi group  
4. Lassen Sie die Kaffeemaschine ungefähr 10  
Minuten lang ausgeschaltet und schalten Sie  
sie dann wieder ein und lassen Sie den Rest  
der Lösung durchlaufen.  
Wir vorbehalten uns Druckfehler.  
5. Zur Entfernung von letzten Kalkresten und der  
Essigsäure eine Kanne kaltes Wasser in den  
Wasserbehälter gießen, die Kaffeemaschine  
einschalten und das Wasser durchlaufen  
lassen.  
6. Diesen Vorgang (wie in 5 beschrieben) dreimal  
wiederholen. Danach ist die Kaffeemaschine  
wieder einsatzbereit.  
9
UK  
YOUR COFFEE MAKER  
CLEANING AND MAINTENANCE  
Please study these operating instructions before  
using the coffee maker. By following them carefully,  
and by paying special attention to the safety  
instructions you will ensure that this coffee maker  
will go on making perfect coffee for years to come.  
Disconnect the appliance.  
Never immerse the appliance in water.  
Clean the appliance with a damp cloth only.  
The carafe can be cleaned with warm water,  
some washing-up liquid and a soft brush. Do  
not clean the carafe in a dishwasher.  
USING THE MACHINE FOR THE FIR-  
ST TIME  
DESCALING  
Before making coffee you should use the  
coffee maker once with water only (without  
coffee or filter paper).  
The lime content of ordinary tap water means  
limescale may gradually be deposited inside  
the coffee maker. This limescale may be  
loosened using acetic acid (NOT ordinary  
vinegar) or descaler, available in  
First, take the required length of cable from  
the storage compartment, and clamp in  
position.  
supermarkets etc.  
Insert the plug into the socket.  
Fill the carafe with cold water, tip up the lid,  
pour water from the flask into the water tank,  
tip down the lid in original position.  
1. Mix 100 ml acetic acid with 300 ml cold  
water, or follow the instructions on the  
descaler packaging.  
Place the carafe in original position.  
2. Pour the solution into the reservoir and  
switch on the coffee maker using the  
on/off button.  
Start the brewing process by pressing the  
On/Off switch.  
3. Allow half of the solution to run through  
the coffee maker, and then switch it off  
using the on/off button.  
TO MAKE COFFEE  
Tip up the lid and fill the fresh water container  
with as much water as cups of coffee are  
desired.  
4. Leave it switched off for around 10  
minutes, and then switch it on again, and  
allow the rest of the solution to run right  
through.  
Ensure the water level must not exceed the  
max level mark on the water tank.  
Close lid of fresh water container.  
5. To remove the final residues of limescale  
and acetic acid, pour a potful of cold  
water into the water reservoir, switch the  
coffee maker on and allow the water to  
pass through it.  
The water level display indicates the number  
of cups.  
Put paper filter size 1x 4 into the filter cassette  
and fill with ground coffee.  
(Take 6-7 g medium fine ground coffee per  
cup).  
6. Pass fresh water through the machine 3  
times (as described in point 5). The coffee  
maker is now ready for use again.  
Close the lid.  
Ensure that the carafe is placed properly in its  
position.  
Switch on the appliance and the pilot lamp  
illuminates, to indicate the unit is on.  
After the brewing process, turn the coffee  
maker off and take away the carafe.  
10  
CAUTION  
THE WARRENTY DO NOT COVER  
The electrical voltage must correspond with  
if the above points have not been observed.  
the voltage stated on the label on the bottom  
of the appliance.  
if the appliance has not been properly  
maintained, if force has been used against it  
or if it has been damaged in any other way.  
Use only cold water !  
Ensure the flask is placed properly in its  
position when brewing coffee.  
errors or faults owing to defects in the  
distribution system.  
Between brewing processes switch off the  
appliance and let it cool down for about 5  
minutes. Then refill with cold water.  
if the appliance has been repaired or modified  
or changed in any way or by any person not  
properly authorized.  
After the brewing process, always switch off  
the appliance.  
IMPORTER  
Adexi group  
Disconnect the appliance before cleaning.  
Keep the appliance out of reach of children.  
We take reservations for printing errors.  
To switch off the appliance use the On/Off  
switch.  
The control lamp going out indicates when the  
maschine is off.  
INFORMATION ON DISPOSAL OF THIS  
PRODUCT  
Please note that this Adexi product is marked with  
this symbol:  
This means that this product must not be disposed  
of together with ordinary household waste, as  
electrical and electronic waste must be disposed of  
separately.  
In accordance with the WEEE directive, every  
member state must ensure correct collection,  
recovery, handling and recycling of electrical and  
electronic waste. Private households in the EU can  
take used equipment to special recycling stations  
free of charge. In some member states you can, in  
certain cases, return the used equipment to the  
retailer from whom you purchased it, if you are  
purchasing new equipment. Contact your retailer,  
distributor or the municipal authorities for further  
information on what you should do with electrical  
and electronic waste.  
11  
PL  
7. U˝ywaj urzàdzenie wy∏àcznie w  
pomieszczeniach zadaszonych.  
WPROWADZENIE  
AbyÊcie Paƒstwo mieli pe∏ne zadowolenie z  
Waszej nowej kawiarki, prosimy Was o dok∏adne  
przeczytanie instrukcji obs∏ugi zanim zaczniecie  
go u˝ywaç.  
Zalecamy równie˝ zachowanie niniejszej instrukcji  
w razie potrzeby przypomnienia funkcji urzàdzenia  
w przysz∏oÊci.  
8. Przewód elektryczny nie mo˝e znajdowaç si´  
w pobli˝u êróde∏ ciep∏a takich jak np. palniki  
gazowe lub elektryczne itp. albowiem mo˝e  
on ulec uszkodzeniu.  
9. Nie umieszczaj samego urzàdzenia w pobli˝u  
nagrzanych powierzchni np. piekarnika itp.  
10. U˝ywaj urzàdzenia tylko do tego celu do  
którego jest ono przeznaczone. Nie w∏àczaj  
urzàdzenia gdy nie ma w nim wody lub p∏ynu  
do usuwania osadu wapiennego.  
ZawartoÊç opakowania:  
1 szt. kawiarka  
1 szt. dzbanek szklany  
1 szt. filtr sta∏y  
11. Kawiarka jest przeznaczona wy∏àcznie do  
u˝ytku domowego.  
1 szt. miarka  
1 szt. instrukcja obs∏ugi  
PRZED PIERWSZYM U˚YCIEM  
Podczas u˝ywania urzàdzenia przewód zasilajàcy  
musi byç ca∏kowicie rozwini´ty.  
( Napi´cie pràdu: 230V 50 Hz)  
UWAGA! Rozmiar filtra: 1 x 4  
Dla umycia wewn´trznych cz´Êci urzàdzenia przed  
u˝ytkowaniem, nale˝y przeprowadziç cykl parzenia  
wykorzystujàc wy∏àcznie WOD¢ wg. poni˝ej  
opisanej procedury nie u˝ywajàc filtra i kawy.  
WA˚NE WSKAZÓWKI W ZAKRESIE  
BEZPIECZE¡STWA  
1. Nie dotykaj nagrzanych powierzchni  
urzàdzenia.  
U˚YTKOWANIE KAWIARKI  
2. Przewód elektryczny, wtyczka lub urzàdzenie  
nie mo˝e byç zanu˝ane w jakimkolwie p∏ynie.  
1. Upewnij si´ czy przewód zasilajàcy jest  
ca∏kowicie rozwini´ty i czy jest on  
umiejscowiony w przeznaczonym dla niego  
rowku w podstawie, tak aby kawiarka sta∏a  
stabilnie. Pod∏àczaj urzàdzenie do napi´cia  
230V.  
3. Urzàdzenie powinno byç niedost´pne dla  
dzieci. Podczas pracy urzàdzenia zwróç  
uwag´ na znajdujàce si´ w pobli˝u dzieci.  
4. Nie pozwól aby przewód elektryczny zwisa∏  
poza kant sto∏u i w ten sposób by∏ dost´pny  
dla dzieci.  
2. Kawiarka nie mo˝e byç w∏àczona podczas  
nalewania wody do pojemnika.  
5. Wyjmuj wtyczk´ z gniazdka sieciowego gdy  
nie u˝ywasz urzàdzenia lub przed jego  
czyszczeniem.  
3. Otwórz pokryw´ pojemnika. Nape∏nij szklany  
dzbanek zimnà wodà i wlej wod´ do  
pojemnika kawiarki. Uwa˝aj przy wlewaniu  
wody aby poziom wody nie przekroczy∏ MAX  
zaznaczonego na wewn´trznych Êciankach  
pojemnika. Korzystaj z zewn´trznego  
wskaênika poziomu wody wskazujàcego iloÊç  
fili˝anek parzonej kawy.  
6. Nie u˝ywaj urzàdzenia w przypadku  
stwierdzenia uszkodzenia przewodu  
elektrycznego/wtyczki lub samego urzàdzenia.  
Oddaj urzàdzenie do punktu serwisowego  
wskazanego przez producenta albowiem dla  
dokonania reperacji konieczne jest u˝ycie  
specjalnych narz´dzi. Naprawy mogà byç  
dokonywane wy∏àcznie przez osoby do tego  
uprawnione, w przeciwnym razie gwarancja  
zostanie uniewa˝niona.  
4. W∏ó˝ filtr ( rozmiar 1 x 4 ) do koszyczka na filtr  
i nasyp ˝àdanà iloÊç kawy. Zamknij pokrywk´.  
5. Ustaw szklany dzbanek w kawiarce.  
12  
6. W∏àcz kawiark´ - lampka kontrolna zacznie  
Êwieciç.  
4. Wy∏àcz ekspres na oko∏o 10 minut, a nast´pnie  
w∏àcz go ponownie i poczekaj, a˝ reszta  
roztworu przep∏ynie przez ekspres.  
7. Po naparzeniu kawy nale˝y kawiark´  
wy∏àczyç. Szklany dzbanek nale˝y wyjàç z  
kawiarki i mo˝na serwowaç zaparzonà kaw´.  
5. Aby usunàç resztki kamienia i kwasu  
octowego, nalej dzbanek zimnej wody do  
pojemnika na wod´, w∏àcz ekspres i poczekaj,  
a˝ ca∏a woda przep∏ynie przez urzàdzenie.  
8. Otwórz pokrywk´ kawiarki, po czym popchnij  
koszyczek w kierunku przeciwnym do  
wskazówek zegara i wyjmij wk∏ad koszyczka  
podnoszàc go do góry. Opró˝nij wk∏ad i w∏ó˝  
ponownie na miejsce. PAMI¢TAJ aby  
zamontowaç go prawid∏owo przekr´cajàc tym  
razem zgodnie ze wskazówkami zegara.  
6. Powy˝szà czynnoÊç (opisanà w punkcie 5)  
powtórz 3 razy, za ka˝dym razem u˝ywajàc  
Êwie˝ej wody. Po zakoƒczeniu tych zabiegów  
ekspres jest gotowy do ponownego u˝ycia.  
UWAGA! Je˝eli chcesz parzyç wi´cej kawy zaraz po  
zakoƒczeniu jednego procesu parzenia - to wy∏àcz  
kawiark´ i pozostaw jà do przestygni´cia przez 5-6  
minut zanim rozpoczniesz nast´pne parzenie.  
INFORMACJE NA TEMAT UTYLIZACJI  
TEGO PRODUKTU  
Prosimy zauwa˝yç, ˝e ten produkt Adexi oznaczony  
jest nast´pujàcym symbolem:  
KONSERWACJA  
Oznacza to, ˝e tego produktu nie nale˝y wyrzucaç  
razem z normalnymi odpadami gospodarstwa  
domowego, poniewa˝ zu˝yty sprz´t elektroniczny  
nale˝y wyrzucaç osobno.  
Wyjmij wtyczk´ z gniazdka sieciowego i pozostaw  
kawiark´ do wystygni´cia. Koszyczek do filtra i  
szklany dzbanek mo˝na myç w wodzie z  
dodatkiem p∏ynu do mycia naczyƒ. ( cz´Êci tych  
nie nale˝y myç w zmywarce).  
Zgodnie z dyrektywà WEEE (w sprawie zu˝ytego  
sprz´tu elektrycznego i elektronicznego), ka˝de  
Paƒstwo Cz∏onkowskie zapewni w∏aÊciwà zbiórk´,  
odzysk, przetwarzanie i recykling zu˝ytego sprz´tu  
elektrycznego i elektronicznego. Prywatne  
gospodarstwa domowe na obszarze UE mogà  
nieodp∏atnie oddawaç zu˝yty sprz´t do specjalnych  
zak∏adów utylizacji odpadów. W niektórych  
Paƒstwach Cz∏onkowskich mo˝na zwróciç zu˝yty  
sprz´t sprzedawcy, u którego dokonano zakupu,  
pod warunkiem zakupienia nowego sprz´tu. Aby  
uzyskaç wi´cej informacji na temat post´powania ze  
zu˝ytym sprz´tem elektrycznym i elektronicznym,  
nale˝y zwróciç si´ do sprzedawcy, dystrybutora lub  
w∏adz miejskich.  
Samà kawiark´ mo˝na wycieraç lekko wilgotnà  
Êciereczkà.  
Nie u˝ywaj do czyszczenia ˝ràcych bàdê  
Êcierajàcych Êrodków czyszczàcych.  
NIE ZANU˚AJ NIGDY SAMEJ KAWIARKI W  
JAKIMKOLWIEK P¸YNIE  
USUWANIE KAMIENIA  
ZawartoÊç wapnia w wodzie z kranu powoduje, ˝e  
wewnàtrz ekspresu mo˝e si´ stopniowo odk∏adaç  
kamieƒ. Nale˝y go usunàç, u˝ywajàc roztworu  
kwasu octowego (NIE WOLNO u˝ywaç zwyk∏ego  
octu) lub specjalnych Êrodków do usuwania  
kamienia, dost´pnych w sklepach.  
1. Wymieszaj 100 ml kwasu octowego z 300 ml  
zimnej wody lub post´puj zgodnie z instrukcjà  
umieszczonà na opakowaniu Êrodka do  
usuwania kamienia.  
2. Wlej roztwór do pojemnika na wod´ i w∏àcz  
ekspres za pomocà wy∏àcznika.  
3. Poczekaj, a˝ po∏owa roztworu przep∏ynie przez  
ekspres, a nast´pnie wy∏àcz go, u˝ywajàc  
przycisku wy∏àcznika.  
13  
GWARANCJA B¢DZIE UNIEWA˚NIO-  
NA W PRZYPADKU:  
-
JeÊli wy˝ej wymienione nie by∏o  
przestrzegane.  
-
JeÊli urzàdzenie by∏o niew∏aÊciwie  
u˝ytkowane powodujàc uszkodzenia  
mechaniczne.  
-
-
-
JeÊli uszkodzenie powsta∏o w wyniku  
uszkodzeƒ w instalacji sieciowej.  
JeÊli zosta∏y dokonywane naprawy urzàdzenia  
przez osoby nieupowa˝nione.  
JeÊli uszkodzenie powsta∏o w wyniku b∏´dnej  
lub nieautoryzowanej instalacji  
W zwiàzku ze sta∏ym udoskonalaniem naszych  
produktów zarówno od strony funkcjonalnej jak i  
projektowej, zastrzegamy sobie prawo do zmian w  
produktach bez wczeÊniejszego uprzedzenia.  
Z zastrze˝eniem ew. b∏´dów w druku  
Importer  
Adexi group  
14  

Motorola MOTO VE538 User Manual
Microsoft Office_mac 2008 Home and Student Edition GZA 00006 User Manual
Meyer Sound 616 User Manual
Kyocera Energl Phone User Manual
Kenwood KDC MP4026G User Manual
Hitachi Travelstar HTS725016A9A361 User Manual
Hamilton Beach Coffeemaker 48465C User Manual
Craftsman 79989 User Manual
Cary Audio Design CD 500 User Manual
Black & Decker DDCM200 User Manual