NAD Silver S500 User Manual

S500  
Compact Disc Player  
Owner’s Manual  
GB  
F
Manuel d’Installation  
Bedienungsanleitung  
Manual del Usuario  
Manuale delle Istruzioni  
Manual do Proprietário  
Bruksanvisning  
D
E
I
P
S
REAR PANEL CONNECTIONS  
FRONT PANEL CONTROLS  
REMOTE CONTROL  
CLASS 1 LASER product  
LUOKAN 1 LASERPLAITE  
KLASS 1 LASERAPPARAT  
THIS DIGITAL APPARATUS DOES NOT EXCEED THE CLASS B LIMITS  
FOR RADIO NOISE EMISSIONS FROM DIGITAL APPARATUS AS SET OUT  
IN THE RADIO INTERFERENCE REGULATIONS OF THE CANADIAN  
DEPARTMENT OF COMMUNICATIONS.  
LE PRESENT APPAREIL NUMVERIQUE N'EMET PAS DE BRUITS  
RADIOELECTRIQUES DEPASSANT LES LIMITES APPLICABLES AUX  
APPAREILS NUMERIQUES DE LA CLASSE B PRESCRITES DANS LE  
REGLEMENT SUR LE BROUILLAGE RADIO ELECTRIQUE EDICTE PAR LE  
MINISTERE DES COMMUNICATIONS DU CANADA.  
WARNING! INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS DEFEATED.  
AVOID EXPOSURE TO BEAM.  
VORSICHT! UNSICHTBARE LASERSTRAHLEN TRITT AUS, WENN DECKEL GEÖffnet und  
wenn sicherheitsverriegelung ÜberbrÜckt ist. Nicht dem strahl aussetzen.  
ADVARSEL - USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR SIKKERHEDSAFBRYDERE ER  
UDE AF FUNKTION.UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLUNG.  
ADVARSEL - USYNLIG LASERSTRÅLING NÅR DEKSEL ÅPNES OG SIKKERHEDSLÅS  
BRYTES. UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN.  
VARNING - OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH SPÄRRAR ÄR  
URKOPPLADE. STRÅLEN ÄR FARLIG.  
VARO! - AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA OLET ALTTIINA  
NÄKYMÄTÖNNTÄ LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.  
3
NAD S500 Compact Disc Player  
When two audio components are connected together, power-supply  
A NOTE ON INSTALLATION  
noise and “leakage” hum may also flow on the cable shields,  
combining with the return audio current. The resulting distortion and  
noise may depend on the orientation of AC power plugs in their  
sockets. Designers of some audiophile cables combat this  
Install the Compact Disc player on a level, vibration-free surface.  
Severe vibration, or operation in a tilted position, may cause the  
player to mis-track. The player may be stacked with other stereo  
components, as long as there is adequate ventilation around it.  
If the player is placed in close proximity to a radio tuner (AM or FM),  
a VCR, or a television set, the operation of its digital circuits may  
produce interference that would affect reception of weak broadcast  
signals. If this occurs, move the CD player away from other devices  
or switch it off when viewing or listening to broadcasts.  
contamination by leaving the shield unconnected at one end. Since  
the shield is grounded at only one end, the performance of such a  
cable may depend on the direction of its connection, i.e. whether the  
shield is grounded at the CD player or at the amplifier.  
A three-wire balanced connection avoids all of these uncertainties.  
The signal “hot” and return currents are both carried on inner  
conductors. The separate cable shield, connected to the amplifier  
chassis at both ends, protects the audio signal from all forms of  
interference and power-supply noise.  
PLAYING COMPACT DISCS  
A SIMPLE APPROACH  
1
Connect a stereo cable from the L (left) and R (right) Line Output  
jacks to the corresponding CD inputs on your amplifier.  
Connect the detachable AC power cord to the rear panel.  
Plug the AC power cord into a wall outlet.  
2
3
4
5
6
3. AES/EBU DIGITAL OUTPUT (BALANCED)  
This is a professional standard digital output. The signal is available  
from the XLR/Cannon connector marked AES/EBU DIGITAL OUT,  
permitting the ultimate in high quality digital transmission with the  
best associated equipment.  
Press the POWER button to turn on the player.  
Press the STOP/OPEN button to open the disc drawer.  
Place a CD, label side up, in the trays circular recess. Be certain that  
the disc is centered within the recess.  
The serial data output is taken after error correction but before  
digital-to-analog conversion and filtering. The output is transformer-  
isolated from the built-in D-to-A circuits.  
7
8
9
Press PLAY/PAUSE. The drawer closes automatically, and the disc  
begins to play.  
At any time you may press SKIP  
tracks on the disc.  
or  
to select different  
4. DIGITAL OUTPUT  
Press PLAY/PAUSE if you want to stop play temporarily while  
keeping the pickup at its current position on the disc. (Press  
PLAY/PAUSE again when you want to resume playback.) Press  
STOP/OPEN once if you want to end play and re-set the pickup to  
the beginning of the disc, twice to open the drawer.  
The digital playback signal is available at this output also.[BH2] It may  
be connected to any digital signal processor that conforms to the  
Sony/Philips (SPDIF) standard.  
To use the digital output, connect a cable from this jack to the “CD  
digital” or equivalent input on a digital processor. For best results the  
cable should be a 75-ohm coaxial cable of the type used for video  
signals, with a BNC connection at each end.  
REAR PANEL CONNECTIONS  
1. UNBALANCED LINE OUTPUT  
5. NAD LINK IN/OUT  
GB  
Connect an RCA cable from these jacks to your amplifier. Plug one end  
of a stereo audio cable into the Left (upper) and Right (lower) output  
jacks. Connect the other end of the cable to your stereo amplifiers CD  
input, or to any other “line-level” input jacks (such as the AUXiliary  
inputs). Do NOT connect this cable to the amplifiers PHONO input  
jacks. Make sure that the plugs are pushed home properly.  
The NAD Link OUT connector allows remote-control commands to  
be relayed from this player to other products equipped with an NAD-  
Link (or compatible) input. To use this option, connect a cable from  
the NAD Link OUT socket to the NAD Link IN jack on another  
product.  
The NAD Link IN connector allows this player to be operated by  
external control signals from a multi-room controller or remote relay  
system. Connect a cable from the controller (or from the NAD Link  
OUT jack on another NAD product) to the NAD Link IN jack on this  
CD player. Using both IN and OUT connections, remote control  
commands can be “daisy-chained” from one product to the next.  
2. BALANCED LINE OUTPUT  
Connections to an amplifier or preamplifier that uses balanced XLR  
input connectors, such as NAD S300.  
The wiring standard used for these connectors is:  
Pin 1: Chassis Earth (GROUND)  
Pin 2: Hot (+ OUT)  
Pin 3: Signal Ground (- OUT)  
6. IEC AC MAINS (POWER) INPUT  
The S500 comes supplied with a separate AC Mains cable. Before  
connecting the cable to a live wall socket ensure that it is firmly  
connected to the NAD S500s AC Mains input socket first. Always  
disconnect the AC Mains cable plug from the live wall socket first,  
before disconnecting the cable from the S500 Mains input socket.  
THE BENEFITS OF BALANCED CONNECTIONS  
With a conventional (unbalanced) connection, audio signal current  
flows from the CD player to the amplifier via the cables centre  
conductor. To complete the circuit, audio signal current flows back to  
the CD player ground via the cables outer conductor. The outer  
conductor also serves as the cables shield.  
4
FRONT PANEL CONTROLS  
5. SKIP BACK  
& SCAN BACK  
The  
and  
functions are combined in one SKIP/SCAN Back  
1. POWER ON/OFF  
button. One press skips back to the beginning of the previous track.  
Press twice to skip back two tracks and so on.  
Press this button to switch on the power to the disc player. Press  
again and release to switch the power off. The display window lights  
up when power is ON, and “NO DISC” is shown if there is no disc in  
the drawer. The blue LED above the ON/OFF button lights up briefly  
when ON/OFF is activated, but it goes out again immediately.  
If you try to SKIP Back past the first track on the disc, then “ERR”  
will appear in the display, then play the first track.  
The SCAN Back  
function is activated by pressing the same  
button, but keeping it depressed for more than 2 seconds. This  
causes the laser to scan backwards continuously, first slowly, after a  
few seconds rapidly, until the button is released. This function works  
only while the player is in PLAY or PAUSE. After a STOP command, or  
after loading a new disc, you must press PLAY/PAUSE before the scan  
circuit will work.  
The blue LED lights up permanently only to indicate the S500 is in  
stand-by mode if the unit is turned off from an NAD system remote  
control with STANDBY button. If this option is used, the S500 may  
be switched on again by pressing the STANDBY button of the system  
remote, or by pressing and releasing the ON/OFF button on the front  
of the S500 to switch it off, and then press it again to switch it on.  
Please note that the remote control which comes with the S500 does  
not feature a STANDBY button.  
If the scan is initiated while the player is in PAUSE, the scan is silent.  
If the scan is initiated during PLAY, the music will be heard in  
fragmentary form at reduced volume as the player scans through it.  
Use this “audible scan” to cue the player precisely to the spot where  
you want to resume play.  
If the unit is not going to be used for some time, disconnect the plug  
from the AC socket.  
2. DISC DRAWER  
To play a disc, press the STOP/OPEN button to open the disc drawer.  
Place the CD within the large circular recess in the drawer, with its  
transparent surface facing down. The label must face UP.  
CD-3 discs (3-inch CD “singles”) can be played without the aid of an  
adapter. Place the disc in the drawer, centered in the smaller circular  
recess with its label facing UP.  
If you scan back to the beginning of the disc while playing Track 1,  
the player stops scanning and resumes PLAY or PAUSE when you let  
go of the button.  
6. SKIP FORWARD  
& SCAN FORWARD  
The  
and  
functions are combined in one SKIP/SCAN  
Forward button. During play, pressing SKIP Forward  
will jump  
NOTE: This player was not designed to accommodate a “damping disc”  
placed on a CD, nor two CDs stacked together. It plays audio CDs, but  
not discs identified as CD-V, CD-I, CD-ROM, PHOTO CD, or DVD.  
the laser to the beginning of the next track and resume play there.  
Thus, to sample each song on a disc, press PLAY/PAUSE and then tap  
SKIP Forward  
after you’ve heard a few seconds of each track.  
If you try to SKIP Forward past the last track on the disc, then “ERR”  
will appear in the display, then play the last track.  
3. PLAY/PAUSE  
This dual-function button alternates between starting and stopping  
playback. Press to start play or to resume play after pause. During  
play, press this button to stop playback temporarily, keeping the laser  
at its current position on the disc.  
The SCAN Forward  
function is activated by pressing the same  
button, but keeping it depressed for more than 2 seconds. This  
causes the laser to scan rapidly forward through the music. The  
The play mode is identified by the word “PLAY” in the display. In the  
pause mode, the word “PAUSE” is displayed instead.  
To resume playback at the exact point where it stopped, press  
PLAY/PAUSE again. If you don’t want to resume play at the same  
point, you may use the SKIP controls to cue the pickup to a different  
starting point before pressing PLAY/PAUSE again.  
behaviour of this function is similar to SCAN Back  
.
GB  
If you scan forward to the end of the disc while playing the final  
track, the scan will stop and the Time display will keep showing the  
final end time. (There is no “wrap-around” mode.) When you let go  
of the button, the player switches to STOP mode.  
4. STOP/OPEN  
Press this button to open the disc drawer, and press it again to close  
the drawer. If this button is pressed once while a disc is being played,  
the playback will stop and the pickup will re-set to the beginning of  
the disc. A second press opens the drawer.  
When the disc drawer is open, the drawer-closing mechanism can  
also be activated by pressing PLAY/PAUSE.  
CAUTION: DO NOT try to close the drawer by pushing it in by hand,  
no matter if the player is ON or OFF. The disc drawer is opened and  
closed by an internal motor, which may be damaged if forced.  
When the drawer closes, the player scans the discs table of  
contents” and displays the number of tracks and total playing time  
on the disc. If you press PLAY/PAUSE to close the drawer, this display  
is skipped, and play commences immediately at Track 1.  
5
7. DISPLAY  
INSTALLING AND REPLACING BATTERIES  
The remote control requires two 1.5-volt AAA-size (i.e. UM-4 or IEC  
RO3) cells. Alkaline cells are recommended to obtain maximum  
operating life.  
The display provides information about playback status and about  
the laser pickups location on the disc. The displayed track/time  
information is obtained by reading inaudible “sub-codes” in the disc.  
TRACK NUMBER Each disc is segmented into numbered tracks  
when the record is made; typically each numbered track will  
correspond to a different song, symphonic movement, etc. These  
track numbers are identified on the CD package and are encoded in  
the disc by its manufacturer.  
To open the battery compartment, press down in the ribbed area on  
the back of the remote control unit. The cover of the battery  
compartment will slide down and off. Install fresh cells, orienting  
them as shown on the diagram within the compartment. The coil  
springs should contact the (-) end of each cell. Slide the battery  
compartment cover back on until it latches.  
The letter “T” is displayed adjacent to the track number in the  
display. For example, Track 15 is shown “T15” in the display.  
In some CDs, at the manufacturers option, tracks may be sub-  
divided into sections identified by Index numbers. This player does  
not display Index numbers.  
In some cases, poor operation may be caused by corrosion or  
fingerprint oil on the battery contacts. Remove both cells, rub the  
metal contacts at both ends of each cell with a clean cloth or a pencil  
eraser, and re-install the cells, being careful to orient them correctly.  
TIME Normally this display shows in minutes and seconds the time  
elapsed in the music since the beginning of the current track.  
When you load a different disc and use the STOP/OPEN button to  
close the disc drawer, the display shows the number of tracks and  
the total playing time of all the tracks on the disc.  
MAINTENANCE  
At periodic intervals, open the disc drawer and wipe with a damp  
cloth to remove any loose dust.  
REMOTE RECEIVER An infrared sensor, located behind the display  
window, receives commands from the remote control. There must be  
a clear line-of-sight path from the remote control to this window. If  
this path is obstructed, the remote control may not work.  
HANDLING COMPACT DISCS  
Handle Compact Discs with care. The playback of a disc will not be  
impaired by small dust particles, a few light fingerprints, or slight  
scratches. But large scratches, or a thick layer of oily fingerprints, can  
prevent the player from tracking the disc. (Incidentally, although the  
tracking laser “plays” the disc through its clear side, the actual data  
surface is embedded directly beneath the label, protected only by a very  
thin coating of lacquer. So a scratch that cuts through the label may  
damage the disc more than a similar scratch on the transparent  
“playing” surface. You should treat both surfaces of the disc with care.)  
REMOTE CONTROL  
An infrared remote control is provided with your S500, enabling you  
to operate playback functions from the comfort of your chair or from  
virtually anywhere in the room.  
For reliable operation there should be a clear line-of-sight path from  
the remote control to the front of the CD player. If the player does  
not respond to remote commands, it may be that this line-of-sight  
path is obstructed by clothing, paper or furnishings.  
Severe scratches or fingerprints may cause the player to mis-track  
(skipping ahead, or repeating the same passage). Less severe damage  
may produce very brief bursts of high-frequency noise. The tracking  
and error-correction circuits of this NAD CD player are unusually  
sophisticated, providing secure tracking of flawed discs that are  
unplayable on some other players. Nevertheless, the discs should not  
be abused or handled carelessly.  
NUMERIC KEYPAD Most of the buttons on the remote control  
handset have the same effect as the corresponding buttons on the  
front panel of the disc player. In addition, the handset is equipped  
with a direct-entry numeric keypad, which causes the player to jump  
directly to the beginning of a numbered track and commence play.  
Thus to play Track 5, simply press 5. To play Track 15, press 1 first,  
then quickly press 5. To play Track 23, press 2 and 3.  
GB  
CLEANING DISCS  
Soiled discs may be cleaned by wiping with a soft cloth, either dry or  
moistened with water. Do NOT use conventional LP record-cleaning  
products (cleaning solutions, sprays, treated cloths, or anti-static  
preparations), nor any kind of chemical solvent (alcohol, benzene, et  
al). A severely soiled disc may be washed in a warm-water spray,  
possibly with a small amount of a mild kitchen detergent added, and  
then wiped dry with a clean, soft towel.  
TIME/DISPLAY  
The TIME/DISPLAY button cycles the time display through three  
modes as follows:  
TIME The elapsed time since the beginning of the current track, in  
minutes and seconds. (This is the “default” setting, selected  
automatically when the player is turned on.)  
When cleaning the disc, use only RADIAL strokes (from center to  
edge). Never use a circular wiping motion like that used for cleaning  
ordinary LP records, because in wiping the disc there is a risk of  
scratching it. A radial scratch will do the least harm because it affects  
only a small portion of each circular data track, which can be fully  
compensated by the players error-correction circuits. But a circular  
scratch that follows a data track may damage such a long  
TOTAL TIME Total elapsed time since the beginning of the disc.  
REMAIN (track number shows a blank) The total playing time that  
remains until the end of the disc.  
Note that the TIME/DISPLAY function is available from the remote  
control only.  
continuous segment of data that it cannot be corrected.  
6
TROUBLESHOOTING  
Problem  
Cause  
Solution  
NO POWER  
• Power Mains cable unplugged or power  
not switched on  
• Check if AC Mains cable is plugged in and  
power switched on  
DISC PLAY DOES NOT START  
NO SOUND  
• The disc is loaded upside down  
• The disc is too dirty  
• Reload the disc with the label side UP  
• Clean the disc  
• Incorrect audio cable connections  
• Connect the CD player to the amplifier/  
receiver correctly  
• Incorrect amplifier/receiver operation  
• Make sure that the input selector on your  
amplifier or receiver is set correctly  
SOUND SKIPS  
• The CD player is subject to vibration or  
physical shock from external sources  
• Disc is dirty  
• Change the installation location  
• Clean the disc  
A “HUMMING “SOUND CAN BE HEARD  
REMOTE CONTROL NOT WORKING  
• Loose cable connections  
• Check the cable connections, particularly  
the phono connecting cable  
• Batteries flat, or incorrectly inserted  
• IR transmitter or receiver windows  
obstructed  
• Check or replace batteries.  
• Remove obstruction  
GB  
7
Lecteur de Compact Disc NAD S500  
UN MOT SUR LINSTALLATION  
LES AVANTAGES DES CONNEXIONS EQUILIBREES  
Dans le cas d’une connexion conventionnelle (non équilibrée), le  
courant signal audio va du lecteur CD vers l’amplificateur via le  
conducteur central du câble. Pour compléter le circuit, le courant  
signal audio retourne vers le lecteur CD via le conducteur extérieur du  
câble. Le conducteur extérieur sert également de blindage au câble.  
Poser le lecteur de Compact Disc sur une surface parfaitement  
horizontale et exempte de vibrations. De graves vibrations ou une  
exploitation en état incliné peuvent entraîner des sauts de piste. Il est  
possible d’empiler le lecteur avec d’autres appareils stéréo, à  
condition qu’il y ait une bonne ventilation tout autour.  
Si le lecteur se trouve tout près d’un tuner radio (AM ou FM), un  
magnétoscope, ou un téléviseur, le déclenchement de ses circuits  
digitaux peut entraîner des interférences qui affecteraient la  
réception des signaux faibles. Si cela est le cas, éloigner le lecteur CD  
des autres appareils, ou le mettre hors tension lorsque vous regardez  
ou vous écoutez des émissions.  
En reliant deux composantes audio, le bruit de l’alimentation et le  
ronflement de fuite peut également s’épandre sur le blindage des  
câbles, et s’assimiler avec le courant audio de retour. La distorsion et  
le bruit qui en résulte peut dépendre de l’orientation des fiches CA  
dans leurs prises. Les concepteurs de certains câbles audiophiles  
luttent contre cette contamination en ne pas branchant le blindage à  
une extrémité. Puisque le blindage est uniquement mis à terre à une  
extrémité, le rendement d’un tel câble peut dépendre de la direction  
de la connexion, c’est-à-dire si le blindage est mis à terre au lecteur  
CD ou à l’amplificateur.  
LECTURE DES COMPACT DISCS - UNE  
FORMULE SIMPLE  
1. Relier un câble stéréo des jacks de “Sortie Ligne” [LINE OUTPUT]  
“gauche” [L] et “droite” [D] aux entrées CD correspondantes sur  
votre amplificateur.  
2. Brancher le cordon d’alimentation CA détachable sur le panneau arrière.  
3. Brancher le cordon d’alimentation CA dans une prise de secteur murale.  
4. Appuyer sur le bouton-poussoir “Marche/Arrêt” [POWER] afin de  
mettre le lecteur sous tension.  
Une connexion équilibrée à trois conducteurs évite toutes ces  
incertitudes. Le signal “chaud” et les courants de retour sont tous les  
deux transmis par les conducteurs intérieurs. Le blindage du câble  
bien distinct, branché aux deux extrémités du logement de  
l’amplificateur, protège le signal audio contre toutes les interférences  
et le bruit d’alimentation.  
5. Appuyer sur le bouton-poussoir “Arrêt/Ouverture” [STOP/OPEN]  
pour ouvrir le tiroir-disque.  
6. Poser un CD, étiquette vers le haut, dans le logement circulaire du  
plateau. Faire attention de bien centrer le disque dans le logement.  
7. Appuyer sur “Lecture/Pause” [PLAY/PAUSE]. Le tiroir-disque se  
ferme automatiquement et le disque commence à passer.  
3. SORTIE NUMERIQUE (EQUILIBRÉE) AES/EBU  
Il s’agit d’une sortie numérique de type professionnel. Le signal est  
émis par le connecteur XLR/Cannon nommé [AES/EBU DIGITAL OUT],  
qui, avec un matériel associé de haute gamme, offre une  
transmission numérique suprême.  
8. Vous pouvez à tout moment appuyer sur “Saut” [SKIP]  
pour sélectionner les différentes pistes du disque.  
ou  
9. Appuyer sur “Lecture/Pause” [PLAY/PAUSE] si vous désirez arrêter  
la lecture provisoirement tout en gardant le lecteur sur la piste en  
cours. (Appuyer à nouveau sur [PLAY/PAUSE] si vous désirez rétablir  
la lecture.) Appuyer une fois sur “Arrêt/Ouverture” [STOP/OPEN] si  
vous désirez arrêter la lecture et remettre le lecteur au début du  
disque; appuyer deux fois pour ouvrir le tiroir-disque.  
La sortie des données en série est saisie après une correction  
d’erreurs mais avant la conversion numérique-analogique et le  
filtrage. La sortie est isolée des circuits numériques-analogiques  
intégrés par transformateur.  
4. SORTIE NUMERIQUE  
Le signal de lecture numérique est également fourni à cette sortie. Il  
peut être relié à un processeur de signaux numériques quelconque  
conforme à la norme (SPDIF) Sony/Philips.  
LIAISONS SUR LE PANNEAU ARRIERE  
F
1. SORTIE DE LIGNE NON EQUILIBREE  
Afin de vous servir de cette sortie numérique, relier un câble de ce  
jack à l’entrée “CD numérique” [CD Digital] ou une entrée  
équivalente d’un processeur numérique. Pour optimaliser le  
rendement, utiliser un câble coaxial de 75 Ohms prévu pour signaux  
vidéo, avec une connexion BNC à chaque extrémité.  
Brancher un câble RCA de ces jacks sur votre amplificateur. Brancher  
une extrémité d’un câble audio stéréo sur les jacks de sortie gauche  
(haut) et droit (bas). Brancher l’autre extrémité du câble sur l’entrée  
CD de votre amplificateur stéréo, ou sur tout autre jack d’entrée de  
“niveau ligne” (comme par exemple les entrées AUXiliaires). NE PAS  
brancher ce câble sur les jacks d’entrée PHONO de l’amplificateur.  
Veiller que les prises soient bien enfoncées jusqu’en butée.  
5. ENTREE/SORTIE LIAISON-NAD  
[NAD-LINK IN, OUT]  
Le connecteur de SORTIE liaison-NAD [NAD-Link OUT] sert à relayer  
les commandes émises par la télécommande de ce lecteur vers  
d’autre appareils équipés d’une entrée de liaison-NAD (ou une entrée  
compatible). Pour vous servir de cette option, brancher un câble de la  
prise de SORTIE Liaison-Nad [NAD Link OUT] au jack d’ENTREE  
Liaison Nad [NAD-Link IN] d’un autre appareil.  
2. SORTIE DE LIGNE EQUILIBREE  
Il s’agit des raccordements à un amplificateur ou un préamplificateur à  
connecteurs d’entrée équilibrés XLR, comme par exemple le NAD S300.  
Le câblage pour ces connecteurs est standardisé comme suit:  
Broche 1: Mise à terre logement (GROUND)  
Broche 2: Chaud ( + OUT)  
Broche 3: Signal Mise à Terre (- OUT)  
8
Le connecteur d’ENTREE Liaison NAD [NAD-Link IN] permet de  
commander ce lecteur par des signaux de commande externes en  
provenance d’une Commande Multi-salles ou un Système de Relais à  
Distance. Brancher un câble de la Commande (ou d’un jack de  
SORTIE Liaison NAD [NAD Link OUT] d’un autre appareil NAD) sur le  
jack d’ENTREE Liaison NAD [NAD Link IN] de ce lecteur CD. En se  
servant à la fois des connecteurs de Liaison-NAD ENTREE [IN] et  
SORTIE [OUT], il est possible de relier les télécommandes d’un  
appareil à un autre.  
3. “LECTURE/PAUSE” [PLAY/PAUSE]  
Ce bouton à deux fonctions permute entre les modes lecture et  
pause. Une impulsion suffit pour déclencher la lecture ou pour  
rétablir la lecture après une pause. Pendant la lecture, appuyer sur ce  
bouton pour arrêter provisoirement la lecture, tout en maintenant la  
tête de lecture à l’endroit où elle se trouve sur la surface du disque.  
Le mode “Lecture” [PLAY] est indiqué sur l’affichage par le mot  
[PLAY]. En mode “Pause”, le mot [PAUSE] s’affiche.  
Pour reprendre la lecture à l’endroit exact où se trouvait la tête au  
moment de la pause, appuyer à nouveau sur “Lecture/Pause”  
[PLAY/PAUSE]. Si vous ne désirez pas reprendre la lecture au même  
endroit, vous pouvez utiliser les commandes de “Saut de piste”  
[SKIP] pour signaler à la tête de lecture un point de commencement  
différent avant de réappuyer sur [PLAY/PAUSE].  
6. ENTRÉE ALIMENTATION EN CA C.I.E.  
Lappareil NAD S500 est fourni avec un cordon d’alimentation CA  
détachable. Avant de brancher le cordon dans une prise de secteur  
murale sous tension, il faut d’abord vérifier que le cordon soit bien  
enfoncé jusqu’en butée dans la prise d’entrée alimentation CA du  
S500. Toujours débrancher le cordon de la prise de secteur murale  
d’abord, avant de débrancher le cordon de la prise d’entrée  
alimentation sur le S500.  
4. “ARRÊT/OUVERTURE” [STOP/OPEN]  
Appuyer sur ce bouton pour ouvrir le tiroir-disque, puis réappuyer  
pour le refermer. Si vous appuyez une fois sur ce bouton au cours de  
la lecture d’un disque, la lecture s’arrête et la tête de lecture se remet  
au début du disque. Une deuxième impulsion sur ce bouton ouvre le  
tiroir.  
COMMANDES DE LA FACE PARLANTE  
1. “MARCHE/ARRÊT” [POWER ON/OFF]  
Appuyer sur ce bouton-poussoir pour mettre le lecteur de compact  
disc sous tension. Pour mettre le lecteur hors tension, réappuyer sur  
ce bouton-poussoir et le relâcher. Laffichage s’allume lorsque  
l’appareil est sous tension [POWER ON], et “Aucun Disque” [NO  
DISC] est affiché s’il n’y a aucun disque dans le tiroir-disque. Le  
voyant DEL bleu au-dessus du bouton “Marche/Arrêt” [ON/OFF]  
s’allume brièvement lorsque le bouton “Marche/Arrêt” [ON/OFF] est  
activé, mais il s’éteint immédiatement.  
Lorsque le tiroir-disque est ouvert, le mécanisme de fermeture du  
tiroir peut également être déclenché par une impulsion sur  
“Lecture/Pause” [PLAY/PAUSE].  
ATTENTION: NE JAMAIS essayer de fermer le tiroir-disque  
manuellement, que le lecteur soit sur “Marche” [ON] ou “Arrêt”  
[OFF]. Le tiroir-disque s’ouvre et se ferme à l’aide d’un moteur  
interne, qui pourrait s’abîmer si vous le forcez.  
Lorsque le tiroir se ferme, le lecteur balaie “la table des matières” du  
disque et affiche le nombre de pistes disponibles et la totalité du  
temps de lecture du disque. Si vous appuyez sur “Lecture/Pause”  
[PLAY/PAUSE] pour refermer le tiroir, rien ne sera affiché et la lecture  
commence immédiatement à la Piste 1.  
Le voyant DEL bleu s’allume en permanence uniquement pour  
indiquer que le S500 est en mode “Veille” [STANDBY] après avoir été  
éteint à l’aide du bouton “Veille” [STANDBY] sur la télécommande  
de la chaîne NAD. Cette option vous permet également de remettre  
le S500 en marche par une nouvelle impulsion sur le bouton “Veille”  
[STANDBY] de la télécommande, ou en appuyant et en relâchant le  
bouton “Marche/Arrêt” [ON/OFF] sur la face parlante du S500 pour  
le mettre hors tension, et puis en réappuyant pour le mettre sous  
tension. Veuillez noter que la télécommande fournie avec le S500  
n’offre pas de bouton [STANDBY].  
5. BOUTON “SAUT EN ARRIÈRE” [SKIP  
BACK]  
ET “BALAYAGE EN ARRIÈRE”  
[SCAN BACK]  
Les fonctions  
et  
sont activées par un seul bouton  
“Saut/Balayage en arrière” [SKIP/SCAN back]. Une seule impulsion  
déclenche un saut en arrière jusqu’au début de la piste précédente.  
F
Si l’appareil doit rester inutilisé pendant un certain temps, débrancher  
le cordon d’alimentation de la prise de secteur murale.  
Deux impulsions sur  
pistes etc.  
déclenchent un saut en arrière de deux  
2. TIROIR-DISQUE  
Si vous essayez de faire un saut en arrière au-delà de la première  
piste du disque, “ERR” apparaît sur l’affichage et le lecteur lit la  
première piste.  
Pour passer un disque, appuyer sur le bouton “Arrêt/Ouverture”  
[STOP/OPEN] pour ouvrir le tiroir-disque. Introduire le CD dans le  
grand logement circulaire dans le tiroir-disque, en plaçant la surface  
transparente vers le bas. Létiquette doit être sur la face SUPERIEURE.  
La fonction “Balayage en arrière” [SCAN Back  
] est activée par  
une impulsion sur ce même bouton, mais il est nécessaire de le tenir  
enfoncé pendant plus de 2 secondes. Ceci entraîne le laser à  
effectuer un balayage en arrière de façon continue, d’abord  
lentement, et rapidement après quelques secondes, jusqu’à ce que le  
bouton soit relâché. Ce fonction fonctionne uniquement lorsque le  
lecteur est en mode “Lecture” [PLAY] ou [PAUSE]. Suite à une  
commande [STOP], ou après avoir chargé un nouveau disque, il est  
nécessaire d’appuyer sur [PLAY/PAUSE] avant de pouvoir déclencher  
les circuits de balayage.  
Il est possible de passer les disques CD-3 (CD “singles” de 3 pouces)  
sans avoir à utiliser un adaptateur. Introduire le disque dans le tiroir,  
en le centrant bien dans le logement circulaire plus petit et en  
s’assurant que l’étiquette soit sur la face SUPERIEURE.  
NOTA: Ce lecteur n’a pas été conçu pour être utilisé avec un “disque  
d’amortissement” placé sur un CD, ni avec deux CD l’un sur l’autre. Il  
est capable de lire des CD audio, mais ne peut pas accepter des disques  
avec une indication CD-V, CD-I, CD-ROM, PHOTO CD, ou DVD.  
9
Si le balayage est déclenché pendant que le lecteur se trouve en  
mode [PAUSE], le balayage se fait en silence. Si le balayage est  
déclenché en mode “Lecture” [PLAY], vous entendrez une musique  
fragmentée à un volume sonore réduit lors du balayage. Vous  
pouvez utiliser cette “recherche audible” pour positionner la tête de  
lecture à l’endroit exact où vous souhaitez reprendre la lecture.  
CAPTEUR INFRAROUGE Un capteur infrarouge situé derrière la  
fenêtre de l’affichage capte les signaux en provenance de la  
télécommande. Il faut veiller que le parcours entre le capteur et la  
télécommande soit tout à fait dégagé, sinon la télécommande risque  
de ne pas fonctionner.  
TELECOMMANDE  
Si vous effectuez le balayage en arrière jusqu’au début du disque  
pendant la lecture de la Piste 1, le lecteur arrête de balayer et  
reprend [PLAY] ou [PAUSE] lorsque le bouton est relâché.  
Votre S500 est fourni avec une télécommande infrarouge qui vous  
permet d’activer les fonctions de lecture à partir de votre fauteuil  
bien confortable ou d’un endroit quelconque dans la pièce.  
6. “SAUT EN AVANT” [SKIP FORWARD  
ET “BALAYAGE EN AVANT” [SCAN  
]
Pour assurer la fiabilité, aucun obstacle ne peut se trouver entre la  
télécommande et la face parlante du lecteur CD. Si les  
télécommandes n’arrivent pas à déclencher le lecteur, il est possible  
que le parcours soit obstrué par des obstacles, comme par exemples  
des vêtements, du papier ou des meubles.  
FORWARD  
Les fonctions  
]
et  
sont activées par un seul bouton de  
“Saut/Balayage en Avant” [SKIP/SCAN Forward]. Au cours de la  
lecture, une impulsion sur [SKIP Forward fera sauter la tête de  
]
lecture jusqu’au début de la piste suivante pour y reprendre la  
lecture. Donc, pour essayer chaque chanson du disque, appuyer sur  
[PLAY/PAUSE] et ensuite faire un saut en avant en effectuant une  
CLAVIER NUMÉRIQUE La plupart des boutons de la télécommande  
ont la même fonction que les boutons correspondants sur la face  
parlante du lecteur. En outre, la télécommande est équipée d’un  
clavier numérique à entrée directe, qui entraîne la tête de lecture à  
faire un saut jusqu’au début de la piste numérotée et de commencer  
la lecture. Donc, pour écouter la piste 5, il suffit de composer le 5.  
Pour écouter la piste 15, d’abord composer le 1 et ensuite très  
rapidement le 5. Pour écouter la piste 23, composer le 2 et le 3.  
légère impulsion sur [SKIP Forward  
quelques secondes de chaque piste.  
] après avoir entendu  
Si vous essayez de faire un saut en avant [SKIP FORWARD] au-delà  
de la dernière piste du disque, “ERR” apparaît sur l’affichage et le  
lecteur lit la dernière piste.  
La fonction “Saut en Avant” [SCAN FORWARD  
] est activée par  
une impulsion sur le même bouton, mais il faut le tenir enfoncé  
pendant plus de 2 secondes. Ceci entraîne le laser à balayer la  
musique rapidement en avant. Cette fonction est semblable à la  
TEMPS/AFFICHAGE [TIME/DISPLAY]  
Le bouton “Temps/Affichage” [TIME/DISPLAY] active l’affichage  
cyclique des 3 modes suivants :  
fonction [SCAN BACK  
].  
Temps” [TIME] C’est le temps écoulé depuis le début de la piste en  
cours, en minutes et en secondes. (Il s’agit du “mode par défaut”,  
sélectionné automatiquement lorsque le lecteur est mis sous tension).  
Totalité du Temps” [TOTAL TIME] C’est la totalité du temps  
écoulé depuis le début du disque.  
Si vous effectuez le balayage en avant jusqu’à la fin du disque tout  
en lisant la dernière piste, le lecteur arrête de balayer et l’affichage  
du temps [Time] signale le temps final. (Aucun mode de  
“Rebouclage” [Wrap-around] n’est prévu. Si vous relâchez le bouton,  
le lecteur se met en mode [STOP].  
“Restant” [REMAIN] (Le numéro de piste est vierge.) C’est la  
totalité du temps qui reste jusqu’à la fin du disque.  
7. AFFICHAGE  
Laffichage fournit des informations concernant l’état de lecture et la  
position de la tête de lecture laser sur le disque. Les informations de  
piste/temps affichées sont obtenues par la lecture d’informations  
inaudibles appelées “sous-codes” enregistrées sur le disque.  
Veuillez noter que la fonction [TIME/DISPLAY] est uniquement  
disponible par télécommande.  
MISE EN PLACE ET REMPLACEMENT DES PILES  
La télécommande fonctionne à base de deux piles de type AAA de  
1,5 V (c’est-à-dire des piles référencées UM-4 ou IEC RO3). Il est  
conseillé d’utiliser des piles alcalines pour une durée de vie maximale.  
F
“NUMÉRO DE PISTE” [TRACK NUMBER]. Lors de l’enregistrement,  
chaque disque est divisé en pistes numérotées; normalement chaque  
piste numérotée correspond à une chanson, ou un mouvement  
d’une symphonie etc. Ces pistes sont repérées sur l’emballage du CD  
et sont encodées sur le disque par le fabricant.  
Pour ouvrir le compartiment des piles, appuyer sur la plaquette  
ondulée à l’arrière de la télécommande. Faire glisser et enlever le  
couvercle du compartiment des piles. Insérer des piles neuves, en les  
orientant conformément au croquis se trouvant à l’intérieur du  
compartiment. Les ressorts à boudin devraient toucher l’extrémité (-)  
de chaque pile. Refermer le compartiment en glissant le couvercle  
dessus jusqu’à ce qu’il s’engage.  
Sur l’affichage la lettre “T” figure à côté du numéro de piste. La piste  
15 sera donc affichée comme “T15”.  
Sur certains CD, à la discrétion du fabricant, les pistes peuvent être  
subdivisées en sections identifiées par des indices. Ce lecteur de  
Compact Disc n’affiche pas les indices.  
“TEMPS” [TIME]. Normalement cet affichage signale en minutes et  
en secondes le temps de musique qui s’est écoulé depuis le début de  
la piste en cours.  
Dans certains cas, un mauvais fonctionnement peut être dû à une  
légère corrosion ou à des traces grasses laissées par les doigts sur les  
contacts des piles. Enlever les deux piles, passer un chiffon propre ou  
une gomme sur les contacts métalliques aux deux extrémités de  
chaque pile, remettre les piles en les orientant correctement.  
Lorsque vous chargez un nouveau disque et vous vous servez du  
bouton [STOP/OPEN] pour refermer le tiroir-disque, l’affichage signale  
le nombre de pistes et la totalité du temps de lecture de toutes les  
pistes sur le disque.  
10  
ENTRETIEN  
Ouvrir périodiquement le tiroir-disque et l’essuyer avec un chiffon  
NETTOYAGE DES DISQUES  
Pour nettoyer les disques sales, il suffit de les essuyer avec un chiffon  
doux sec ou humecté d’eau. NE PAS utiliser de produit destiné au  
nettoyage des disques 33-tours traditionnels (solutions de nettoyage,  
pulvérisateurs, chiffons traités ou préparations antistatiques), ni un  
quelconque solvant chimique (alcool, benzène, etc ...). Un disque très  
sale pourra être nettoyé sous une douchette d’eau tiède, avec une  
petite quantité de produit vaisselle, puis essuyé avec une serviette  
propre et douce.  
humide pour éliminer toute poussière libre.  
MANIPULATION DES COMPACT DISC  
Manipuler les Compact Disc avec précaution. La lecture d’un disque  
ne sera pas affectée par de petites particules de poussière, par  
quelques légères traces de doigts ou de petites rayures. Mais les  
rayures profondes ou une épaisse couche de traces de doigts grasses  
peuvent empêcher le lecteur de suivre les pistes du disque. (A  
propos, bien que le laser de suivi de la piste “lise” le disque à travers  
son côté transparent, la surface des données proprement dite est  
imprimée juste en dessous de l’étiquette, et n’est protégée que  
d’une mince couche de laque. Cela veut dire qu’une rayure qui  
traverse l’étiquette peut détériorer le disque de manière plus sérieuse  
qu’une rayure similaire située sur la surface “de lecture”  
transparente. Par conséquent, il est conseillé de prendre soin des  
deux surfaces.)  
Seulement nettoyer le disque en appliquant des mouvements  
RADIAUX (du centre vers le bord). Ne jamais appliquer un  
mouvement d’essuyage circulaire comme pour le nettoyage des  
disques 33-tours traditionnels, car tout essuyage comporte un risque  
de rayure. Une rayure radiale sera la moins préjudiciable, puisqu’elle  
n’affectera qu’une petite partie de chaque piste circulaire,  
entièrement corrigible par les circuits de correction d’erreurs  
incorporés dans le lecteur. Par contre, une rayure circulaire qui suit  
une piste de données peut détériorer un segment de données long  
et continu, au point de rendre la correction impossible.  
Des rayures profondes ou d’importantes traces de doigts peuvent  
provoquer un mauvais suivi de la piste par le lecteur (ce qui se  
manifeste par des sauts en avant, ou une lecture répétée de la même  
partie). Une détérioration moins importante peut provoquer de très  
courtes occurrences de bruit haute fréquence. Les circuits de suivi de  
piste et de correction d’erreurs sont, sur ce lecteur CD NAD, d’une  
sophistication peu courante, et assurent un suivi des pistes précis sur  
des disques défectueux que d’autres lecteurs sont incapables de lire.  
Cependant il faut toujours respecter les Compact Disc et ne jamais  
les manipuler sans faire attention.  
DEPISTAGE DES ERREURS  
Problème  
PAS D’ALIMENTATION  
Cause  
Solution  
• Le cordon d’alimentation est débranché  
ou l’appareil n’est pas mis sous tension  
• Vérifier si le cordon d’alimentation CA est bien  
branché et si l’appareil est mis sous tension  
LA LECTURE DU DISQUE NE  
COMMENCE PAS  
• Le disque est chargé à l’envers  
• Recharger le disque avec l’étiquette  
vers le HAUT  
• Le disque est trop sale  
• Nettoyer le disque  
AUCUN SON  
• Câbles audio mal branchés  
• Brancher le lecteur CD correctement sur  
l’amplificateur/récepteur  
• Fonctionnement incorrect de  
l’amplificateur/récepteur  
• S’assurer que le sélecteur d’entrée sur  
votre amplificateur ou le récepteur est  
réglé correctement  
F
SAUTS DU SON  
• Le lecteur CD reçoit des vibrations ou des  
chocs physiques de sources externes  
• Le disque est sale  
• Changer le lieu d’installation de la chaîne  
• Nettoyer le disque  
RONFLEMENT  
• Câbles mal branchés  
• Vérifier que les câbles sont bien branchés,  
surtout le câble phono  
LA TELECOMMANDE EST HORS SERVICE  
• Les piles sont vides ou mal insérées  
Lémetteur infrarouge ou la fenêtre du  
récepteur est obstruée  
• Vérifier ou remplacer les piles.  
• Retirer les obstructions  
11  
NAD S500 Compact Disc Player  
HINWEISE ZUR AUFSTELLUNG  
2. SYMMETRISCHER LINE-AUSGANG  
(BALANCED LINE OUTPUT)  
Anschlüsse für Leistungsverstärker oder Vorverstärker mit  
symmetrischen XLR-Steckverbindungen wie z. B. dem NAD S300.  
Die Standardverkabelung für diese Anschlüsse ist wie folgt:  
Die Aufstellung des Compact Disc Players sollte auf einer ebenen und  
vibrationsfreien Oberfläche erfolgen. Starke Erschütterungen oder  
der Betrieb in gekippter Stellung können die Spurlage des CD-Players  
beeinträchtigen. Solange auf ausreichend Luftzirkulation um das  
Gerät geachtet wird, kann der CD-Player im Stapel mit anderen  
Geräten aufgestellt werden.  
Stift 1:  
Stift 2:  
Stift 3:  
Gehäuseerde (GND)  
Heiß (+OUT)  
Wird der CD-Player in unmittelbarer Nähe eines Radiogerätes  
(Mittelwelle oder UKW), Video- oder Fernsehgerätes betrieben,  
können seine digitalen Schaltkreise Störungen beim Empfang  
schwacher Radiosender verursachen. Stellen Sie in solchen Fällen den  
CD-Player in einiger Entfernung getrennt von anderen Geräten auf  
oder schalten das Gerät während des Empfangs von Radio- oder  
Fernsehsendungen aus.  
Signal-Nullpunkt (-OUT)  
VORTEILE SYMMETRISCHER VERBINDUNGEN  
Bei einer konventionellen Verbindung (unsymmetrisch) fließt der  
Audiosignalstrom vom CD-Player zum Verstärker durch den  
Kabelmittelleiter. Damit der Stromkreis geschlossen ist, fließt der  
Audiosignalstrom durch den Kabelaußenleiter zum CD-Player-  
Nullpunkt zurück. Der äußere Leiter dient dabei ebenfalls der  
Kabelabschirmung.  
COMPACT DISCS ABSPIELEN  
EINFACH UND UNKOMPLIZIERT  
Werden zwei Audiogeräte miteinander verbunden, fließen  
Netzrausch- und Streuverlustbrummsignale ebenfalls in der  
Kabelabschirmung und vermischen sich mit dem Signalrückstrom.  
Die daraus resultierenden Verzerrungen und Rauschsignale können  
von der Orientierung der Netzstecker in der Steckdose abhängen.  
Entwickler von HiFi-Verbindungskabeln bekämpfen diese  
“Verunreinigungen” durch einseitiges Anschließen der Abschirmung,  
was zur Folge hat, daß die Leistung dieser Kabel von der  
Verbindungsrichtung abhängig ist, d. h. davon, ob die Abschirmung  
am CD-Player oder am Verstärker geerdet ist.  
1. Verbinden Sie mit einem Stereokabel den linken (L) und rechten (R)  
Ausgang mit den entsprechenden Eingängen an Ihrem Verstärker.  
2. Schließen Sie das abnehmbare Netzkabel an der Netzbuchse auf  
der Rückwand an.  
3. Schließen Sie das Netzkabel an einer Netzsteckdose an.  
4. Schalten Sie den CD-Player durch Drücken der Taste POWER ein.  
5. Öffnen Sie die CD-Schublade durch Drücken der Taste STOP/OPEN.  
6. Legen Sie eine CD mit der bedruckten Seite nach oben in die  
kreisrunde Vertiefung der Schublade ein. Achten Sie darauf, daß  
die CD in der Mitte der Vertiefung liegt.  
7. Drücken Sie PLAY/PAUSE. Die Schublade schließt automatisch und  
das Abspielen der CD beginnt.  
Eine symmetrische Dreileiterverbindung schließt alle diese  
Ungewißheiten aus. Der “heiße” Signalstrom und der  
Signalrückstrom fließen beide in Innenleitern. Die an beiden Enden  
am Verstärkergehäuse angeschlossene, separate Kabelabschirmung  
schützt das Audiosignal vor allen möglichen Interferenzen und vor  
Netzrauschen.  
8. Zur Auswahl von verschiedenen CD-Titeln können Sie jederzeit  
SKIP  
oder  
drücken.  
9. Wenn Sie die Wiedergabe kurzzeitig unterbrechen und dabei die  
aktuelle CD-Abspielposition beibehalten möchten, drücken Sie  
PLAY/PAUSE. (Drücken Sie erneut PLAY/PAUSE zum Fortsetzen der  
Wiedergabe). Möchten Sie das Abspielen beenden und den  
Tonabnehmer auf den Anfang der CD zurücksetzen, drücken Sie  
einmal STOP/OPEN und zweimal, wenn die Schublade geöffnet  
werden soll.  
3. AES/EBU-DIGITALAUSGANG (SYMMETRISCH)  
Dieser professionelle Standard-Digitalausgang liefert das Signal an  
einem XLR/Cannon-Stecker mit der Bezeichnung AES/EBU DIGITAL  
OUT und erlaubt bei entsprechender Ausrüstung die höchste Qualität  
in der digitalen Übertragung.  
Der serielle Datenausgang wird nach der Fehlerkorrektur aber vor der  
D/A-Wandlung und Filterung abgegriffen und ist von den  
eingebauten D/A-Schaltkreisen durch einen Übertrager isoliert.  
RÜCKWANDANSCHLÜSSE  
D
1. UNSYMMETRISCHER LINE-AUSGANG  
(UNBALANCED LINE OUTPUT)  
4. DIGITALAUSANG (DIGITAL OUTPUT)  
Das digitale Wiedergabesignal ist auch an diesem Ausgang  
verfügbar.[BH1] Er kann mit jedem digitalen Signalprozessor  
verbunden werden, der dem Sony/Philips-Standard (SPDIF) entspricht.  
Verbinden Sie diese Buchsen über ein gummiisoliertes Anschlußkabel  
mit Ihrem Verstärker. Stecken Sie ein Ende eines Stereo-Audiokabels in  
die linke (obere) und rechte (untere) Ausgangsbuchsen. Verbinden Sie  
das andere Kabelende mit dem CD-Eingang oder einem anderen  
Linepegel-Eingang (Zusatzeingang AUX) Ihres Verstärkers. Schließen Sie  
dieses Kabel NICHT an die PHONO-Eingangsbuchsen Ihres Verstärkers  
an. Achten Sie darauf, daß die Stecker fest und richtig sitzen.  
Möchten Sie diesen Digitalausgang einsetzen, verbinden Sie diese  
Buchse mit dem “CD digital” oder einem äquivalenten Eingang eines  
Digitalprozessors. Die besten Ergebnisse werden mit einem auch für  
Videosignale verwendeten 75-Ohm-Koaxialkabel mit BNC-  
Anschlüssen an beiden Enden erzielt.  
12  
5. SYSTEMSTEUERUNG (NAD LINK IN/OUT)  
Der Anschluß NAD Link OUT ermöglicht die Weiterleitung von  
Fernbedienungssignalen von diesem CD-Player zu anderen, mit NAD-  
Link oder kompatiblen Anschlüssen ausgestatteten Geräten. Wenn  
Sie diese Option einsetzen möchten, verbinden Sie die Buchse NAD  
Link OUT mit einem Kabel mit der Buchse NAD Link IN an einem  
anderen Gerät.  
3. WIEDERGABE/PAUSE (PLAY/PAUSE)  
Diese Taste mit Doppelfunktion ermöglicht das Anhalten und Starten  
der Wiedergabe. Drücken Sie auf diese Taste, um mit der  
Wiedergabe zu beginnen oder nach einer Pause fortzusetzen.  
Während des Abspielens können Sie diese Taste zum kurzzeitigen  
Anhalten der Wiedergabe betätigen, wobei die aktuelle Laserposition  
auf der CD beibehalten wird.  
Durch den Anschluß NAD Link IN kann dieser CD-Player über externe  
Steuersignale von einem Multi-Room- oder Remote-Relay-System  
gesteuert werden. Verbinden Sie das Steuergerät (oder die Buchse  
NAD Link OUT eines anderen NAD-Gerätes) mit dem Anschluß NAD  
Link IN an diesem CD-Player. Die Geräte können über die Anschlüsse  
IN und OUT in Reihe geschaltet und so die Fernbedienungssignale  
von einem Gerät zum anderen weitergeleitet werden.  
Der Abspielmodus wird durch die Anzeige von “PLAY” im Anzeigefeld  
gekennzeichnet. Im Pausemodus erscheint dagegen in der Anzeige  
“PAUSE”. Um mit der Wiedergabe an der Stelle fortzufahren, an der  
diese angehalten wurde, drücken Sie PLAY/PAUSE noch einmal.  
Möchten Sie die Wiedergabe an einer anderen Stelle fortsetzen,  
können Sie mit den SKIP-Tasten den Tonabnehmer auf einen anderen  
Punkt setzen, bevor Sie PLAY/PAUSE wieder drücken.  
6. IEC-NETZANSCHLUSS (POWER)  
4. STOPP/ÖFFNEN (STOP/OPEN)  
Der NAD S500 wird mit einem separaten Netzkabel geliefert. Bevor  
Sie dieses Kabel mit einer spannungsführenden Netzsteckdose  
verbinden, stellen Sie sicher, daß es zuerst fest mit der  
Netzeingangsbuchse des S500 verbunden ist. Entfernen Sie das  
Netzkabel immer zuerst von der Netzsteckdose, bevor Sie es von der  
Netzeingangsbuchse des S500 abziehen.  
Drücken Sie diese Taste, um die CD-Schublade zu öffnen und ein weiteres  
Mal, um die Schublade wieder zu schließen. Wenn Sie einmal auf diese  
Taste drücken, wird die CD-Wiedergabe gestoppt und der Tonabnehmer  
an den Anfang der CD zurückgesetzt. Ein weiteres Drücken öffnet die  
Schublade. Ist die Schublade geöffnet, kann der Schließmechanismus  
auch durch Drücken auf PLAY/PAUSE aktiviert werden.  
VORSICHT: Versuchen Sie NIEMALS bei aus- oder eingeschaltetem  
CD-Player die Schublade mit der Hand zu schließen. Die CD-  
Schublade wird von einem internen Motor geöffnet und geschlossen,  
der bei Kraftanwendung beschädigt werden kann.  
FRONTPLATTENELEMENTE  
1. NETZSCHALTER (POWER ON/OFF)  
Drücken Sie diese Taste, wenn Sie die Spannungsversorgung für den  
CD-Player einschalten wollen. Erneutes Drücken schaltet die  
Wenn die Schublade schließt, durchsucht der CD-Player das  
“Inhaltsverzeichnis” der CD und zeigt die Anzahl der Titel und die  
Gesamtspielzeit der CD an. Drücken Sie zum Schließen der  
Schublade PLAY/PAUSE, wird diese Anzeige übersprungen und das  
Abspielen beginnt unmittelbar bei Titel 1.  
Netzspannung wieder ab. Das Anzeigefeld leuchtet bei eingeschaltetem  
Netz auf und wenn sich keine CD in der Schublade befindet, erscheint  
im Anzeigefeld NO DISC. Die blaue LED über der Taste ON/OFF leuchtet  
nach dem Einschalten kurz auf und verlöscht danach sofort wieder.  
Dauerleuchten der blauen LED zeigt den Bereitschaftsmodus des  
S500 an, wenn das Gerät über eine NAD Systemfernbedienung mit  
STANDBY-Taste ausgeschaltet worden ist. Befindet sich der S500 im  
Bereitschaftsmodus, kann er über die Taste STANDBY einer  
Systemfernbedienung oder durch zweimaliges Drücken der Taste  
ON/OFF (Ausschalten und Wiedereinschalten) auf der Frontplatte des  
S500 erneut eingeschaltet werden. Beachten Sie, daß die mit dem  
S500 gelieferte Fernbedienung nicht mit einer Taste STANDBY  
ausgestattet ist. Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, ziehen Sie  
den Netzstecker aus der Steckdose.  
5. ZURÜCKSPRINGEN/SCANNEN  
(SKIP BACK  
UND SCAN BACK  
)
Die Taste SKIP/SCAN BACK bietet eine Kombination aus den  
Funktionen und . Einmaliges Drücken springt auf den  
Anfang des vorhergehenden Titels. Drücken Sie zweimal  
zwei Titel zurückzuspringen usw.  
um  
Wird versucht, über den ersten Titel hinaus zurückzuspringen,  
erscheint “ERR” im Anzeigefeld und der erste Titel abgespielt.  
Die Funktion SCAN Back  
wird durch Drücken und Halten  
derselben Taste für mehr als 2 Sekunden aktiviert. Dadurch wird der  
Laser zurückgefahren, zuerst langsam und nach ein paar Sekunden  
schnell, bis die Taste wieder losgelassen wird. Diese Taste funktioniert  
nur, solange der CD-Player im Play- oder Pausemodus ist. Nach der  
Eingabe von STOP oder dem Laden einer neuen CD muß PLAY/PAUSE  
gedrückt werden, bevor das Scannen durchgeführt werden kann.  
D
2. CD-SCHUBLADE  
Um eine CD abzuspielen, drücken Sie auf die Taste STOP/OPEN,  
wodurch die Schublade geöffnet wird. Legen Sie die CD mit der  
transparenten Abspielseite nach unten in die große kreisförmige  
Aussparung in der Schublade. Der Aufdruck muß nach OBEN zeigen.  
CD-3 Discs (3-Zoll-CD-“Singles”) können ohne Adapter abgespielt  
werden. Legen Sie solche CDs ebenfalls mit der bedruckten Seite  
nach OBEN in die kleinere, mittlere und kreisförmige Aussparung in  
der Schublade.  
Wird das Scannen im PAUSE-Modus des CD-Players begonnen, ist es  
lautlos. Während des Scannens im PLAY-Modus ist die Musik  
bruchstückhaft und bei reduzierter Lautstärke hörbar. Durch dieses  
“hörbare Scannen” können Sie den CD-Player exakt an die Stelle  
setzen, an der die Wiedergabe fortgesetzt werden soll.  
HINWEIS: Dieser CD-Player ist für sogenannte ‘Damping-Discs’ auf  
einer CD oder für zwei gestapelte CDs nicht geeignet. Es können  
Audio-CDs, aber keine CDs mit der Kennzeichnung CD-V, CD-I, CD-  
ROM, PHOTO CD oder DVD abgespielt werden.  
Wenn Sie während des Abspielens von Titel 1 zum CD-Anfang  
scannen, stoppt der CD-Player und nimmt nach dem Loslassen der  
Taste den PLAY- oder PAUSE-Modus wieder auf.  
13  
NUMERISCHES TASTENFELD Die meisten Fernbedienungstasten  
haben dieselbe Wirkung wie die entsprechenden Tasten auf der  
Frontplatte des CD-Players. Darüber hinaus ist die Fernbedienung mit  
einem numerischen Tastenfeld ausgestattet, mit dem direkt auf eine  
bestimmte Titelnummer gesprungen und mit dem Abspielen  
begonnen werden kann. Um den Titel 5 abzuspielen, drücken Sie  
deshalb einfach 5. Zur Wiedergabe des Titels 15, drücken Sie zuerst  
1 und dann ohne Pause 5. Zum Abspielen von Titel 23, drücken Sie  
2 und anschließend 3.  
6. VORWÄRTSSPRINGEN/SCANNEN SKIP  
FORWARD AND SCAN FORWARD  
Die Taste SKIP/SCAN FORWARD bietet eine Kombination aus den  
Funktionen  
und  
. Wird während des Abspielens die Taste  
SKIP Forward  
gedrückt, springt der Laser auf den Anfang des  
nächsten Titels und setzt das Abspielen fort. So können Sie durch  
Drücken von PLAY/PAUSE und anschließendem Tippen auf SKIP  
Forward  
nachdem Sie ein Stück gehört haben, jeden Titel einer  
CD kurz anspielen. Wird versucht, über den letzten Titel einer CD  
vorwärtszuspringen, erscheint “ERR” im Anzeigefeld und der letzte  
Titel wird abgespielt.  
ZEIT/ANZEIGE (TIME/DISPLAY)  
Mit der Taste TIME/DISPLAY sind die folgenden drei Darstellungsmodi  
der Zeitanzeige einstellbar:  
Die Funktion SCAN Forward  
wird durch Drücken und Halten  
derselben Taste für mehr als 2 Sekunden aktiviert. Dadurch wird der  
Laser schnell vorwärts durch die Musiktitel gefahren. Diese Funktion  
TIME Die seit dem Anfang des aktuellen Titels verstrichene Spielzeit  
in Minuten und Sekunden. (Dies ist die Standardeinstellung, die beim  
Einschalten des CD-Players ausgewählt wird).  
verhält sich wie SCAN Back  
.
TOTAL TIME Verstrichene Gesamtspielzeit seit CD-Abspielbeginn.  
REMAIN (Titelnummer leer) Die noch verbleibende Gesamtspielzeit  
bis zum Ende der CD.  
Wenn Sie während des Abspielens des letzten Titels bis zum Ende  
der CD vorwärts scannen, wird das Scannen gestoppt und im  
Anzeigefeld die letzte Abspielzeit angezeigt (keine Fortsetzung am  
Anfang). Wird die Taste losgelassen, aktiviert der CD-Player den  
STOP-Modus.  
Beachten Sie, daß die Funktion TIME/DISPLAY nur von der  
Fernbedienung aus verfügbar ist.  
7. ANZEIGEFELD  
BATTERIEN EINSETZEN UND AUSTAUSCHEN  
Die Fernbedienung benötigt zwei 1,5 Volt AAA-Size (d. h. UM-4 oder  
IEC RO3) Batterien. Alkaline-Batterien werden für eine maximale  
Lebensdauer empfohlen.  
Im Anzeigefeld werden Informationen über den Abspielstatus und  
die Position des Laser-Tonabnehmers dargestellt. Die angezeigten  
Titel-/Zeitdaten werden aus auf der CD gespeicherten, unhörbaren  
“Sub-Codes” gelesen.  
Um das Batteriefach zu öffnen, schieben Sie den Batteriefachdeckel  
durch Drücken auf die gerippte Fläche auf der Rückseite der  
Fernbedienung nach unten und nehmen ihn ab. Legen Sie dann  
ausgerichtet nach der Darstellung im Batteriefach neue Batterien ein.  
Die Spulenfedern sollten Kontakt mit der Minusseite (-) jeder Batterie  
haben. Schieben Sie den den Batteriefachdeckel wieder hinein bis er  
einrastet.  
TITELNUMMER Jede CD wird bei der Aufnahme in numerierte Titel  
unterteilt. In der Regel entspricht jeder numerierte Titel einem  
anderen Lied, Synphoniesatz usw. Diese Titelnummern sind auf der  
CD-Verpackung angegeben und vom Hersteller in der CD codiert.  
Neben der Titelnummer wird der Buchstabe “T” angezeigt, z. B. wird  
Titel 15 als “T15” im Anzeigefeld dargestellt.  
Die Titel in manchen CDs sind vom Hersteller durch Indexnummern  
in weitere Unterabschnitte unterteilt. Dieser CD-Player zeigt keine  
Indexnummern an.  
Manchmal kann eine schlechte Funktion von Korrosion oder  
Hautfettresten and den Batteriekontakten verursacht werden.  
Nehmen Sie beide Batterien heraus, säubern die Metallkontakte an  
beiden Enden mit einem sauberen Tuch oder Radiergummi und legen  
die Batterien unter Beachtung der richtigen Ausrichtung wieder ein.  
ZEIT Normalerweise enthält diese Anzeige die seit dem Anfang des  
aktuellen Titels verstrichene Zeit in Minuten und Sekunden.  
Wenn Sie eine andere CD einlegen und mit der Taste STOP/OPEN die  
CD-Schublade schließen, werden im Anzeigefeld die Anzahl der Titel  
und die Gesamtspielzeit aller CD-Titel angezeigt.  
WARTUNG  
Öffnen Sie in regelmäßigen Abständen die CD-Schublade und  
EMPFÄNGER DES FERNBEDIENUNGSSIGNALS Ein hinter dem  
Anzeigefeldfenster angeordneter Infrarot-Sensor empfängt die  
Signale von der Fernbedienung. Es muß eine klare Sichtverbindung  
von der Fernbedienung zu diesem Anzeigefeldbereich bestehen. Ist  
diese Strecke blockiert, funktioniert die Fernbedienung  
wahrscheinlich nicht.  
entfernen Sie mit einem feuchten Tuch lose Staubablagerungen.  
D
FERNBEDIENUNG  
Im Lieferumfang des S500 ist eine Infrarot-Fernbedienung enthalten,  
mit der die Wiedergabe bequem von Ihrem Sessel oder praktisch von  
überall im Raum aus gesteuert werden kann.  
Für einen zuverlässigen Betrieb sollte eine klare Sichtverbindung  
zwischen der Fernbedienung und der Frontplatte des CD-Players  
bestehen. Falls der CD-Player nicht auf Fernbedienungssignale  
reagiert, kann diese Sichtverbindung durch Kleidungsstücke,  
Zeitungen oder Möbel unterbrochen sein.  
14  
DER UMGANG MIT COMPACT-DISCS  
REINIGEN VON CDS  
Behandeln Sie CDs vorsichtig. Die Abspielseite einer CD wird durch  
kleine Staubpartikel, ein paar Fingerabdrücke oder leichte Kratzer  
nicht beeinträchtigt. Aber große Kratzer oder dicke, fettige  
Fingerabdrücke können den CD-Spieler beim Abtasten der CD  
durchaus behindern. (Übrigens, obwohl der Abtastlaser die CD durch  
die klare Seite “abspielt”, befindet sich die Datenoberfläche  
eingebettet direkt unter der bedruckten Seite und ist nur durch eine  
sehr dünne Lackschicht geschützt. Deshalb kann ein Kratzer auf der  
bedruckten Seite die CD mehr beschädigen als ein ähnlicher Kratzer  
auf der transparenten “Abspielseite”. Sie sollten daher beide CD-  
Oberflächen sorgsam behandeln.)  
Verschmutzte CDs können durch Abwischen mit einem weichen,  
trockenen oder leicht mit Wasser angefeuchteten Tuch gereinigt  
werden. Verwenden Sie KEINE üblichen  
Schallplattenreinigungsprodukte (Reinigungslösungen, Sprays,  
behandelte oder Antistatik-Tücher) und auch keine chemischen  
Lösungsmittel (Alkohol, Benzin usw.). Eine stark verschmutzte CD  
kann in einem warmen Wasserstrahl, mit ein wenig  
haushaltsüblichem Spülmittel versetzt, abgespült und danach mit  
einem trockenen und weichen Handtuch abgetrocknet werden.  
Reinigen Sie eine CD nur mit RADIALEN Bewegungen (von der Mitte  
zum Rand). Wischen Sie niemals kreisförmig wie zur Reinigung von  
Schallplatten, da solche Wischbewegungen eine CD stark verkratzen  
können. Ein radialer Kratzer schadet am wenigsten, weil nur ein sehr  
kleiner Teil der kreisförmigen Datenspuren davon betroffen ist. Die  
Fehlerkorrektur des CD-Players kann dies voll ausgleichen. Ein  
kreisförmiger Kratzer entlang einer Datenspur aber kann ein so  
langes, zusammenhängendes Datensegment beschädigen, daß eine  
Korrektur nicht mehr möglich ist.  
Starke Kratzer oder Fingerabdrücke können den CD-Player aus der  
Spur bringen (vorwärts springen oder wiederholen derselben Stelle).  
Weniger starke Beschädigungen können sehr kurze Spitzen von  
hochfrequentem Rauschen produzieren. Die Spur- und  
Fehlerkorrektur-Schaltkreise dieses NAD CD-Receivers sind so  
außergewöhnlich hochentwickelt, daß ein sicheres Abtasten selbst  
beeinträchtigter CDs, die in anderen CD-Playern nicht mehr  
abspielbar sind, gewährleistet ist. Trotzdem sollten CDs nicht  
mißhandelt oder unachtsam behandelt werden.  
PROBLEMLÖSUNG  
Problem  
Mögliche Ursache  
Abhilfe  
KEIN NETZ.  
• Netzkabel ausgesteckt oder Netz nicht  
eingeschaltet  
• Netzkabelverbindung und Netzschalter  
überprüfen  
ABSPIELEN VON CD STARTET NICHT  
KEIN TON  
• CD verkehrt eingelegt  
• CD mit bedruckter Seite nach oben einlegen  
• CD säubern  
• CD zu stark verschmutzt  
• Falsche Audiokabelverbindungen  
• CD-Player-Anschluß an Verstärker/Receiver  
korrigieren  
• Falscher Verstärker- oder Receiver-Betrieb  
• Richtige Stellung des Eingangswahlschalters  
am Verstärker oder Receiver sicherstellen  
WIEDERGABE SPRINGT  
• CD-Player ist starken, extern verursachten  
Vibrations- oder Stoßeinflüssen ausgesetzt  
• CD schmutzig  
• Aufstellungsort ändern  
• CD säubern  
BRUMMTÖNE HÖRBAR  
• Lose Kabelverbindungen  
• Kabelverbindungen überprüfen, besonders  
das Phono-Anschlußkabel  
FERNBEDIENUNG FUNKTIONIERT NICHT  
• Batterien erschöpft oder falsch eingesetzt  
• IR-Sender- oder Empfängerfenster  
blockiert  
• Batterien überprüfen und evtl. ersetzen  
• Blockierung beseitigen  
D
15  
Tocadiscos Para Discos Compactos NAD S500  
NOTA SOBRE LA INSTALACION  
VENTAJAS DE LAS CONEXIONES EQUILIBRADAS  
Con una conexión convencional (no equilibrada), la corriente de  
señal de audio pasa desde el tocadiscos CD al amplificador a través  
del conductor central del cable. Para completar el circuito, la  
corriente de señal de audio retorna a la tierra del tocadiscos CD a  
través del conductor externo del cable. El conductor externo sirve  
también como protección del cable.  
Instale el tocadiscos para Discos Compactos sobre una superficie  
nivelada y sin vibración. La vibración severa, o el funcionamiento en  
una posición inclinada, puede hacer que el tocadiscos falle en captar  
la pista de sonido. El tocadiscos puede apilarse con otros  
componentes estéreo, con tal que haya una ventilación adecuada  
alrededor del mismo.  
Si el tocadiscos se pone en gran proximidad a un sintonizador de  
radio (AM o FM), una grabadora de vídeo VCR, o un receptor de  
televisión, el funcionamiento de sus circuitos digitales puede producir  
interferencia que afectaría a la recepción de señales débiles de  
retransmisión. Si ocurre esto, separe el tocadiscos de CD de los otros  
dispositivos o desconéctelo cuando vea o escuche retransmisiones.  
Cuando se conectan conjuntamente dos componentes de audio,  
también puede que pase en las protecciones de cable ruido de  
alimentación eléctrica y zumbido de “fuga”, combinándose con la  
corriente de audio de retorno. La distorsión y ruido resultantes  
pueden depender de la orientación de los enchufes de alimentación  
de CA en sus tomas. Los diseñadores de algunos cables audiófilos  
combaten esta contaminación dejando la protección del cable sin  
conectar en un lado. Puesto que la protección está conectada a tierra  
únicamente en un lado el rendimiento de un cable tal puede  
depender de la dirección de su conexión, esto es de si la protección  
está conectada a tierra en el tocadiscos CD o en el amplificador.  
PARA ESCUCHAR DISCOS COMPACTOS  
UN ENFOQUE SENCILLO  
1. Conecte un cable estéreo desde los enchufes jack de Salida de  
Línea de la L (izquierda) y R (derecha) a las entradas CD  
correspondientes de su amplificador.  
2. Conecte el cordón separable de alimentación eléctrica de CA al  
panel trasero.  
Una conexión equilibrada de tres hilos evita todas estas incertidumbres.  
Las corrientes de señal “caliente” y de retorno se llevan ambas en  
conductores internos. La protección separada del cable, conectada al  
chasis del amplificador en ambos lados, protege la señal de audio contra  
todas las formas de interferencia y ruido de alimentación eléctrica.  
3. Enchufe el cordón de alimentación de CA en una toma de pared.  
4. Pulse el pulsador POWER (alimentación eléctrica) para conectar el  
tocadiscos.  
5. Pulse el pulsador STOP/OPEN (parada/abrir) para abrir el cajón de discos.  
6. Ponga un CD, con la etiqueta cara arriba, en el entrante circular de  
la bandeja. Asegúrese de que el disco está centrado en el entrante.  
7. Pulse PLAY/PAUSE (escucha/pausa). El cajón se cierra  
automáticamente y comienza a escucharse el disco.  
3. SALIDA DIGITAL AES/EBU (EQUILIBRADA)  
Esta es una salida digital profesional standard. La señal está  
disponible desde el conector XLR/Cannon marcado con AES/EBU  
DIGITAL OUT, que permite lo último en transmisión digital de alta  
calidad con el mejor equipo asociado.  
8. En cualquier momento usted puede pulsar SKIP  
seleccionar pistas diferentes del disco.  
o
para  
La salida de datos en serie se toma después de la corrección de  
errores antes de la conversión y filtraje de digital a analógico. La salida  
está aislada por transformador desde los circuitos incorporados D-a-A.  
9. Pulse PLAY/PAUSE si desea parar temporalmente la escucha  
mientras mantiene el fonocaptor en su posición actual en el disco.  
(Pulse otra vez PLAY/PAUSE cuando se desea reanudar la escucha).  
Pulse STOP/OPEN una vez si desea terminar la escucha y reajustar  
el fonocaptor al comienzo del disco, dos veces para abrir el cajón.  
4. SALIDA DIGITAL  
La señal de escucha digital está disponible también en esta salida.  
Puede conectarse a cualquier procesador de señal digital que sea  
conforme a la norma Sony/Philips (SPDIF).  
CONEXIONES DEL PANEL TRASERO  
Para usar la salida digital, conecte un cable desde este enchufe jack a  
la entrada “CD digital” o equivalente de un procesador digital. Para  
conseguir los mejores resultados el cable ha de ser un cable coaxial  
de 75 ohmios del tipo que se usa para señales de vídeo, con una  
conexión BNC en cada lado.  
1. SALIDA DE LINEA NO EQUILIBRADA  
Conecte un cable RCA desde estos enchufes jack a su amplificador.  
Enchufe un lado de un cable de audio estéreo en los enchufes jack  
de salida de Izquierda (superior) y Derecha (inferior). Conecte el otro  
lado del cable a la entrada CD de su amplificador estéreo, o a  
cualquier otro enchufe jack de entrada de “nivel de línea” (como las  
entradas AUXiliares). NO conecte este cable a los enchufes jack de  
entrada FONO del amplificador. Asegure que los enchufes se  
empujen apropiadamente hasta el fondo.  
5. NAD LINK IN/OUT  
El conector NAD Link OUT permite transmitir órdenes de control  
remoto desde este tocadiscos a otros productos equipados con una  
entrada NAD Link (o compatible). Para usar esta opción, conecte un  
cable desde la toma NAD Link OUT al enchufe jack NAD Link IN de  
otro producto.  
E
2. SALIDA DE LINEA EQUILIBRADA  
Conexiones para una amplificador o preamplificador que use  
conectores de entrada XLR equilibrada, como el NAD S300.  
La norma de cableado que se usa para estos conectores es:  
El conector NAD Link IN permite hacer funcionar el tocadiscos con  
señales de control externo desde un controlador multihabitación o  
un sistema de relé remoto. Conecte un cable desde el controlador (o  
desde el enchufe jack NAD Link OUT de otro producto NAD) al  
enchufe jack NAD Link IN de este tocadiscos CD. Usando ambas  
conexiones IN y OUT, pueden “encadenarse en margarita” las  
órdenes de control remoto desde un producto al siguiente.  
Espiga 1:  
Espiga 2:  
Espiga 3:  
Tierra de Chasis (Tierra)  
Caliente (+ OUT (Salida))  
Tierra de Señal (- OUT)  
16  
6. ENTRADA DE RED DE CA IEC  
(ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA)  
3. PLAY/PAUSE (ESCUCHA/PAUSA)  
Este pulsador de doble función alterna entre la iniciación y la parada  
de la escucha. Pulse para iniciar la escucha o reanudarla después de  
Pause. Durante la escucha, pulse este pulsador para parar  
temporalmente la escucha, manteniendo el láser en su posición  
actual en el disco.  
El S500 se entrega con un cable separado de red de CA. Antes de  
conectar el cable a una toma de pared con corriente asegure que  
esté firmemente conectado primero a la toma de entrada de Red de  
CA del NAD S500. Desconecte siempre el enchufe del cable de Red  
de CA primero de la toma de pared con corriente, antes de  
desconectar el cable de la toma de entrada de Red del S500.  
El modo PLAY se identifica con la palabra “PLAY en el visualizador.  
En el modo PAUSE, se visualiza en lugar de esta la palabra “PAUSE”.  
Para reanudar la escucha en el punto exacto en que se paró. pulse  
otra vez PLAY/PAUSE. Si no desea reanudar la escucha en el mismo  
punto, puede usar los controles SKIP (salto) para indicar al  
fonocaptor un punto diferente de comienzo antes de pulsar otra vez  
PLAY/PAUSE.  
CONTROLES DEL PANEL DELANTERO  
1. POWER ON/OFF (ALIMENTACIÓN  
ELÉCTRICA CONECTADA/DESCONECTADA)  
Pulse este pulsador para conectar la alimentación eléctrica para el  
tocadiscos. Pulse otra vez y suelte para desconectarlo. Se enciende la  
ventana del visualizador cuando la alimentación eléctrica está en ON,  
y se muestra “NO DISC” (no hay disco) si no hay disco en el cajón. El  
diodo LED azul que hay encima del pulsador ON/OFF se enciende  
brevemente cuando se activa ON/OFF, pero se apaga otra vez  
inmediatamente.  
4. STOP/OPEN (PARADA/ABRIR)  
Pulse este pulsador para abrir el cajón de discos, y púlselo otra vez  
para cerrarlo. Si se pulsa este pulsador mientras se está escuchando  
un disco, la escucha para, el fonocaptor se reajusta al comienzo del  
disco, y el cajón se abre. Una segunda pulsación abre el cajón.  
Cuando está abierto el cajón de discos, también puede activarse el  
mecanismo de cierre de cajón pulsando PLAY/PAUSE.  
Se enciende permanentemente el diodo LED azul solamente para  
indicar que el S500 está en modo stand-by (en reserva) si el equipo  
se desconecta desde un control remoto de sistema NAD con el  
pulsador STANDBY. Si se usa esta opción, se puede conectar otra vez  
el S500 pulsando el pulsador STANDBY del equipo remoto del  
sistema, o pulsando y soltando el pulsador ON/OFF situado en la  
parte delantera del S500 para desconectarlo, y luego pulsándolo otra  
vez para conectarlo. Observe que el control remoto que se entrega  
con el S500 no ofrece pulsador STANDBY.  
PRECAUCION: NO intente cerrar el cajón empujándolo con la mano,  
esté el tocadiscos en ON o en OFF. El cajón de discos se abre y cierra  
con un motor interno, que si se fuerza puede dañarse.  
Cuando se cierra el cajón, el tocadiscos explora el “índice de  
contenido” del disco y visualiza el número de pistas y el tiempo total  
de escucha del disco. Si usted pulsa PLAY/PAUSE para cerrar el cajón,  
se salta el visualizador, y comienza inmediatamente a escucharse en  
la Pista 1.  
Si el equipo no va a usarse durante algún tiempo, desconecte el  
enchufe de la toma de CA.  
5. PULSADOR SKIP BACK  
Y SCAN BACK  
(SALTO ATRÁS Y EXPLORACIÓN ATRÁS)  
Las funciones  
SKIP/SCAN Back. Una pulsación hace saltar atrás al comienzo de la  
pista anterior. Pulse dos veces para saltar atrás dos pistas etc. Si  
y
se combinan en un solo pulsador  
2. CAJON DE DISCOS  
Para escuchar un disco, pulse el pulsador STOP/OPEN para abrir el  
cajón de discos. Ponga el CD en el entrante circular grande del cajón,  
con su superficie transparente cara abajo. La etiqueta debe estar cara  
ARRIBA.  
usted intenta usar SKIP Back pasada la primera pista del disco, se  
presenta en el visualizador “ERR” (error), luego se escucha la primera  
pista.  
Se pueden escuchar sin ayuda de un adaptador 3 discos CD  
(“singles” CD de 3 pulgadas). Ponga el disco en el cajón, centrado  
en el entrante circular más pequeño, con su etiqueta cara ARRIBA.  
La función SCAN Back  
se activa pulsando el mismo pulsador,  
pero manteniéndolo apretado durante más de 2 segundos. Esto hace  
que el láser explore continuamente hacia atrás, primero lentamente,  
después de unos segundos rápidamente, hasta que se suelte el  
pulsador. Este función sólo funciona cuando el tocadiscos está en  
PLAY o PAUSE. Después de una orden de STOP, o después de cargar  
un nuevo disco, usted debe pulsar PLAY/PAUSE antes de que  
funcione el circuito de exploración.  
NOTA: Este tocadiscos no se ha diseñado para un “disco de caída”  
puesto en CD, ni dos discos CD apilados juntos. Sirve para escuchar  
discos CD de audio, pero no discos identificados como CD-V, CD-1,  
CD-ROM, PHOTO CD, ni DVD.  
E
Si la exploración se inicia mientras el tocadiscos está en PAUSE, la  
exploración es silenciosa. Si la exploración se inicia durante PLAY, se  
escucha la música en forma fragmentaria con volumen reducido  
mientras el tocadiscos explora la misma. Use esta “exploración  
audible” para indicar al tocadiscos exactamente el punto en que  
usted desea reanudar la escucha.  
Si usted explora hacia atrás hasta el comienzo del disco mientras  
escucha la Pista 1, el tocadiscos cesa de explorar y reanuda PLAY o  
PAUSE cuando usted suelta el pulsador.  
17  
TECLADO NUMÉRICO La mayoría de los pulsadores del equipo  
manual de control remoto tienen el mismo efecto que los pulsadores  
correspondientes del panel delantero del tocadiscos. Además el  
equipo manual de control remoto tiene un teclado numérico de  
entrada directa, que hace que el tocadiscos salte directamente al  
comienzo de una pista numerada y comience a escucharse la música.  
Así para escuchar la Pista 5, pulse simplemente 5. Para escuchar la  
Pista 15, pulse primero 1 y luego pulse rápidamente 5. Para escuchar  
la Pista 23 pulse 2 y 3.  
6. SKIP FORWARD  
Y SCAN FORWARD  
Las funciones  
SKIP/SCAN Forward.  
Durante la escucha, si se pulsa SKIP FORWARD  
y
están combinadas en un solo pulsador  
se hace saltar el  
láser al comienzo de la pista siguiente y allí se reanuda la escucha.  
Así, para tener una muestra de cada pista de un disco, pulse  
PLAY/PAUSE y luego pulse rápidamente SKIP Forward  
después  
de que haya escuchado durante unos segundos cada pista.  
Si intenta usar SKIP Forward pasada la última pista del disco, se presenta  
en el visualizador “ERR” (error), luego se escucha la última pista.  
TIME/DISPLAY  
El pulsador TIME/DISPLAY hace cambiar el visualizador en un ciclo de  
La función SCAN Forward  
se activa pulsando el mismo  
tres modos como sigue:  
pulsador, pero manteniéndolo apretado durante más de 2 segundos.  
Esto hace que el láser explore rápidamente hacia adelante la música.  
TIME El tiempo transcurrido desde el comienzo de la pista actual, en  
minutos y segundos. (Este es el ajuste “por defecto”, seleccionado  
automáticamente cuando se enciende el tocadiscos).  
El comportamiento de esta función es similar a SCAN Back  
.
Si usted explora hacia adelante hasta el final del disco mientras  
TOTAL TIME Tiempo total transcurrido desde el comienzo del disco.  
REMAIN (tiempo restante) Tiempo total de escucha que resta  
hasta el final del disco. (El número de la pista queda en blanco)  
escucha la pista final, la exploración cesa y el visualizador de Time  
(tiempo) muestra el tiempo final. (No hay modo de “envuelta”).  
Cuando suelta el pulsador, el tocadiscos cambia a modo STOP.  
Observe que la función TIME/DISPLAY sólo está disponible desde el  
control remoto.  
7. VISUALIZADOR  
El visualizador da información sobre el estado de la escucha y sobre  
la posición del fonocaptor de láser en el disco. La información  
visualizada de pista/tiempo se obtiene leyendo en el disco  
“subcódigos” inaudibles.  
INSTALACIÓN Y CAMBIO DE PILAS  
El control remoto necesita dos pilas de 1,5 voltios tamaño AAA (esto  
es, UM-4 o IEC RO3). Recomendamos pilas alcalinas para obtener  
una máxima duración de funcionamiento.  
NÚMERO DE PISTA Cada disco está segmentado con pistas  
numeradas al realizarse la grabación; típicamente cada pista  
numerada corresponderá a una canción, movimiento sinfónico etc.  
diferente. Estos números de pistas se identifican en el paquete CD y  
están codificados en el disco por su fabricante.  
Para abrir el compartimento de pilas, empuje el área ranurada de la  
parte trasera del equipo manual de control remoto. La cubierta del  
compartimento de pilas se baja y se quita. Instale pilas nuevas,  
orientándolas como se indica en el diagrama que hay dentro del  
compartimento. Los muelles de bobina deben estar en contacto con  
el lado (-) de cada pila. Empuje otra vez la cubierta del compartimento  
de pilas para cerrarlo presionando suavemente hasta que encaje.  
Se visualiza la letra “T” (pista) junto al número de pista en el  
visualizador. Por ejemplo, la Pista 15 se muestra como “T15” en el  
visualizador.  
En algunos discos CD, a opción del fabricante, las pistas pueden  
subdividirse en secciones identificadas con números de índice. Este  
tocadiscos no es para números de índice.  
En algunos casos, el funcionamiento defectuoso puede estar causado  
por corrosión o aceite de huella dactilares en los contactos de las pilas.  
Quite las dos pilas, frote los contactos metálicos en los dos lados de  
cada pila con un paño limpio o una goma de borrar de lápiz, y vuelva  
a instalar las pilas, teniendo cuidado de orientarlas correctamente.  
TIME (TIEMPO) Normalmente este visualizador muestra en minutos  
y segundos el tiempo transcurrido en la música desde el comienzo de  
la pista actual.  
Cuando usted carga un disco diferente y usa el pulsador STOP/OPEN  
para cerrar el cajón del disco, el visualizador muestra el número de  
pistas y el tiempo total de escucha de todas las pistas del disco.  
RECEPTOR REMOTO Un sensor de infrarrojos, colocado detrás de la  
ventana del visualizador, recibe órdenes procedentes del control  
remoto. Tiene que haber un camino libre de obstáculos en línea  
directa desde el control remoto hasta esta ventana. Si este camino  
está obstruido, puede que no funcione el control remoto.  
MANTENIMIENTO  
A intervalos periódicos, abra el cajón de discos y límpielo con un  
paño húmedo para quitar cualquier polvo suelto.  
MANEJO DE LOS DISCOS COMPACTOS  
Maneje los Discos Compactos con cuidado. La escucha de un disco  
no quedará perjudicada por pequeñas partículas de polvo, unas  
pocas huellas dactilares o arañazos ligeros. Pero los arañazos grandes  
o una capa gruesa de huellas dactilares aceitosas, pueden impedir  
que el tocadiscos siga correctamente las pistas del disco. (Digamos  
de paso que, aunque el láser de seguimiento de pista “hace sonar”  
el disco a través de su lado claro, la superficie efectiva de datos está  
incorporada directamente debajo de la etiqueta, protegida  
E
CONTROL REMOTO  
Se provee un control remoto de infrarrojos con su S500, que le  
permite accionar las funciones de escucha desde la comodidad de su  
sillón o desde virtualmente cualquier sitio de la habitación.  
Para el funcionamiento fiable del control remoto debe haber un paso  
libre de obstáculos de línea directa desde el control remoto a la parte  
delantera del tocadiscos de CD. Si el tocadiscos no responde a las  
órdenes del control remoto, puede ser que este camino de línea  
directa esté obstruido con ropa, papel o mobiliario.  
únicamente por un revestimiento muy fino de laca. Por lo tanto un  
arañazo que corte a través de la etiqueta puede dañar el disco más  
que un arañazo similar en la superficie transparente “que se hace  
sonar”. Debe usted tratar ambas superficies del disco con cuidado).  
18  
Los arañazos o huellas dactilares severos pueden hacer que el  
tocadiscos no siga correctamente la pista (saltando adelante, o  
repitiendo el mismo pasaje). Un daño menos severo puede producir  
ráfagas brevísimas de ruido de alta frecuencia. Los circuitos de  
seguimiento de pistas y corrección de errores de este tocadiscos de  
discos CD NAD son usualmente sofisticados, proporcionando un  
seguimiento seguro de las pistas en discos defectuosos que no  
pueden escucharse en algunos otros tocadiscos. No obstante, no  
deben tratarse mal ni manejarse sin cuidado los discos.  
LIMPIEZA DE DISCOS  
Los discos sucios pueden limpiarse con un paño blando, seco o  
humedecido con agua. NO use productos convencionales de limpieza  
de discos LP (soluciones de limpieza, rociados, paños tratados o  
preparaciones antiestáticas), ni use clase alguna de disolvente  
químico (alcohol, bencina, etc.). Un disco muy sucio se puede lavar  
con un rociado de agua templada, posiblemente con una pequeña  
cantidad añadida de detergente suave de cocina, y luego secarse con  
una toalla limpia y blanda.  
Cuando limpie el disco, use únicamente movimientos de pasada  
RADIALES (desde el centro hacia el borde) No use jamás un  
movimiento de limpieza circular como el que se usa para limpiar  
discos ordinarios LP, porque al limpiar el disco así hay riesgo de  
arañarlo. Un arañazo radial causará menos daño porque afecta  
únicamente a una pequeña porción de cada pista circular de datos,  
que puede ser plenamente compensada por los circuitos de  
corrección de errores del tocadiscos. Pero un arañazo circular que  
sigue una pista de datos puede dañar un segmento continuo tan  
largo de datos que no se puede corregir.  
INVESTIGACION DE AVERIAS  
Problema  
Causa  
Solución  
NO HAY ALIMENTACION ELECTRICA  
• No está enchufado el cable de la red o no  
se ha conectado alimentación  
• Compruebe si se ha enchufado el cable y  
se ha conectado la alimentación  
NO COMIENZA LA ESCUCHA DEL DISCO  
NO HAY SONIDO  
• El disco está puesto al revés  
• El disco está demasiado sucio  
• Vuelva a poner el disco con la etiqueta ARRIBA  
• Limpie el disco  
• Conexiones incorrectas de cable de audio  
• Conecte correctamente el tocadiscos CD  
al amplificador/receptor  
• Funcionamiento incorrecto del  
amplificador/receptor  
• Asegure que el selector de entrada de su  
amplificador o receptor está ajustado  
correctamente  
EL SONIDO SALTA  
• El tocadiscos CD está sujeto a vibración o  
choque físico de fuentes externas  
• El disco está sucio  
• Cambie la colocación de la instalación  
• Limpie el disco  
PUEDE OIRSE SONIDO DE “ZUMBIDO”  
NO FUNCIONA EL CONTROL REMOTO  
• Conexiones de cable flojas  
• Compruebe las conexiones de cable,  
particularmente el cable de conexión de fono  
• Pilas descargadas o incorrectamente  
colocadas  
• Compruebe o cambie las pilas  
• Las ventanillas del transmisor o el receptor  
de rayos infrarrojos están obstruidas  
• Quite la obstrucción  
E
19  
Riproduttore NAD S500 per Compact Disc  
ALCUNI APPUNTI PER LINSTALLAZIONE  
Collocare il riproduttore per CD su una superficie in piano,  
assicurandosi che sia priva di vibrazioni. (Se il riproduttore viene  
sottoposto a forti vibrazioni o viene fatto funzionare non in piano si  
possono riscontrare problemi di salto o allineamento imperfetto  
rispetto alla pista. Il riproduttore può essere montato a torre con altri  
componenti stereo, a patto che vi sia ventilazione adeguata tutto  
intorno.  
I VANTAGGI OFFERTI DALLE CONNESSIONI  
EQUILIBRATE  
Con una connessione convenzionale (non equilibrata), la corrente del  
segnale audio passa dal riproduttore per CD all’amplificatore di  
potenza tramite il conduttore centrale del cavo. Per completare il  
circuito, la corrente del segnale ritorna alla massa del riproduttore per  
CD tramite il conduttore esterno del cavo. Il conduttore esterno  
funge anche da schermatura del cavo.  
Se il riproduttore viene collocato molto vicino ad una radio (AM od  
FM) o ad un televisore, il funzionamento dei suoi circuiti digitali può  
dare interferenze che pregiudicano la ricezione di segnali deboli. Se  
ciò ha luogo, scostare il riproduttore per CD dagli altri accessori  
oppure spegnerlo quando si ascoltano trasmissioni radio o alla  
televisione.  
Quando due componenti audio sono collegati insieme, la rumorosità  
e ronzio di fuga possono scorrere sulle guaine dei cavi affiancandosi  
alla corrente audio di ritorno. La distorsione e il rumore risultanti  
possono dipendere dall’orientamento delle prese C.A.. I progettisti di  
alcuni cavi audio combattono questa contaminazione lasciando la  
schermatura staccata su un’estremità. Dal momento che la  
schermatura è collegata a massa sono su un’estremità, le prestazioni  
di un cavo siffatto possono dipendere dalla direzione della sua  
connessione, ovvero se o meno la schermatura è allacciata a massa  
sul riproduttore per CD o sull’amplificatore.  
ASCOLTO DEI COMPACT DISCS  
SEMPLIFICAZIONE DEI COMANDI  
1. Collegare un cavo stereo dai jack di uscita circuito, sinistro (L) e  
destro (R) “Line Output” ai corrispondenti input CD  
sull’amplificatore.  
2. Collegare il cavo di alimentazione C.A. (staccabile) sul pannello  
posteriore.  
Una connessione equilibrata a tre cavi evita tutte queste incertezze.  
Le correnti di segnale “caldo” e di ritorno passano entrambe lungo i  
conduttori interni. La schermatura separata del cavo, collegata ad  
ambo le estremità contro il telaio dell’amplificatore, protegge il  
segnale audio da tutti i tipi di interferenza e ronzio  
dell’alimentazione.  
3. Allacciare il cavo di alimentazione C.A. alla presa di corrente.  
4. Premere il pulsante “POWER” per accendere il riproduttore.  
5. Premere il pulsante “STOP/OPEN” per aprire il cassetto portadischi.  
6. Infilare un CD (lato etichetta rivolto in alto) nel recesso circolare del  
portadisco. Assicurarsi che il disco sia centrato nel recesso.  
7. Premere “PLAY/PAUSE”. Il cassettino si chiude automaticamente; la  
riproduzione del disco è immediata.  
3. OUTPUT DIGITALE AES/EBU (BILANCIATO)  
Si tratta di un output digitale professionale. Il segnale è disponibile  
dal connettore XLR/Cannon marcato AES/EBU DIGITAL OUT, che  
assicura il non plus ultra della trasmissione digitale con  
8. E’ possibile premere in qualsiasi momento SKIP  
per selezionare piste differenti del disco.  
oppure  
9. Premere “PLAY/PAUSE” se si vuole arrestare provvisoriamente  
l’ascolto, mantenendo il pick-up nella posizione corrente sul disco.  
(Premere “PLAY/PAUSE” un’altra volta quando si desidera  
riprendere l’ascolto). Premere “STOP/OPEN” una volta se si  
desidera terminare l’ascolto e riportare il pick-up all’inizio del disco,  
oppure premere due volte per aprire il cassetto.  
apparecchiature d’alta classe. Loutput dei dati seriali viene prelevato  
dopo l’eventuale correzione degli errori ma prima della conversione  
digitale/analogica e filtraggio. Loutput è isolato dal trasformatore dai  
circuiti integrati D ad A.  
4. OUTPUT DIGITALE  
Il segnale digitale di playback è ottenibile anche su questo output.  
Può essere collegato a qualsiasi processore di segnali digitali  
conforme agli standard Sony/Philips (SPDIF).  
CONNESSIONI AL PANNELLO POSTERIORE  
1. OUTPUT DI LINEA NON EQUILIBRATO  
Collegare un cavo RCA da questi jack all’amplificatore. Collegare il  
cavo audio stereo nei jack di uscita sinistro (superiore) e destro  
(inferiore). Collegare l’altra estremità del cavo all’input CD  
dell’amplificatore stereo a qualsiasi altro jack di input di livello (ad  
esempio gli input ausiliari). NON collegare questo cavo ai jack input  
marcati “PHONO” dell’amplificatore. Assicurarsi che le spine siano  
calzate come prescritto.  
Per utilizzare l’output digitale, collegare un cavo da questo jack  
all’input marcato “CD digital” od equivalente sull’elaboratore  
digitale. Per assicurare il risultato migliore possibile, il cavo deve  
essere un coassiale da 75 ohm, del tipo impiegato per videosegnali,  
con connessione BNC alle due estremità.  
5. “NAD LINK IN/OUT”  
Il connettore “NAD Link OUT” permette di trasmettere i telecomandi  
da questo riproduttore ad agli accessori dotati di input NAD Link (o  
compatibile). Per impiegare questo optional. collegare un cavo dalla  
presa “OUT” del NAD-Link al jack “IN” del NAD-Link su un altro  
accessorio.  
I
2. OUTPUT DI LINEA EQUILIBRATO  
Connessioni ad un amplificatore o preamplificatore che impiega  
connettori bilanciati di input XLR, come ad esempio il NAD S300.  
Lo standard di cablaggio impiegato per questi connettori è:  
Piedino 1: Massa allo chassis (TERRA)  
Piedino 2: Caldo (+ OUT)  
Piedino 3: Segnale massa ( - OUT)  
20  
Il connettore NAD Link IN permette al riproduttore di venire azionato  
tramite segnali esterni di comando da un controllore pluriambiente  
oppure un sistema a distanza. Collegare un cavo dal combinatore  
(oppure dal jack “NAD Link OUT” su altra apparecchiatura NAD) al  
jack “NAD Link IN” su questo riproduttore per CD. Impiegando le  
connessioni “IN” ed “OUT”, i telecomandi possono essere  
concatenati da un accessorio all’altro.  
Il modo di ascolto è identificato dalla scritta “PLAY” sul display.  
Trovandosi nel modo di sosta temporanea, il display indica “PAUSE”.  
Per ripristinare l’ascolto partendo esattamente dal punto di  
interruzione, premere nuovamente “PLAY/PAUSE”. Se non si desidera  
riprendere l’ascolto nel medesimo punto di interruzione, impiegare  
allora i comandi “SKIP” (“salta”) e “SCAN” (“scansione”) per  
portare il pick-up ad un punto differente del disco: premere infine  
“PLAY/PAUSE” per l’ascolto.  
6. IEC AC MAINS (POWER) INPUT  
INPUT (ALIMENTAZIONE) RETE C.A. IEC  
LS500 è già fornito di cavo C.A. separato. Prima di collegare il cavo  
ad una presa a muro, assicurarsi che sia collegato per prima cosa alla  
presa C.A. del NAD S500, come prescritto. Scollegare sempre per  
prima cosa la presa del cavo di rete C.A. dalla presa a muro, quindi  
staccare il cavo dalla presa dell’input di rete dell’S500.  
4. STOP/OPEN (ARRESTO/APERTURA)  
Premere questo pulsante per aprire il cassetto portadischi; ripremerlo  
per chiudere il cassetto. Se il pulsante viene premuto una volta  
durante l’ascolto di un disco, il playback allora si arresta: il pick-up  
ritorna all’inizio del disco. Premendolo una seconda volta, il cassetto  
si apre.  
Quando il cassetto del disco viene aperto, il meccanismo di chiusura  
del cassetto può essere attivato premendo “PLAY/PAUSE”.  
COMANDI DEL QUADRO ANTERIORE  
1. “POWER ON/OFF” (ACCESO/SPENTO)  
Premere questo pulsante per accendere il riproduttore per dischi.  
Premere nuovamente e rilasciare per spegnere. La finestrella del display  
si accende quando l’alimentazione è inserita: “NO DISC” viene indicato  
se appunto non vi è un disco nel cassetto. Il LED sopra il pulsante  
ON/OFF si accende per alcuni istanti quando il pulsante è azionato.  
ATTENZIONE: NON tentare di chiudere il cassetto spingendolo con  
la mano, sia quando il riproduttore è acceso sia quando è spento. Il  
cassetto portadisco è aperto e chiuso da un motorino interno che  
può venire danneggiato se forzato.  
Quando il cassetto si chiude, il riproduttore legge la pista dell’indice  
dei brani incisi sul disco e visualizza il numero delle piste unitamente  
alla durata totale d’ascolto del disco. Se si preme “PLAY/PAUSE” per  
chiudere il cassetto, questo display allora viene tralasciato: l’ascolto  
inizia immediatamente dalla pista 1 (Track 1).  
Il LED blu rimane sempre acceso, ma solo per indicare che l’S500 si  
trova nel modo di attesa se l’unità viene spenta impiegando il  
pulsante STANDBY sul telecomando NAD. Se si impiega questa  
opzione, l’S500 può essere riacceso premendo il pulsante STANDBY  
sul telecomando del sistema, oppure premendo e rilasciando il  
pulsante ON/OFF sul frontalino dell’S500 per spegnerlo, ripremendolo  
poi per riaccenderlo. Si fa notare che il telecomando fornito con  
l’S500 non è dotato di pulsante STANDBY.  
5. PULSANTI PER RITORNO RAPIDO E  
SCANSIONE RAPIDA, RISPETTIVAMENTE  
SKIP BACK  
Le funzioni  
E SCAN BACK  
sono riunite in un unico pulsante  
e
SKIP/SCAN Back. Premendo una volta si ritorna all’inizio della pista  
precedente. Premere  
via.  
due volte per “risalire” di due piste, e cosí  
Se non si intende impiegare l’unità per un certo periodo di tempo,  
scollegare la spina dalla presa della C.A.  
Se si tenuta di ritornare oltre la prima pista del disco con SKIP Box, il  
display allora riporterà l’errore con la dicitura “ERR”: si avrà cosí  
l’ascolto della prima pista.  
2. CASSETTO PORTADISCO  
Per l’ascolto di un disco, premere il pulsante di arresto/apertura  
“STOP/OPEN” per aprire il cassetto portadisco. Infilare il CD nel  
recesso circolare grande del cassetto, tenendo la faccia trasparente  
(quella di riproduzione) rivolta in giú. Letichetta deve essere IN ALTO.  
I dischi CD-3 (i “singles” da 3 pollici) possono essere ascoltati  
direttamente, senza l’impiego di un adattatore. Infilare il disco nel  
cassetto, centrandolo nel recesso circolare piú piccolo e tenendo  
l’etichetta rivolta in ALTO.  
La funzione SCAN Back  
è attivata premendo lo stesso pulsante,  
ma tenendolo premuto per piú di due secondi. In questo modo il  
laser effettua la retroscansione continuamente, prima lentamente e  
poi dopo un paio di secondi piú rapidamente finché il pulsante non è  
stato rilasciato. Questo funzione funziona soltanto quando il  
riproduttore si trova nei modi “PLAY” oppure “PAUSE”. Dopo un  
comando di arresto con “STOP”, o dopo avere inserito un nuovo  
disco, occorre premere “PLAY/PAUSE” prima che il circuito di  
scansione possa funzionare.  
NOTA: questo riproduttore non è in grado di prendere un “disco  
stabilizzatore” sopra il CD, né due CD accatastati. Serve per la  
riproduzione di CD audio, ma non dei dischi marcati “CD-V”, “CD-  
I”, “CD-ROM”, “PHOTO CD” oppure “DVD”.  
La scansione è silenziosa se viene iniziata mentre il riproduttore è  
fermo con il comando “PAUSE”. Se la scansione viene iniziata  
durante l’ascolto “PLAY”, si udiranno allora solo alcuni frammenti  
musicali a basso volume. Impiegare questa “scansione udibile” per  
portarsi perfettamente sul punto di ripristino dell’ascolto.  
I
3. “PLAY/PAUSE” (ASCOLTO/PAUSA)  
Questo pulsante bivalente permette di passare alternatamente da  
“avviamento” ed “arresto” del playback. Premere per iniziare  
l’ascolto o per riprenderlo dopo l’impiego del pulsante Pausa.  
Durante l’ascolto si può arrestare il playback in qualsiasi momento  
premendo questo pulsante: il laser rimarrà “sospeso” nel punto  
esatto di interruzione.  
Se si effettuata la retroscansione all’inizio del disco durante l’ascolto  
della pista 1, il riproduttore interrompe la scansione e ripristina l’ascolto  
o la sosta (PLAY oppure PAUSE) quando il pulsante viene rilasciato.  
21  
TASTIERA NUMERICA La maggior parte dei pulsanti sul  
telecomando ha lo stesso effetto dei corrispondenti pulsanti sul  
pannello anteriore del riproduttore per dischi. Il telecomando è  
dotato inoltre di una tastiera numerica ad azione diretta che fa  
scattare il riproduttore all’inizio di una pista numerata ed iniziare la  
riproduzione. In altre parole, per ascoltare la pista 5 basta premere 5.  
Per l’ascolto della pista 15, premere 1 e poi subito dopo premere 5.  
Per l’ascolto della Pista 23, premere 2 e 3.  
6. SALTO IN AVANTI E SCANSIONE IN  
AVANTI, RISPETTIVAMENTE SKIP FORWARD  
E SCAN FORWARD  
Le funzioni  
SKIP/SCAN Forward che permette appunto di saltare od effettuare la  
scansione in avanti. Premendo “SKIP Forward” durante  
e
sono riunite in un unico pulsante  
l’ascolto, il laser passa all’inizio della pista successiva e riprende la  
riproduzione da tale punto. Pertanto, se si desidera “campionare”  
ogni brano del disco, premere “PLAY/PAUSE” e poi tasteggiare “SKIP  
TIME/DISPLAY  
Forward”  
dopo l’ascolto di un paio di secondi di ciascuna pista.  
Il pulsante “TIME/DISPLAY” permette di effettuare la commutazione  
Se si tenuta di saltare con SKIP Forward oltre l’ultima pista del disco,  
il display allora riporterà l’errore con la dicitura “ERR”: si avrà cosí  
l’ascolto dell’ultima pista.  
del display delle ore in tre modi differenti, come segue:  
TEMPO Il tempo trascorso dall’inizio della pista corrente, espresso in  
minuti e secondi. (Questa è l’impostazione “basilare”, selezionata  
automaticamente quando il riproduttore viene acceso).  
TEMPO TOTALE Tempo totale trascorso dall’inizio del disco.  
“REMAIN” (numero di pista oscurato) Il tempo d’ascolto restante  
prima della fine del disco.  
La funzione SCAN Forward  
è attivata premendo lo stesso  
pulsante, ma tenendolo premuto per piú di due secondi. In questo  
modo il laser effettua la scansione rapida in avanti. Questa funzione  
si comporta in modo simile a quanto detto per “SCAN Back”  
.
Se si effettua la scansione in avanti fino alla fine del disco durante  
Si fa notare che la funzione TIME/DISPLAY è disponibile solo tramite il  
telecomando.  
l’ascolto dell’ultima pista, la scansione si arresterà e il display “Time”  
riporterà il tempo restante. ((Non vi è modo di “riavvolgimento”).  
Rilasciando il pulsante, il riproduttore massa al modo STOP.  
INSTALLAZIONE E SOSTITUZIONE DELLE  
BATTERIE  
7. DISPLAY  
Il telecomando richiede due celle da 1,5 volt, formato AAA (cioè UM-  
4 oppure IEC RO3). Si raccomandano celle alcaline per garantire la  
massima durata.  
Il display fornisce informazioni in merito alla condizione d’ascolto del  
disco e alla posizione del pick-up laser sul disco. Le informazioni  
visualizzate - pista/tempo - sono ottenute leggendo “sottocodici”  
inudibili nel disco.  
Per aprire lo scomparto portabatterie, premere in giú sull’area  
nervata sul retro del telecomando. Lo sportellino dello scomparto  
portabatterie scorre verso il basso e può essere staccato. Installare  
sempre celle nuove, orientandole come illustrato nello schema  
all’interno dello scomparto. Le molle spiraliformi devono fare  
contatto con il negativo (-) delle batterie. Fare scorrere il coperchietto  
dello scomparto portabatterie finché non è scattato.  
NUMERO PISTA Ciascun disco è suddiviso in un numero di piste  
all’atto della sua fabbricazione; in linea di massima, ciascuna pista  
numerata corrisponde ad una canzone o tempo diffente di una  
sinfonia, ecc. Questi numeri di pista sono identificati sulla confezione  
del CD e sono codificati nel disco dal fabbricante. La lettera “T”  
viene visualizzata accanto al numero della pista sul display. Ad  
esempio, la pista 15 viene indicata sul display con la dicitura “T15”.  
Alcuni CD (secondo le preferenze del fabbricante) hanno piste  
suddivise in sezioni, identificate da numeri di indice. Questo  
riproduttore non visualizza i numeri di indice.  
In alcuni casi, il funzionamento scadente può essere dovuto a  
corrosione o ditate di unto sui contatti della batteria. Staccare  
entrambe le celle, sfregare i contatti metallici alle estremità di ciascun  
cella impiegando un panno pulito od una gomma, quindi rimontare  
le celle facendo attenzione affinché siano infilate come prescritto.  
TEMPO Nel modo convenzionale, questo display riporta in tempo  
trascorso, in minuti e secondi, dall’inizio della pista in ascolto. Quando  
si carica un disco differente e si impiega il pulsante “STOP/OPEN” per  
chiudere il cassetto portadisco, il display riporta il numero delle piste e  
il tempo totale d’ascolto di tutte le piste del disco.  
MANUTENZIONE  
E buona norma aprire il cassetto portadischi, di tanto in tato, e  
TELERICEVITORE Un sensore ad infrarossi sito dietro la finestrella del  
display riceve i comandi dal telecomando. La retta tra il telecomando  
e questa finestrella non deve essere ostruita. Se il percorso è ostruito,  
il telecomando non sempre funziona come prescritto.  
pulirlo con un panno inumidito in modo da eliminare tutta la polvere.  
COME MANEGGIARE I COMPACT DISC  
Maneggiare i compact disc con la massima attenzione. Piccoli granelli  
di polvere, graffietti o ditate leggere non pregiudicano il playback del  
disco. Peraltro graffi grandi o uno strato spesso di sporcizia/grasso  
delle mani può impedire l’inseguimento corretto del disco da parte  
del riproduttore. (E diciamo subito che, sebbene il laser legga il disco  
dalla parte trasparente, la superficie con i dati è intrappolata in effetti  
immediatamente sotto l’etichetta ed è protetta solo da uno strato  
sottilissimo di lacca. Pertanto un graffio che incide l’etichetta può  
danneggiare il disco molto di piú di un graffio simile sul piano  
trasparente d’ascolto. Maneggiare ambo i lati del disco con la  
massima attenzione.  
TELECOMANDO  
LS500 è dotato di telecomando ad infrarossi che Vi permette di  
azionare le funzioni di ascolto da pressoché qualsiasi parte  
dell’ambiente, senza che dobbiate scomodar Vi!  
I
Per un funzionamento perfetto ricordare che non vi devono essere  
ostruzioni tra il telecomando e il pannello anteriore del riproduttore  
per CD. Se il riproduttore non esegue i telecomandi, controllare che  
la traiettoria tra il telecomando e il riproduttore non sia ostruita da  
abiti, carta, tende, tavolini, ecc.  
22  
Graffi profondi e ditate possono causare il salto di pista (ovvero  
passaggio a pista successiva oppure ripetizione del medesimo punto).  
Danni meno seri possono dare brevi emissioni di rumore ad alta  
frequenza. I circuiti di inseguimento e correzione errori di questo  
riproduttore per CD NAD sono insolitamente sofisticati e danno un  
inseguimento sicuro di dischi meno perfetti che non possono essere  
ascoltati su molti altri riproduttori. Ricordare in ogni modo che i  
dischi vanno sempre maneggiati con la massima attenzione.  
PULIZIA DEI DISCHI  
Un disco sporco può essere pulito impiegando un panno soffice, sia  
asciutto sia inumidito con un po’ di acqua. NON impiegare prodotti per  
la pulizia dei dischi convenzionali LP (liquidi, spray, panni impregnati o  
soluzione antistatiche), né utilizzare solventi chimici (alcool, benzolo,  
ecc). Un disco molto sporco può essere lavato con uno spruzzo di  
acqua tiepida, impiegando magari una goccia di detersivo neutro; il  
disco va poi asciugato con un panno pulito e soffice.  
Quando si pulisce un disco, ripassarlo solo RADIALMENTE (dal centro  
verso l’esterno). Non strofinare mai con movimento circolare, come si  
fa per i Long Play comuni, poiché si corre il rischio di rigare il disco.  
Un graffietto radiale può essre meno novico, poiché colpisce solo  
una piccola parte di ciascuna pista circolare dei dati, e questa  
imperfezione viene compensata perfettamente dai circuiti di  
correzione degli errori del riproduttore. Ma un graffio circolare che  
segue la pista dei dati può danneggiare un segmento continuo molto  
lungo di dati, rendendo impossibile qualsiasi corresione.  
RICERCA GUASTI  
Problema  
NON VI E’ TENSIONE  
Causa  
Soluzione  
• Cavo alimentazione scollegato oppure  
tensione non allacciata  
• Controllare che il cavo C.A. sia collegato e  
che l’apparecchiatura sia in tensione  
IL RIPRODUTTORE PER DISCHI NON  
FUNZIONA  
• Il disco è caricato al contrario  
• Ricaricare il disco tenendo il lato  
dell’etichetta IN ALTO  
• Pulire il disco  
• Il disco è troppo sporco  
NON VI E SUONO  
• Connessioni non corrette dei cavi audio  
• Collegare il riproduttore per CD  
all’amplificatore/ricevitore come prescritto  
• Assicurarsi che il selettore di input  
sull’amplificatore o sul ricevitore sia  
impostato come prescritto  
• Funzionamento non corretto  
dell’amplificatore/ricevitore  
SALTO ED IRREGOLARITA DEL SUONO  
SI UDIRA’ UN RONZIO  
• Il riproduttore per CD risente le vibrazioni  
e i colpi da fonti esterne  
• Cambiare la sede di installazione  
• Il disco è sporco  
• Pulire il disco  
• Connessioni allentate dei cavi  
• Controllare le connessioni dei cavi, specie  
il cavi di collegamento “Phono”  
MANCATO FUNZIONAMENTO DEL  
TELECOMANDO  
• Batterie scariche o non inserite come  
prescritto  
• Controllare o sostituire le batterie  
• Finestrelle trasmettitore o ricevitore ad  
infrarossi “IR” ostruite  
• Eliminare l’ostruzione  
I
23  
Leitor de Discos Compactos NAD S500  
NOTAS SOBRE A INSTALAÇÃO  
2. SAÍDA DE LINHA EQUILIBRADA  
Ligações para um amplificador ou pré-amplificador que utilize  
terminais de entrada equilibrada XLR, como o NAD S300.  
A cablagem standard utilizada para estes terminais é:  
Pino 1: Ligação à terra do chassis (TERRA)  
Pino 2: “Quente” (+ Saída)  
Instale o leitor de Discos Compactos numa superfície nivelada e  
firme, que não esteja sujeita a vibrações. O funcionamento numa  
posição inclinada ou sujeito a vibrações fortes poderá levar a que o  
leitor de CD perca a sequência de algumas faixas. Poderá instalar o  
leitor de CD sobre outras aparelhagens estereofónicas, desde que  
tenha as condições necessárias a uma ventilação adequada.  
Se instalar o leitor de CD num local próximo de um sintonizador de  
rádio (AM ou FM), de um videogravador ou de um aparelho de  
televisão, o funcionamento dos seus circuitos digitais poderá provocar  
interferências que afectem a recepção de sinais de transmissão fracos.  
Caso tal aconteça, afaste o leitor de CD dos outros aparelhos ou  
desligue-o quando estiver a ver televisão ou a ouvir rádio.  
Pino 3: Sinal de Terra (- Saída)  
AS VANTAGENS DAS LIGAÇÕES EQUILIBRADAS  
Com uma ligação convencional (desequilibrada), a corrente do sinal  
audio passa do leitor de CD para o amplificador através do condutor  
central do cabo. Para completar o circuito, a corrente do sinal audio  
volta para o leitor de CD através do condutor externo do cabo. O  
condutor externo tem também a função de blindagem do cabo.  
REPRODUZIR DISCOS COMPACTOS  
UMA ABORDAGEM SIMPLES  
1. Efectue a ligação de um cabo estéreo das fichas de saída de linha  
L (esquerda) e R (direita) às entradas de CD correspondentes do seu  
amplificador.  
Quando se efectua a ligação de dois componentes audio, é possível  
que a passagem de corrente provoque ruídos e distorção que são  
transportados pela blindagem dos cabos, provocando também um  
retorno da corrente audio. A distorção e o ruído daí resultantes  
podem depender da orientação das fichas de alimentação de CA nas  
respectivas tomadas. Para combater esta interferência, os fabricantes  
de cabos audio deixam a blindagem desligada numa das  
2. Efectue a ligação do cabo de alimentação de CA amovível ao painel  
traseiro.  
3. Efectue a ligação do cabo de alimentação de CA a uma tomada  
eléctrica de parede.  
extremidades. Como a blindagem fica ligada à terra apenas numa  
das extremidades, o desempenho de um cabo deste tipo pode estar  
dependente da direcção da sua ligação, ou seja, depende de a  
blindagem estar ligada à terra no leitor de CD ou no amplificador.  
4. Pressione o botão POWER para ligar o leitor de CD.  
5. Pressione o botão STOP/OPEN (PARAR/ABRIR), para abrir a gaveta  
do CD.  
6. Coloque um CD na reentrância circular do tabuleiro, com o lado da  
etiqueta virado para cima. Certifique-se de que o disco está bem  
centrado na reentrância.  
Uma ligação equilibrada de três condutores evita todas estas  
incertezas. As correntes de sinal “sob tensão” e de retorno passam  
ambas através de condutores internos. A blindagem independente  
do cabo, que está ligada ao chassis do amplificador em ambas as  
extremidades, protege o sinal audio de todo o tipo de interferências  
e do ruído provocado pela corrente de alimentação.  
7. Pressione PLAY/PAUSE (REPRODUZIR/PAUSA). A gaveta fecha-se  
automaticamente e dá-se início à reprodução do CD.  
8. Poderá pressionar SKIP (SALTAR FAIXA)  
ou  
, em  
qualquer altura, para Seleccionar diferentes faixas do CD.  
9. Pressione PLAY/PAUSE caso deseje parar temporariamente a  
reprodução, enquanto mantém a agulha de leitura na posição em  
que está nesse momento sobre o CD. (Volte a pressionar  
3. SAÍDA DIGITAL (EQUILIBRADA) AES/EBU  
Esta saída é uma saída digital standard profissional. O sinal é  
transmitido através do terminal XLR/Cannon, que tem a identificação  
AES/EBU DIGITAL OUT (Saída digital AES/EBU), proporcionando a  
mais avançada transmissão digital de elevada qualidade com os  
melhores equipamentos conexos.  
PLAY/PAUSE quando desejar que  
a
reprodução comece  
novamente.) Pressione STOP/OPEN uma vez, caso deseje parar a  
reprodução e colocar novamente a agulha de leitura no início do  
CD, pressionando duas vezes para abrir a gaveta.  
A saída de dados em série é efectuada após a correcção de erros  
mas antes da conversão e filtragem de digital para analógico. Esta  
saída está isolada contra transformação dos circuitos digital para  
analógico incorporados.  
LIGAÇÕES DO PAINEL TRASEIRO  
1. SAÍDA DE LINHA DESEQUILIBRADA  
Proceda à ligação de um cabo RCA a partir destas fichas para o seu  
amplificador. Ligue uma das extremidades de um cabo audio  
estereofónico às fichas de saída Left (esquerda - superior) e Right  
(direita - inferior). Ligue a outra extremidade do cabo à entrada de  
CD do seu amplificador estéreo, ou a quaisquer outras fichas de  
entrada de “nível de linha” (como, por exemplo, as entradas AUX -  
auxiliares). NÃO efectue a ligação deste cabo às fichas de entrada  
PHONO do amplificador. Certifique-se de que as fichas estão bem  
inseridas e fixas.  
4. SAÍDA DIGITAL OUTPUT  
O sinal de reprodução digital está também disponível nesta  
saída.[BH1] Esta saída pode ser ligada a qualquer processador de sinal  
digital que esteja em conformidade com a norma Sony/Philips (SPDIF).  
Para utilizar a saída digital, proceda à ligação de um cabo a partir  
desta ficha para a entrada de “CD digital” ou para uma entrada  
equivalente num processador digital. Para obter resultados mais  
satisfatórios, o cabo deverá ser um cabo co-axial de 75-ohm, do tipo  
utilizado para sinais de vídeo, que tenha uma ligação BNC em cada  
uma das extremidades.  
P
24  
Os discos CD-3 (CD “singles” de 3 polegadas) podem ser  
reproduzidos sem que haja necessidade de utilizar um adaptador.  
Coloque o CD na gaveta, centrado na reentrância circular mais  
pequeno e com a etiqueta voltada PARA CIMA.  
5. NAD LINK IN/OUT  
(ENTRADA E SAÍDA DA INTERLIGAÇÃO NAD)  
O terminal NAD-Link OUT (SAÍDA) permite efectuar a ligação de  
telecomandos de controlo remoto a partir deste leitor de CD para  
outros aparelhos equipados com uma entrada NAD-Link (ou outra  
entrada compatível). Para utilizar esta opção, deve efectuar a ligação  
de um cabo a partir da tomada NAD Link OUT para a ficha NAD Link  
IN (ENTRADA) de outro aparelho.  
NOTA: Este leitor de CD não foi concebido para acomodar um  
“damping disc” colocado sobre um CD, ou dois CDs colocados um  
sobre o outro. Além disso, reproduz CDs áudio, mas não tem  
capacidade para reproduzir CDs identificados como CD-V, CD-I, CD-  
ROM, PHOTO CD, ou DVD.  
O terminal NAD Link IN permite que este leitor de CD seja operado  
por sinais externos de controlo provenientes de um controlador de  
várias divisões ou de um sistema de ligação remota. Efectue a ligação  
de um cabo a partir do controlador (ou da ficha NAD Link OUT  
localizada em qualquer outro aparelho NAD) para a ficha NAD Link  
IN localizada neste Leitor de CD. Se utilizar ambas as ligações IN e  
OUT, poderá efectuar uma ligação em série dos telecomandos de  
controlo remoto de um aparelho para outro.  
3. PLAY/PAUSE (REPRODUZIR/PAUSA)  
Este botão de dupla função efectua a comutação entre o início e a  
paragem da reprodução. Pressione-o para iniciar a reprodução ou  
para a retomar após uma pausa. Durante a reprodução, pressione  
este botão para interromper temporariamente a reprodução,  
mantendo o laser na sua posição actual sobre o CD.  
O modo de reprodução é identificado pela palavra “PLAY” exibida  
no mostrador. Quando o aparelho está em modo de pausa, é exibida  
a palavra “PAUSE”.  
6. ENTRADA DE ALIMENTAÇÃO DE CA IEC  
(POWER - ALIMENTAÇÃO)  
O S500 é fornecido com um cabo de alimentação de CA separado.  
Antes de proceder à ligação deste cabo a uma tomada eléctrica de  
parede sob tensão certifique-se, em primeiro lugar, de que está  
firmemente ligado ao terminal de entrada de alimentação CA do  
NAD S500. Desligue sempre, em primeiro lugar, a ficha do cabo de  
alimentação de CA da tomada eléctrica de parede sob tensão, antes  
de desligar o cabo da tomada de entrada de alimentação do S500.  
Para retomar a reprodução no ponto exacto em que parou, volte a  
pressionar o botão PLAY/PAUSE. Caso não deseje retomar a  
reprodução no mesmo ponto, poderá utilizar os comandos SKIP  
(SALTAR FAIXA) para levar a agulha de leitura para um outro ponto  
de partida antes de voltar a pressionar o botão PLAY/PAUSE.  
4. STOP/OPEN (PARAR/ABRIR)  
Pressione este botão para abrir a gaveta do CD e volte a pressioná-lo  
para a fechar. Se pressionar este botão uma vez, enquanto o CD está  
a ser reproduzido, a reprodução será interrompida e a agulha de  
leitura voltará para o início do CD. Se voltar a pressionar segunda  
vez, a gaveta abre-se.  
COMANDOS DO PAINEL DIANTEIRO  
1. POWER ON/OFF  
(ALIMENTAÇÃO LIGADA/DESLIGADA)  
Pressione este botão para ligar a alimentação para o leitor de CD.  
Volte a pressioná-lo, libertando-o em seguida, para desligar a  
alimentação. Quando a alimentação está ON (ligada) a janela do  
visor acende-se e a mensagem “NO DISC” é exibida se não existir  
nenhum CD na gaveta. O LED azul localizado acima do botão de  
ON/OFF acende-se durante breves instantes quando a função  
ON/OFF é activada, apagando-se logo depois.  
Quando a gaveta do CD está aberta, o mecanismo de fecho da  
gaveta também pode ser activado se pressionar o botão PLAY/PAUSE.  
ATENÇÃO: NÃO tente fechar a gaveta empurrando-a com as mãos,  
independentemente de o leitor de CD estar LIGADO ou DESLIGADO.  
A gaveta do CD é aberta e fechada através de um motor interno  
que, se for forçado, poderá ficar danificado.  
O LED azul apenas fica permanentemente aceso para indicar que o  
S500 está em modo stand-by se a unidade for desligada a partir de  
um controlo remoto pertencente a um sistema NAD equipado com  
um botão de STANDBY. Caso esta opção seja utilizada, poderá voltar  
a ligar o S500 se pressionar o botão de STANDBY do controlo  
remoto do sistema, ou se pressionar e libertar o botão de ON/OFF  
situado no painel dianteiro do S500 para o desligar e voltar a  
pressioná-lo para o ligar. Tenha em atenção que o controlo remoto  
fornecido com o S500 não está equipado com o botão de STANDBY.  
Quando a gaveta se fecha, o leitor de CD efectua a busca do  
“índice” do CD e exibe o número de faixas e tempo total de  
reprodução do CD. Se pressionar PLAY/PAUSE para fechar a gaveta,  
esta informação não é exibida e a reprodução começa  
imediatamente na faixa 1.  
5. BOTÃO SKIP BACK  
E SCAN BACK  
(SALTAR PARA AS FAIXAS ANTERIORES E  
BUSCA NAS FAIXAS ANTERIORES)  
As funções  
e
estão aliadas num único botão de  
Caso preveja que a unidade não irá ser utilizada durante algum  
tempo, desligue a ficha da tomada de CA.  
SKIP/SCAN Back (Saltar/Busca faixas anteriores). Se pressionar uma  
P
vez passará para o início da faixa anterior. Se pressionar  
vezes, voltará duas faixas para trás e assim sucessivamente.  
duas  
2. GAVETA DO CD  
Se tentar Saltar para faixas anteriores à primeira faixa do disco, a  
mensagem “ERR” (Erro) aparecerá no visor e, seguidamente, a  
primeira faixa será reproduzida.  
Para efectuar a reprodução de um CD, pressione o botão de  
STOP/OPEN (PARAR/ABRIR) para abrir a gaveta do CD. Coloque um  
CD na reentrância circular grande da gaveta, com a superfície  
transparente voltada para cima. O lado da etiqueta deve estar virado  
PARA CIMA.  
25  
Alguns fabricantes de CD optam por subdividir as faixas em secções  
identificadas por números Índice. Este leitor de CD não exibe os  
números Índice.  
A função de SCAN Back  
é activada através da pressão do  
mesmo botão, mas é necessário mantê-lo premido durante mais de 2  
segundos. Isto fará com que o laser efectue continuamente a busca  
nas faixas anteriores, primeiro lentamente e, após alguns segundos,  
mais depressa, até que deixe de pressionar o botão. Este função  
apenas funciona enquanto o leitor de CD se encontra no modo PLAY  
ou PAUSE. Depois de se transmitir um comando de STOP (Parar) ou  
após introduzir um novo CD, é necessário pressionar primeiramente o  
botão PLAY/PAUSE para que o circuito de busca possa funcionar.  
TEMPO Normalmente, o visor mostra o tempo de música, em  
minutos e segundos, que já decorreu desde o início da reprodução  
da faixa actual.  
Quando se introduz um novo CD e se utiliza o botão de STOP/OPEN  
para fechar a gaveta do CD, o visor exibe o número de faixas e o  
tempo total de reprodução de todas as faixas do CD.  
RECEPTOR REMOTO O leitor está equipado com um sensor de  
infravermelhos, situado por trás da janela do visor, que recebe os  
comandos dados a partir do controlo remoto. É necessário que o  
espaço existente entre o controlo remoto e esta janela esteja  
desobstruído. Se este espaço estiver obstruído, é possível que o  
controlo remoto não funcione.  
Se se der início à busca enquanto o leitor de CD estiver em modo de  
PAUSE, a busca é efectuada de forma silenciosa. Se se der início à  
busca durante a reprodução (PLAY), a música será ouvida de forma  
fragmentada e com um volume de som mais baixo à medida que o  
leitor de CD efectua a busca nas músicas. Deve utilizar este “scan  
audível” para que o leitor de CD avance para o ponto exacto onde  
deseja que a reprodução recomece.  
CONTROLO REMOTO  
O seu S500 é fornecido com um controlo remoto por infravermelhos  
que lhe permite activar as funções de reprodução enquanto está  
confortavelmente instalado no seu sofá ou a partir de qualquer outro  
ponto da divisão.  
Se efectuar a busca para voltar ao início do CD, enquanto estiver a  
reproduzir a Faixa 1, quando deixar de pressionar o botão, o leitor de  
CD interrompe a busca e retoma a REPRODUÇÃO ou a PAUSA.  
Para um funcionamento fiável, o espaço existente entre o controlo  
remoto e o painel dianteiro do Leitor de CD deve estar desobstruído.  
Se o leitor de CD não responder aos comandos remotos, é possível  
que tal se deva ao facto de o espaço estar obstruído com peças de  
vestuário, papeis ou mobília.  
6. SKIP FORWARD  
(SALTAR PARA AS FAIXAS SEGUINTES E  
BUSCA NAS FAIXAS SEGUINTES)  
E SCAN FORWARD  
As funções  
Forward (Saltar/Busca nas faixas seguintes). Durante a reprodução, se  
pressionar SKIP Forward o laser saltará para o início da faixa  
e
estão aliadas num único botão de SKIP/SCAN  
TECLADO NUMÉRICO A maior parte dos botões existentes no  
telecomando de controlo remoto têm as mesmas funções que os  
botões correspondentes existentes no painel dianteiro do leitor de  
CD. Além disso, o telecomando está equipado com um teclado  
numérico de entrada directa, que permite que o leitor de CD salte  
directamente para o início de uma faixa numerada e dê início à  
reprodução. Assim, para reproduzir a Faixa 5, basta pressionar o 5.  
Para reproduzir a Faixa 15, pressione primeiro o 1 e depois pressione  
rapidamente o 5. Para reproduzir a Faixa 23, pressione o 2 e o 3.  
seguinte e retomará a reprodução nesse ponto. Assim, para ouvir um  
pouco de cada uma das músicas de um CD, pressione o botão  
PLAY/PAUSE e em seguida carregue em SKIP Forward  
depois de  
ter ouvido alguns segundos de cada uma das faixas. Se tentar Saltar  
para faixas após a última faixa do CD, a mensagem “ERR” (Erro)  
aparecerá no visor e, seguidamente, a última faixa será reproduzida.  
A função SCAN Forward  
é activada através da pressão do  
mesmo botão, mas é necessário mantê-lo premido durante mais de  
2 segundos. Isto fará com que o laser efectue rapidamente a busca  
nas faixas seguintes do CD. O funcionamento desta função é  
TIME/DISPLAY (TEMPO/EXIBIR)  
O botão de TIME/DISPLAY exibe as informações de tempo através de  
três modos, da seguinte forma:  
idêntico ao da função SCAN Back  
.
Se efectuar uma busca das faixas seguintes até atingir o fim do CD  
enquanto está a reproduzir a última faixa, a busca será interrompida e  
o visor que indica o Tempo continuará a exibir o tempo final. (Este leitor  
não está equipado com o modo “wrap-around”.) Quando deixar de  
premir o botão, o leitor de CD comuta para o modo de STOP (PARAR).  
TIME (TEMPO) O tempo decorrido desde o início da faixa actual, em  
minutos e segundos. (Esta é a definição “por defeito” seleccionada  
automaticamente quando o leitor de CD é ligado.)  
TOTAL TIME (TEMPO TOTAL) É o tempo total que decorreu desde  
o início do CD.  
REMAIN (RESTANTE) (os números de faixa não aparecem) É o  
tempo total de reprodução que resta até ao final do CD.  
7. VISOR  
O visor fornece informações sobre o estado da reprodução e sobre a  
localização da agulha de leitura do laser no CD. A informação  
exibida relativamente à faixa/tempo é obtida através da leitura de  
“sub-códigos” inaudíveis existentes no CD.  
Tenha em atenção que a função TIME/DISPLAY apenas está  
disponível no controlo remoto.  
NÚMERO DE FAIXA Quando são fabricados, os CD são divididos  
em faixas numeradas, sendo que cada faixa numerada corresponde a  
uma música diferente, a um movimento sinfónico diferente, etc.  
Estes números de faixa estão identificados na caixa do CD e são  
codificados no disco pelo seu fabricante.  
P
A letra “T” é exibida ao lado do número da faixa no visor. Por  
exemplo, a faixa 15 é exibida no visor como “T15”.  
26  
Riscos profundos ou dedadas poderão fazer com que o leitor de CD  
perca a sequência de algumas faixas (saltando para a frente ou  
repetindo a mesma passagem). Danos menos graves poderão levar  
ao surgimento de breves surtos de ruído de alta frequência. Os  
circuitos de reprodução e correcção de erros deste Leitor de CD NAD  
são altamente sofisticados e permitem efectuar uma reprodução  
segura de CDs que tenham falhas e cuja reprodução é impossível  
noutros leitores de CDs. No entanto, os CDs não devem ser  
manuseados de forma incorrecta e desleixada.  
COLOCAÇÃO E SUBSTITUIÇÃO DE PILHAS  
O controlo remoto funciona com duas pilhas de 1.5 volt de tamanho  
AAA (i.e. UM-4 ou IEC RO3). Recomenda-se a utilização de pilhas  
alcalinas, para conseguir um tempo de funcionamento máximo.  
Para abrir o compartimento das pilhas, pressione a área estriada  
existente na parte traseira da unidade de controlo remoto. A tampa  
do compartimento das pilhas deslizará para baixo, saindo. Coloque  
pilhas novas, orientando-as de acordo com o indicado no diagrama  
existente dentro do compartimento. As molas em espiral deverão  
entrar em contacto com a extremidade (-) de cada pilha. Volte a  
colocar a tampa do compartimento para pilhas, fazendo-a deslizar  
no encaixe até prender.  
LIMPEZA DOS CDS  
Para efectuar a limpeza de CDs sujos deve esfregá-los com um pano  
macio, seco ou humedecido com água. NÃO utilize produtos  
convencionais de limpeza de discos LP (soluções de limpeza,  
vaporizadores, panos com produtos químicos, ou soluções anti-  
estáticas), nem qualquer outro tipo de solventes químicos (álcool,  
benzeno e outros). Os CDs que estejam extremamente sujos poderão  
ser limpos com um jacto fraco de água morna, podendo também  
dissolver-se na água uma pequena quantidade de um detergente  
suave para a loiça, e depois secar-se com uma toalha limpa e macia.  
Em alguns casos, o mau funcionamento pode ser provocado por  
corrosão dos contactos das pilhas ou por estes estarem sujos de  
gordura. Retire ambas as pilhas e esfregue os contactos de metal das  
duas extremidades de cada uma das pilhas com um pano limpo ou  
com uma borracha de lápis, voltando depois a colocar as pilhas,  
certificando-se de que estão na posição correcta.  
MANUTENÇÃO  
Abra regularmente a gaveta do CD e limpe-a com um pano humedecido  
Quando efectuar a limpeza dos CDs, efectue apenas movimentos  
RADIAIS (do centro para as extremidades). Nunca efectue um  
movimento circular para fazer a limpeza, como faz para limpar discos  
LP normais, uma vez que ao limpar o CD corre o perigo de o riscar.  
Um risco radial provoca danos menores porque apenas afecta uma  
pequena porção de cada faixa de dados circular, que pode ser  
totalmente compensada pelos circuitos de correcção de erros do  
leitor de CDs. No entanto, um risco circular ao longo da faixa pode  
danificar uma grande secção contínua da faixa, que depois não  
poderá ser corrigida.  
para remover quaisquer partículas de pó que possam existir.  
MANUSEAMENTO DOS DISCOS COMPACTOS  
Manuseie os discos compactos com cuidado. A reprodução de um CD  
não será afectada pela existência de pequenas partículas de pó, de  
algumas dedadas ligeiras ou de pequenos riscos. No entanto, se  
existirem riscos profundos ou uma grande camada de dedadas  
gordurosas, o leitor de CD poderá não conseguir localizar e ler as  
faixas do CD. (Uma informação adicional: apesar de o laser de  
reprodução “ler” o CD através do lado transparente, a verdadeira  
superfície de dados está gravada directamente sob a etiqueta, sendo  
apenas protegida por uma fina camada de verniz. Consequentemente,  
um risco que corte a etiqueta poderá danificar mais o CD que um risco  
semelhante na superfície transparente de “reprodução”. Deverá  
manusear ambas as superfícies do CD com muito cuidado.)  
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS  
Problema  
AUSÊNCIA DE TENSÃO  
Causa  
Solução  
• Cabo de alimentação desligado ou  
alimentação desligada  
• Verificar se o cabo de alimentação de CA  
está ligado e se a alimentação está ligada  
A REPRODUÇÃO DO CD NÃO COMEÇA  
AUSÊNCIA DE SOM  
• O CD foi colocado ao contrário  
• Volte a colocar o CD, com o lado da  
etiqueta virado PARA CIMA  
• Limpe o CD  
• O CD está demasiado sujo  
• Ligações incorrectas do cabo de audio  
• Efectue correctamente a ligação do Leitor  
de CD ao amplificador / receptor  
• Funcionamento incorrecto do  
amplificador/receptor  
• Certifique-se de que o selector de entrada  
do seu amplificador ou receptor está  
correctamente regulado  
O SOM SALTA  
• O Leitor de CD está exposto a vibrações  
ou choques físicos de fontes externas  
• O CD está sujo  
• Mude o local de instalação  
P
• Limpe o CD  
OUVE-SE UM SOM TIPO “ZUMBIDO”  
• As ligações dos cabos estão soltas  
• Verifique as ligações dos cabos, sobretudo  
a do cabo de ligação para o prato  
O CONTROLO REMOTO NÃO FUNCIONA  
• Pilhas gastas ou introduzidas  
incorrectamente  
• Verificar ou substituir as pilhas  
• O transmissor de infravermelhos ou as  
janelas de recepção estão obstruídos  
• Retirar a obstrução  
27  
NAD S500 CD-Spelare  
TÄNK PÅ FÖLJANDE VID INKOPPLING  
FÖRDELARNA MED BALANSERAD  
SIGNALÖVERFÖRING  
Med en konventionell obalanserad signalkabel överförs signalen  
genom kabeln via mittledaren. Som signalreferens används kabelns  
skärm som jordledare.  
NAD S500 bör placeras på en jämn och stabil yta. Kraftiga  
vibrationer eller placering på lutande underlag kan ge spelaren  
svårigheter att läsa av skivan ordentligt. Spelaren kan staplas  
tillsammans med annan stereoutrustning bara den får tillräckligt med  
ventilation.  
Elektriska störningar som skärmen plockar upp skickas också vidare  
till mottagarsidan. Den resulterande förvrängningen och störningarna  
kan bero på vilket håll nätkontakten sitter i vägguttaget. Prova med  
att vända kontakten i vägguttaget.  
Om spelaren är placerad i närheten av en radiodel, Video eller en  
Tvapparat kan den störa mottagningen från svaga stationer. Om det  
skulle inträffa rekommenderas att spelaren flyttas eller att den stängs  
av när du skall ta emot dessa stationer.  
Vissa kabelkonstruktörer väljer att ha en separat jordledare och  
skärm och att bara förbinda kabelskärmen i ena änden. Så kallad  
“pseudobalansering”. Eftersom skärmen bara är kopplad i ena  
änden kan ljudkvaliteten variera beroende på vilket håll kabeln sitter,  
det vill säga om skärmen är ansluten i sändar- eller mottagarändan.  
HUR DU SPELAR CD-SKIVOR  
EN SNABBGENOMGÅNG  
1. Anslut en signalkabel till höger (R) och vänster (L) utgångskontakt  
till förstärkarens CD ingång.1.  
En balanserad kabel med tre ledare undviker alla sådana problem.  
Både kabelns signal och jordkabel löper inne i ledaren med en skärm  
som är förbunden i båda apparaternas chassi och skyddar mot yttre  
störningar. Den största fördelen med balanserad överföring får man  
med långa signalkablar.  
1. Anslut den löstagbara nätsladden i uttaget på spelarens baksida.2.  
3. Anslut nätsladden till ett vägguttag.  
4. Slå på CD-spelaren genom att trycka på knappen märkt POWER.  
5. Tryck på STOP/OPEN knappen så att släden åker ut.  
6. Lägg en CD-skiva i det runda facket på släden med etikettsidan  
uppåt.  
3. AES/EBU DIGITAL UTGÅNG (BALANSERAD)  
Detta är en digitalutgång med professionell signalstandard. Kontakten  
märkt AES/EBU DIGITAL OUT är en XLR/Cannon kontakt och möjliggör  
signal överföring av mycket hög kvalitet till utrustning av mycket hög  
klass. Den seriella datasignalen tas efter felkorrigeringskretsarna men  
före D/A omvandlingen och filtreringen. Utgången är  
7. Tryck på PLAY/PAUSE knappen och skivsläden åker in och  
avspelningen påbörjas.  
8. Du kan trycka på SKIP  
andra spår på skivan.  
och  
närsomhelst för att välja  
9. Tryck på PLAY/PAUSE för att göra en paus i avspelningen,. För att  
fortsätta avspelningen, tryck på PLAY/PAUSE en gång till.  
Avspelningen fortsätter nu från samma punkt på skivan som när  
den pausades. Tryck på STOP/OPEN för att avbryta avspelningen.  
transformatorisolerad från den inbyggda D/A omvandlaren.  
4. DIGITAL OUT  
Den digitala signalen kan även tas ut på denna utgången. Här kan  
du ansluta valfri utrustning som använder Sony/Philips (SPDIF)  
standard.  
ANSLUTNINGAR PÅ BAKPANELEN  
För att använda digitalutgången, anslut en kabel till “CD digital”  
eller motsvarande ingång på digitalprocessorn. För bästa resultat bör  
en kabel speciellt anpassad för digital signal överföring användas. En  
sådan kabel skall ha en impedans på 75 ohm, t.ex. en videokabel  
(ofta försedd med gula RCA-kontakter).  
1. OBALANSERAD LINJEUTGÅNG  
Anslut ena änden på en signalkabel här och andra änden till din  
förstärkare. Kabeln skall anslutas med den röda kontakten till höger  
utgång (R) och den vita kontakten till vänster utgång (L).  
På förstärkaren skall kabeln anslutas på samma sätt i CD ingången  
eller en annan linje ingång t.ex. AUX ingången. Anslut inte kabeln till  
förstärkarens skivspelaringång (PHONO). Se till att kontakterna är  
ordentligt anslutna.  
5. NAD LINK IN/UT  
NAD-Link OUT anslutningen används för att skicka fjärrkontroll-  
kommandon från denna spelaren till andra enheter utrustade med  
NAD-Link (eller kompatibelt system). För att använda denna  
funktionen ansluter du en kabel från NAD-Link OUT till NAD-Link IN  
på nästa enhet.  
2. BALANSERADE UTGÅNGAR  
Anslutningar för förstärkare eller förförstärkare som har balanserade  
XLR ingångar som t.ex. NAD S300.  
NAD-Link IN kontakten möjliggör att spelaren kan fjärrstyras med  
signaler från någon annan fjärrkontroll med NAD-Link. Anslut en  
kabel från NAD-Link OUT på den komponenten som S500 skall  
kontrolleras ifrån till NAD-Link IN på spelaren. Genom att koppla via  
både in och ut kontakten kan man seriekoppla flera olika enheter.  
Kontakterna är kopplade på följande sätt:  
Stift 1:  
Stift 2:  
Stift 3:  
Chassijord  
Varm (signal)  
Signaljord (returledare)  
S
28  
6. IEC NÄTSLADD/NÄTBRUNN  
S500 levereras med en lös nätsladd av IEC typ. Sätt i sladdens  
chassikontakt i nätbrunnen på apparatens baksida. Kontrollera att  
sladden sitter i ordentligt.  
4. STOP/OPEN  
Tryck på denna knappen för att öppna skivsläden och tryck  
ytterligare en gång för att stänga den. Om man trycker på  
STOP/OPEN knappen medan du spelar en skiva avbryts avspelningen  
och laserpickupen återgår till skivans startläge. Ett andra tryck öppnar  
skivsläden.  
Sätt i sladdens nätkontakt i ett ledigt, fungerande vägguttag, gärna  
ett jordat uttag.  
Koppla alltid ur nätsladden ur väggkontakten innan du kopplar ur  
den ur apparaten.  
När släden är ute kan den också stängas genom att man trycker på  
PLAY/PAUSE knappen.  
VARNING: Stäng aldrig släden för hand, oavsett om spelaren är på  
eller ej. Motorn som manövrerar släden kan skadas om den tvingas  
för hand.  
KONTROLLER PÅ FRONTPANELEN  
1. POWER ON/OFF  
Tryck på denna knappen för att sätta på CD spelaren. Tryck igen för  
att stänga av den. Display fönstret tänds när spelaren slås på och  
“NO DISC” visas om det inte finns någon skiva i spelaren. Den blå  
lysdioden tänds kortvarigt när spelaren sätts på och släcks sedan.  
När släden stängs kommer spelaren att söka av skivans  
innehållsförteckning och visa antalet spår och speltid i displayen. Om  
du stänger släden med PLAY/PAUSE hoppas detta över och  
avspelningen påbörjas direkt.  
När apparaten är i Stand-by läge är lysdioden tänd permanent för att  
indikera detta. I detta läge kan man sätta på apparaten genom att  
trycka på Stand-by knappen på en systemfjärrkontroll eller stänga av  
apparaten helt genom att trycka in POWER knappen på frontpanelen  
och sedan trycka på POWER igen för att sätta på den.  
Notera att den fjärrkontroll som levereras med S500 inte har någon  
Stand-by knapp.  
5. SKIP  
Funktionen av knappen med  
OCH SCAN  
BAKÅT KNAPPEN  
och  
är kombinerad för både  
hopp bakåt bland spåren och spolning bakåt.  
SKIP funktionen: Ett kort tryck på knappen får spelaren att gå till  
början av det spår som spelas. Två tryck får spelaren att hoppa till  
föregående spår. Om du försöker att hoppa bakåt förbi det första  
spåret kommer spelaren att visa “ERR”, sedan spelas det första spåret.  
Om apparaten inte skall användas under en längre tid bör nätsladden  
kopplas ur väggurtaget.  
SCAN funktionen: Ett längre tryck (två sekunder) på knappen får  
spelaren att spola bakåt på det aktuella spåret. Sökningen/spolningen  
går först långsamt sedan efter ett par sekunder ökas hastigheten.  
Sökningen pågår så länge som knappen hålls inne. Denna funktionen  
kan bara användas när spelaren är i antingen PLAY eller PUSE läge.  
Efter man tryckt STOP eller lagt i en ny skiva måste man trycka på  
PLAY/PAUSE för att sökningen skall fungera igen.  
2. SKIVSLÄDEN  
För att spela en CD-skiva trycker du på STOP/OPEN knappen för att  
öppna släden. Placera skivan i det runda facket i skivsläden med  
etikettsidan uppåt.  
CD- 3 (små CD-singlar) behöver ingen adepter, de skall placeras i den  
mindre urfasningen på släden med etiketten uppåt.  
Om man startar sökningen i pausläge sker det tyst, utan  
medhörning. När man spolar medan man spelar skivan hörs musiken  
fragmentariskt på lägre volym. Detta är användbart när man skall  
leta sig fram till ett speciellt ställe på skivan där man vill lyssna.  
OBSERVERA: NAD S500 är inte konstruerad att användas med så  
kallade dämpskivor, inte heller skall du lägga två CD-skivor i släden.  
NAD S500 är bara avsedd för vanliga ljud-CD. CD-ROM, CD-Video,  
CDi och PHOTO-CD fungerar inte i denna spelare.  
Om du spolar ända tillbaka till början på det första spåret kommer  
spelaren stanna och börja spela det första spåret när knappen släpps.  
3. PLAY/PAUSE  
6. SKIP  
KNAPPEN  
OCH SCAN  
FRAMÅT  
Denna knapp har en dubbel funktion, den används både till att  
starta och för att, tillfälligt, stoppa avspelning. Tryck en gång för att  
påbörja avspelning eller för att återuppta avspelning från pausläge.  
Under avspelning kan man göra en paus i avspelningen för att sedan  
kunna starta från samma punkt.  
Funktionen av knappen med  
och  
är kombinerad för  
både hopp framåt bland spåren och spolning framåt.  
SKIP funktionen: Ett kort tryck på knappen får spelaren att gå till  
nästa spår efter det som spelas. För att gå igenom en skiva kan du  
trycka PLAY/PAUSE och sedan hoppa fram efter det att du hört ett  
par sekunder på varje låt.  
När en skiva spelas visas “PLAY” i fönstret. När du har pausat  
spelaren visas “PAUSE” i displayen.  
Om du försöker att hoppa förbi det sista spåret kommer spelaren att  
visa “ERR”, sedan spelas det sista spåret.  
Tryck på PLAY/PAUSE för att starta avspelning av det spår som visas i  
fönstret. Om du inte vill höra det spår du stannade på kan du  
använda de båda SKIP knapparna för att byta spår innan du trycker  
på PLAY/PAUSE.  
SCAN funktionen: Ett längre tryck (två sekunder) på knappen får  
spelaren att spola framåt på det aktuella spåret. Den fungerar enligt  
samma mönster som för spolning bakåt.  
Om du spolar fram till slutet på det sista spåret kommer spelaren  
stanna och visa den totala speltiden för spåret. När knappen släpps  
går spelaren i STOP läge.  
S
29  
7. DISPLAYFÖNSTRET  
I fönstret får du information om avspelningen och den aktuella CD-  
UNDERHÅLL  
Ibland kan man behöva öppna släden och torka den ren från damm.  
skivan i apparaten.  
Informationen om tiden och spåren i fönstret läses från skivans icke  
hörbara subkoder.  
HANTERING OCH FÖRVARING AV CD-SKIVOR  
CD-skivor bör hanteras med försiktighet. Avspelningen av en skiva  
påverkas inte av små dammpartiklar, några lätta fingeravtryck eller  
små repor. Men stora repor eller fingeravtryck kan ge spelaren  
problem att läsa av skivan. (Fastän skivan “spelas” från den blanka  
sidan, ligger datainformationen lagrad direkt under etiketten och  
skyddas endast av ett tunt lager lack. Så en repa på ettikettsidan kan  
skada en skiva mer än om samma repa fanns på den blanka sidan.  
Slutsatsen är att du skall vara rädd om båda sidor på skivan.)  
SKIVSPÅR Varje skiva är uppdelad i olika spår. Spåren representerar  
typiskt de olika musikstyckena på en skiva eller de olika satserna i en  
symfoni. De olika spårens ordning visas i regel på CD-skivans omslag.  
Bokstaven “T” (för engelskans “track” för spår) visas i anslutning till  
spårets nummer. Till exempel visat “T 15” för spår nummer 15.  
Vissa tillverkare väljer att lägga in spåren i underavdelningar sk.  
indexnummer. Denna CD-spelare visar inte indexnummer.  
TID Normalt visas förfluten tid för aktuellt spår i minuter och  
sekunder i displayen.  
Svåra repor eller fingeravtryck kan få spelaren att spåra fel (hörs som  
att spelaren hoppar eller hackar på samma ställe). Mindre allvarliga  
skador kan höras som korta skurar av högfrekvent brus.  
NADs CD-spelare har en ovanligt effektiv spårningsförmåga och god  
felkorrigering som klarar skivor som är ospelbara i många andra  
spelare, men för stora skador eller märken kan orsaka felspårning  
eller avbrott i musiken. Hur som helst skall man hantera skivorna  
varsamt.  
När du laddar en ny skiva och använder OPEN/CLOSE knappen för  
att stänga släden, kommer displayen att visa antalet stycken på  
skivan samt den totala speltiden för skivan.  
FJÄRRKONTROLLMOTTAGARE En mottagare för infraröda  
fjärrkontrollsignaler sitter placerad bakom displayen. Här tas  
signalerna från fjärrkontrollen emot. Se till att ingenting skymmer  
detta fönster, annars fungerar inte fjärrkontrollen.  
RENGÖRING AV CD-SKIVOR  
FJÄRRKONTROLLEN  
Smutsiga skivor kan man rengöra genom att torka av den med en  
ren, mjuk trasa, eventuellt lätt fuktad. Använd inte lösningsmedel  
eller medel avsedda för LP-skivor eller kemiska medel (alkohol, bensin  
eller aceton). Om skivan skulle vara hårt smutsad kan den tvättas  
med vatten och lite diskmedel och sedan torkas med en ren, mjuk  
handduk.  
Till NAD S500 följer det med en infraröd fjärrkontroll. Med den kan  
du bekvämt sköta alla de viktigaste funktionerna från din fåtölj eller  
nästan var som helst i rummet.  
För att kunna fungera optimalt bör det vara fri sikt mellan  
fjärrkontroll och apparat. Om apparaten inte reagerar på  
kommandon kan det vara för att “sikten” är skymd av något.  
När du rengör en skiva skall du alltid torka skivan från mitten rakt ut  
längs radien, torka aldrig runt en skiva. Om man skulle repa en skiva  
när man torkar den, gör repor som går från mitten, rakt ut mindre  
skador än repor som går runt längs spårriktningen. Spelarens  
felkorrigering kan rätta till de fel som en repa längs skivans radie. De  
repor som följer runt spåret i skivan skadar större partier av data och  
då blir det svårt för felkorrigeringen att rätta felen.  
NUMERISK KNAPPSATS De flesta av knapparna på fjärrkontrollen  
har sin motsvarighet på fronten av apparaten och fungerar på samma  
sätt. Förutom detta har fjärrkontrollen en numerisk knappsats. Här  
kan man lätt slå in numret på önskat spår direkt. För att lyssna på  
spår 5, tryck på 5, vill du lyssna på låt 15 trycker du först 1 och sedan  
snabbt 5. För att spela spår 23 trycker du på 2 och 3.  
TIME/DISPLAY  
Med TIME/DISPLAY knappen kan du få tidsvisning på tre olika sätt:  
TIME Förfluten tid för aktuellt spår i minuter och sekunder.  
(Normalläge)  
TOTAL TIME Den totalt spelade tiden för skivan i minuter och  
sekunder.  
REMAIN (Inget spårnummer visas.) Kvarvarande tid för hela skivan i  
minuter och sekunder.  
TIME/DISPLAY funktionen finns bara på fjärrkontrollen.  
BATTERIER  
Batterifacket på baksidan av fjärrkontrollen rymmer två 1,5 volts  
batterier av typ AAA (UM-4 eller IEC R03). Vi rekommenderar att du  
använder Alkaliska batterier för att de har den längsta livstiden och  
att de inte läcker.  
För att öppna batteriluckan, tryck ner den räfflade delen på baksidan  
av fjärrkontrollen. Luckan till batterierna glider då ner och av. Tag ur  
de gamla och sätt i nya. När du byter batterier så försäkra dig om att  
de sätts i åt rätt håll så som visas i botten på batterifacket.  
I vissa fall kan dålig funktion bero på att batterikontakterna är  
smutsiga eller korroderade. Rengör då batterierna och prova den igen.  
S
30  
FELSÖKNING  
Problem  
Orsak  
Lösning  
INGEN SPÄNNING  
• Nätkabeln är inte inkopplad eller spelaren  
inte påslagen  
• Kontrollera om sladden sitter i och  
spelaren påslagen  
SKIVAN STARTAR INTE  
INGET LJUD  
• Skivan ilagd upp och ner  
• Skivan är smutsig  
• Lägg i skivan med etikettsidan uppåt  
• Rengör skivan  
• Felaktig inkoppling av signalkablar  
• Handhavandefel av förstärkaren  
• Anslut CDn rätt till förstärkaren  
• Se till att rätt ingång valts på förstärkaren  
LJUDET “HOPPAR”  
• Spelaren utsätts för vibrationer eller  
mekaniska stötar  
• Flytta på spelaren  
• Skivan är smutsig  
• Rengör skivan  
ETT BRUMMANDE LJUD HÖRS  
• Lös kabelanslutning  
• Kontrollera kablarna och dess anslutningar  
FJÄRRKONTROLLEN FUNGERAR EJ  
• Batterierna slut, eller felaktigt isatta  
• IR sändaren eller mottagaren skymda  
• IR mottagaren utsatt för direkt solljus eller  
stark  
• Kontrollera eller byt batterierna  
• Flytta hindret  
• Flytta apparaten så att den inte står i  
solen, ändra belysningen  
S
31  
WWW.NAD.CO.UK  
©1998 NAD ELECTRONICS  
LONDON ENGLAND  
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored or transmitted in any form without the written permission of NAD Electronics  
S500 Manual 09/98 Printed in Denmark  

Mr Coffee PR16 User Manual
Motorola i415 User Manual
Melissa 245 060 User Manual
Marantz SA8004 User Manual
JVC KD S73R User Manual
Capresso 444 User Manual
Campbell Hausfeld NS289500 User Manual
Bookendz BE MB13W User Manual
APC Smart UPS 3000 XL User Manual
Addonics Technologies JUPITER CIPHER EXDRIVE JCEDIF192 User Manual