SANTO K 7 10 43-4 i
Integrierbares Kühlgerät
Integrating Fridge
Gebrauchs- und Einbauanweisung
Operating and Installation Instructions
AEG Hausgeräte GmbH
Postfach 1036
D-90327 Nürnberg
Änderungen vorbehalten
Subject to change without notice
© Copyright by AEG
2222 343-12 10/04
Inhalt
Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Information zur Geräteverpackung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Entsorgung von Altgeräten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Transportschutz entfernen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Transportsicherungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Aufstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Aufstellort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Ihr Kühlgerät braucht Luft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Türanschlag wechseln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Nischenmaße . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Anweisungen für den integrierten Einbau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Elektrischer Anschluß . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Vor Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Inbetriebnahme und Temperaturregelung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Innenausstattung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Abstellflächen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Variable Innentür . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Richtig lagern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Einfrieren und Tiefkühllagern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Eiswürfel bereiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Gefrierkalender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Abtauen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Gerät abschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Tips zur Energie-Einsparung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Was tun, wenn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Abhilfe bei Störungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Lampe auswechseln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Bestimmungen, Normen, Richtlinien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
3
Regulations, Standards, Guidelines
Sicherheit
Die Sicherheit unserer Kältegeräte entspricht den anerkannten Regeln der
Technik und dem Gerätesicherheitsgesetz. Dennoch sehen wir uns veran-
laßt, Sie mit folgenden Sicherheitshinweisen vertraut zu machen:
This appliance was designed for household use and was manufactured in
accordance with the appropriate standards. The necessary measures in
accordance with appliance safety legislation regulations (GSG), accident
prevention regulations for refrigeration appliances (VBG 20) and the regu-
lations of the German Society of Electrical Engineers (VDE) were observed in
the manufacture of this appliance.
Bestimmungsgemäße Verwendung
• Das Kältegerät ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt. Es eignet
sich zum Kühlen, Einfrieren und Tiefkühllagern von Lebensmitteln sowie
zur Eisbereitung. Wird das Gerät zweckentfremdet oder falsch bedient,
kann vom Hersteller keine Haftung für eventuelle Schäden übernommen
werden.
The refrigerant circuit has been checked for leaks.
This appliance is in accordance with the following EU guidelines:
– 73/23/EWG dated 19 February 1973 - low voltage guidelines.
– 89/336/EWG dated 3 May 1989
• Umbauten oder Veränderungen am Kältegerät sind aus Sicherheitsgrün-
den nicht zulässig.
(including guideline change notice 92/31/EWG) - EMV guideline
• Sollten Sie das Kältegerät gewerblich oder für andere Zwecke als zum
Kühlen, Tiefkühllagern und Einfrieren von Lebensmitteln benutzen, bea-
chten Sie bitte die für Ihren Bereich gültigen gesetzlichen Bestimmungen.
Vor der ersten Inbetriebnahme
• Überprüfen Sie das Kältegerät auf Transportschäden. Ein beschädigtes
Gerät auf keinen Fall anschließen! Wenden Sie sich im Schadensfall bitte
an den Lieferanten.
Kältemittel
Das Gerät enthält im Kältemittelkreislauf das Kältemittel Isobutan (R600a),
ein Naturgas mit hoher Umweltverträglichkeit, das jedoch brennbar ist.
• Achten Sie beim Transportieren und Aufstellen des Gerätes darauf, daß
keine Teile des Kältemittelkreislaufs beschädigt werden.
• Bei Beschädigung des Kältemittelkreislaufs:
– offenes Feuer und Zündquellen unbedingt vermeiden;
– den Raum, in dem das Gerät steht, gut durchlüften.
Sicherheit von Kindern
• Verpackungsteile (z. B. Folien, Styropor) können für Kinder gefährlich
sein. Erstickungsgefahr! Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten!
• Ausgediente Altgeräte bitte vor der Entsorgung unbrauchbar machen.
Netzstecker ziehen, Netzkabel durchtrennen, eventuell vorhandene
Schnapp- oder Riegelschlösser entfernen oder zerstören. Dadurch verhin-
dern Sie, daß sich spielende Kinder im Gerät einsperren (Erstickungsge-
fahr!) oder in andere lebensgefährliche Situationen geraten.
4
45
• Kinder können Gefahren, die im Umgang mit Haushaltsgeräten liegen,
oft nicht erkennen. Sorgen Sie deshalb für die notwendige Aufsicht und
lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen!
Malfunction
Possible Cause
Remedy
Appliance is not level.
Readjust the feet.
Im Alltagsbetrieb
The appliance is touching the
wall or other objects.
Move the appliance slightly.
• Behälter mit brennbaren Gasen oder Flüssigkeiten können durch Käl-
teeinwirkung undicht werden. Explosionsgefahr! Lagern Sie keine Behäl-
ter mit brennbaren Stoffen, wie z.B. Spraydosen, Feuerzeug-Nachfüllkar-
tuschen etc. im Kältegerät.
• Flaschen und Dosen dürfen nicht in den Gefrierraum. Sie können sprin-
gen, wenn der Inhalt gefriert - bei kohlensäurehaltigem Inhalt sogar
explodieren! Legen Sie nie Limonaden, Säfte, Bier, Wein, Sekt usw. in den
Gefrierraum. Ausnahme: Hochprozentige Spirituosen können im Gefrier-
raum gelagert werden.
Unusual noises.
A component, e.g. a pipe, on
the rear of the appliance is
touching another part of the
appliance or the wall.
If necessary, carefully bend
the component out of the
way.
The compressor does not start
immediately after changing
the temperature setting.
This is normal, no error has
occurred.
The compressor starts after a
period of time.
• Speiseeis und Eiswürfel nicht unmittelbar aus dem Gefrierraum in den
Mund nehmen. Sehr kaltes Eis kann an Lippen oder Zunge festfrieren und
Verletzungen verursachen.
Water on the floor or on sto-
rage shelves.
See the "Cleaning and Care"
section.
Water drain hole is blocked.
• Tiefkühlgut nicht mit nassen Händen berühren. Die Hände könnten daran
festfrieren.
• Keine Elektrogeräte (z. B. elektrische Eismaschinen, Rührgeräte etc.) im
Kältegerät betreiben.
Changing the light bulb
• Vor Reinigungsarbeiten das Gerät grundsätzlich abschalten und den
Netzstecker ziehen oder Sicherung in der Wohnung abschalten bzw.
herausdrehen.
Warning! There is a risk of electric shocks! Before changing the light bulb,
switch off the appliance and unplug it, or pull the fuse or the circuit breaker.
Light bulb data: 220-240 V, max. 15 W
• Netzstecker immer am Stecker aus der Steckdose ziehen, nie am Kabel.
1.
To switch off the appliance, turn the
temperature regulator to position
"0".
Unplug the mains plug.
To change the light bulb, undo the
screw.
Im Störungsfall
• Sollte einmal eine Störung am Gerät auftreten, sehen Sie bitte zuerst in
dieser Gebrauchsanweisung unter "Was tun, wenn ..." nach. Falls die dort
aufgeführten Hinweise nicht weiterhelfen, führen Sie bitte keine weite-
ren Arbeiten selbst aus.
2.
3.
4.
Press the light bulb cover as shown
and slide it backwards.
Change the defective light bulb.
Refit the light bulb cover and the
screw.
• Kältegeräte dürfen nur von Fachkräften repariert werden. Durch unsach-
gemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren entstehen. Wenden
Sie sich im Reparaturfall bitte an Ihren Fachhändler oder an unseren
Kundendienst.
5.
6.
AEG65
7.
Put the refrigerator back into opera-
tion.
44
5
Warning! Repairs to refrigerators/freezers may only be performed by
qualified service engineers. Improper repairs can give rise to significant
hazards for the user. If your appliance needs repairing, please contact your
specialist dealer or our Customer Service.
Entsorgung
Information zur Geräteverpackung
Alle verwendeten Werkstoffe sind umweltverträglich! Sie können gefahrlos
deponiert oder in der Müllverbrennungsanlage verbrannt werden!
Zu den Werkstoffen: Die Kunststoffe können auch wiederverwertet werden
und sind folgendermaßen gekennzeichnet:
>PE< für Polyäthylen, z. B. bei der äußeren Hülle und den Beuteln im Innern.
>PS< für geschäumtes Polystyrol, z. B. bei den Polsterteilen, grundsätzlich
FCKW-frei.
Malfunction
Possible Cause
Remedy
Appliance is not switched on Switch on the appliance.
Mains plug is not plugged in
Insert mains plug.
or is loose.
Check fuse, replace if neces-
Appliance does not work.
Fuse has blown or is defective.
sary.
Die Kartonteile werden aus Altpapier hergestellt und sollten auch wieder zur
Altpapiersammlung gegeben werden.
Mains malfunctions are to be
Socket is defective.
Entsorgung von Altgeräten
corrected by an electrician.
Aus Umweltschutzgründen müssen Kältegeräte fachgerecht entsorgt wer-
den. Dies gilt für Ihr bisheriges Gerät und - nachdem es eines Tages ausge-
dient hat - auch für Ihr neues Gerät.
Turn the temperature regula-
Temperature is set too cold. tor to a warmer setting tem-
porarily..
Appliance cools too much.
Warnung! Ausgediente Altgeräte bitte vor der Entsorgung unbrauchbar
machen. Netzstecker ziehen, Netzkabel durchtrennen, eventuell vorhande-
ne Schnapp- oder Riegelschlösser entfernen oder zerstören. Dadurch
verhindern Sie, daß sich spielende Kinder im Gerät einsperren (Erstickungs-
gefahr!) oder in andere lebensgefährliche Situationen geraten.
Temperature is not properly Please look in the "Initial Start
adjusted.
Up" section.
Door was open for an exten- Open the door only as long as
ded period.
necessary.
A large quantity of warm
food was placed in the
appliance within the last 24
hours.
The food is too warm.
Turn the temperature regula-
tor to a colder setting tempo-
rarily.
Entsorgungshinweise:
• Das Gerät darf nicht mit dem Haus- oder Sperrmüll entsorgt werden.
• Der Kältemittelkreislauf, insbesondere der Wärmetauscher an der Gerä-
terückseite, darf nicht beschädigt werden.
• Auskunft über Abholtermine oder Sammelplätze erhalten Sie bei der örtli-
chen Stadtreinigung oder der Gemeindeverwaltung.
The appliance is near a heat Please look in the "Installation
source.
location" section.
Interior lighting does not
work.
Please look in the "Changing
the Light Bulb" section.
Light bulb is defective.
Transportschutz entfernen
Carefully warm the leaking
sections of the door seal with
Door seal is not air tight (pos- a hair dryer (not hotter than
sibly after changing over the approx. 50 °C). At the same
Das Gerät sowie Teile der Innenausstattung sind für den Transport
geschützt.
Heavy build up of frost, possi-
bly also on the door seal.
• Klebebänder links und rechts an den Türaußenseiten abziehen.
• Alle Klebebänder sowie Polsterteile aus dem Geräteinnenraum entfernen.
Transportsicherungen
hinges).
time shape the warmed door
seal by hand such that it sits
correctly.
Ihr Gerät ist mit Transportsicherung versehen, die die Ablage während des
Transportes sichern..
6
43
4.
5.
Clean the appliance and the interior accessories with a cloth and lukewarm
water. Commercially available dish washing detergents may also be used.
After cleaning wipe with fresh water and rub dry.
Accumulation of dust at the conden-
ser increases energy consumption.
For this reason carefully clean the
condenser at the back of the
appliance once a year with a soft
brush or a vacuum cleaner.
Entfernen Sie diese wie folgt:
A
Ablagen hinten hochheben, in Pfeil-
richtung ziehen bis sich die Ablage
löst und die Sicherungen entfernen.
B
Aufstellen
6.
7.
Check the water drain hole on the
rear wall of the fridge. Clear a
blocked drain hole with the aid of
the green peg in the pack of acces-
sories included with the appliance.
After everything is dry place applian-
ce back into service.
Aufstellort
Das Gerät soll in einem gut belüfteten und trockenen Raum stehen.
Die Umgebungstemperatur wirkt sich auf den Stromverbrauch und die
einwandfreie Funktion des Gerätes aus. Daher sollte das Gerät
– nicht direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt sein;
– nicht an Heizkörpern, neben einem Herd oder sonstigen Wärmequellen
stehen;
D037
– nur an einem Ort stehen, dessen Umgebungstemperatur der Klimaklasse
entspricht, für die das Gerät ausgelegt ist.
Die Klimaklasse finden Sie auf dem Typschild, das sich links im Innenraum
des Kühlraumes befindet.
Nachstehende Tabelle zeigt, welche Umgebungstemperatur welcher Kli-
maklasse zugeordnet ist:
Energy Saving Tips
• Do not install the appliance near cookers, radiators or other sources of
warmth. High ambient temperatures cause longer, more frequent opera-
tion of the compressor.
• Ensure sufficient air circulation and exhaust at the appliance base and at
the back wall of the appliance. Never cover air vent openings.
Klimaklasse
für Umgebungstemperatur von
• Do not place warm foods into the appliance. Allow warm foods to cool
first.
• Only leave door open as long as necessary.
• Do not set temperature any colder than necessary.
• Keep the heat emitting condenser, the metall grille on the rear wall of
your appliance, always clean.
SN
N
+10 bis +32 °C
+16 bis +32 °C
+18 bis +38 °C
+18 bis +43 °C
ST
T
Ist die Aufstellung neben einer Wärmequelle unvermeidbar, sind folgende
seitliche Mindestabstände einzuhalten:
What to do if ...
– zu Elektroherden 3 cm;
– zu Öl- und Kohleherden 30 cm.
Können diese Abstände nicht eingehalten werden, ist eine Wärmeschutz-
platte zwischen Herd und Kältegerät erforderlich.
Steht das Kältegerät neben einem anderen Kühl- oder Gefriergerät, ist ein
seitlicher Abstand von 5 cm erforderlich, damit sich an den Geräte-Außen-
seiten kein Schwitzwasser bildet.
Correcting Malfunctions
A malfunction may be caused by only a minor fault that you can rectify
yourself using the following instructions. Do not perform any other work on
the appliance if the following information does not provide assistance in
your specific case.
42
7
Ihr Kühlgerät braucht Luft
Switching off the appliance
min.
50 mm
200 cm2
Aus Gründen der Betriebssicherheit
muß eine Mindestbelüftung gewähr-
leistet sein, wie aus der Abb. hervor-
geht:
To switch off the appliance, turn the temperature regulator to position "0".
If the appliance is not going to be used for an extended period:
1.
2.
3.
4.
Remove all refrigerated and deep-frozen packages as well as ice trays.
Switch off the appliance by turning the temperature regulator to position "0".
Remove the mains plug or switch off or turn out the circuit breaker or fuse.
Defrost freezer compartment and clean thoroughly (see section: “Cleaning
and Care”).
Achtung:
Die Lüftungs-Öffnungen müssen
immer saubergehalten werden.
Damit die Luft zirkulieren kann, die
min.
200 cm
2
Lüftungsöffnungen
abdecken oder verstellen.
niemals
5.
Leave the door open to avoid the build up of odours.
D567
Cleaning and Care
Türanschlag wechseln
For hygienic reasons the appliance interior, including interior accessories,
should be cleaned regularly.
Warning!
Zur Transportsicherung wurde die Gerätetür an beiden Anschlagseiten mit
Scharnierstiften befestigt. Je nach Türanschlag, Scharnierstift auf einer Sei-
te oben und unten entfernen.
Warnung! Während des Türan-schlagwechsels darf das Gerät nicht am
• The appliance may not be connected to the mains during cleaning. Dan-
ger of electrical shock! Before cleaning switch the appliance offand rem
ve the plug from the mains, or switch off or turn out the circuit breaker
or fuse.
• Never clean the appliance with a steam cleaner. Moisture could accumu-
late in electrical components, danger of electrical shock! Hot vapours can
lead to the damage of plastic parts.
• The appliance must be dry before it is placed back into service.
Attention!
• Ethereal oils and organic solvents can attack plastic parts, e.g.
– lemon juice or the juice from orange peals;
– butyric acid;
Stromnetz angeschlossen sein. Vorher Netzstecker ziehen.
Nischenmaße
Höhe
Tiefe
Breite
1030 mm
550 mm
560 mm
Anweisungen für den integrierten Einbau
Fugenabdeckprofil am Gerät, wie
in Abbildung gezeigt ankleben.
– cleansers which contain acetic acid.
Do not allow such substances to come into contact with appliance parts.
• Do not use any abrasive cleansers.
1.
2.
3.
Remove frozen food and the food from the refrigerator. Wrap frozen food
in several layers of newspaper. Store it in a cool place, well covered.
Defrost the freezer compartment prior to cleaning (see "Defrosting" sec-
tion).
Switch the appliance off and remove the plug from the mains, or switch off
or turn out the circuit breaker or fuse.
D765
8
41
Gerät in die Nische einschieben,
bis die Anschlagleiste (1) oben am
Möbel anliegt und die vordere
Kante des Scharniers mit der
Türöffnungsseite bündig an der
Nischenseitenwand ansteht (2).
Defrosting
Refrigerator
Frost is automatically eliminated from the evaporator of the refrigerator
compartment every time the motor compressor stops, during normal use.
The defrost water drains out through a trough into a special container at
the back of the appliance, over the motor compressor, where it evaporates.
Freezer
2
The freezer compartment, however, will become progrssively covered with fro-
st. This should be removed with al plastic scraper, whenever the tickness of the
frost exceeds 4 mm. During this operation it is not necessary to switch off
the power supply or to remove the foodstuffs. However when the ice beco-
mes very thick on the inner liner, complete defrosting should be carried out
as follows:
Remove the frozen food from the
freezer, wrap it in several layers of
newspaper and put it in a very cool
place.
D023
Gerät mit den 4 beiliegenden
Schrauben befestigen.
(I = 3,5 x 13)
1.
2.
I
leave the door open, place a basin on
the top shelf of the refrigerator com-
partment under the drain hole,
remove the plugas shown in the figu-
re;
3.
4.
when defrosting is completed, dry the
interior thoroughly and refit the plug;
PR151
turn the thermostat knob back to the required setting or replace the plug
in the power socket. After letting the appliance run for at least half an hour,
replace the previously removed food into the compartment.
Warning!
Never use metal tools to scrape off the frost
Do not use a mechanical device or any artificial means to speed up the
thawing process other than those recommended by the manufacturer.
A temperature rise of the frozen food packs, during defrosting , may shor-
ten their safe storage life.
40
9
In die Befestigungs- und
Scharnierlöcher beiliegende
Abdeckkappen (C-D) einsetzen.
Belüftungsgitter (B) und
Scharnierabdeckung (E) auf-
stecken.
• Thawed foods which have not been processed further (cooked into meals)
may not under any circumstances be frozen a second time.
• Containers with flammable gases or liquids can leak at low temperatures.
There is a risk of an explosion! Do not store any containers with flamma-
ble materials such as, for example, spray cans, fire extinguisher refill car-
tridges etc in the refrigerator/freezer.
C
D
• Bottles and cans must not be placed in the freezer. They can burst when
the contents freeze, high carbonate content drinks can even explode!
Never store lemonade, juices, beer, wine, sparkling wine etc. in the free-
zer. Exception: high alcohol content spirits can be stored in the freezer.
E
B
• All foods must be packed air tight prior to freezing, so that they do not
dry out or lose their flavour, and so that no flavour contamination of
other frozen goods occurs.
Caution! Do not touch frozen food with wet hands. Your hands could free-
Die Teile Ha, Hb, Hc, Hd abtren-
nen, wie in der Abb. gezeigt wird.
ze to the food.
1.
2.
Unfrozen food must not touch items already frozen, otherwise the frozen
food could begin to defrost.
To achieve faster freezing of food or to freeze the maximum allowed quan-
tity, turn the thermostat setting to the highest position.
Hb
Ha
Hc
Preparation of Ice Cubes
Hd
1.
Fill the ice cube tray 3/4 full with cold water, place it in the freezer com-
partment and leave to freeze.
PR266
2.
To loosen the frozen cubes, either bend the ice cube tray or hold it under
running water for a few seconds.
Important! Never try to free an ice tray that is frozen to the freezer com-
partment using pointed or sharp edged objects.
Freezing Calendar
• The symbols show different types of frozen goods.
• The numbers indicate storage times in months for the appropriate types
of frozen goods. Whether the upper or lower value of the indicated stora-
ge time is valid depends on the quality of the foods and pre-treating befo-
re freezing. The lower value applies to foods with high fat content.
10
39
Die Schiene (Ha) auf der Innen-
seite der Möbeltür oben und
unten auflegen (siehe Abb.) und
die Position der Bohrlöcher
anzeichnen. Nachdem die Löcher
gebohrt wurden, die Schiene mit
den mitgelieferten Schrauben
befestigen.
Fresh food refrigeration
ca. 50 mm
90°
90°
To obtain the best performance:
• do not store warm food or evaporating liquide in the refrigeator
• do cover or wrap the food, particularly if it has a strong flavour.
• Position food so that air can circuiate freely round it.
Useful hints:
Meat (all types): wrap in polythene bags and place on the glass shelf above
the vegetable drawer(s)For safety, store in this way only one or two days
at the most.
ca. 50 mm
Cooked foods, cold dishes, etc: these should be covered and may be placed
on any shelf.
Fruit and vegetables: these should be thoroughly cleaned and placed in the
special drawer(s) provided.
Butter and cheese: these should be placed in special airtight containers or
wapped in aluminium foil or polythene bags to exclude as much air as pos-
sible.
Die Abdeckung (Hc) in die Schie-
ne (Ha) eindrücken, bis sie einra-
stet.
Ha
Milk bootles: these should have a cap and should be stored in the bottle
rack on the door.
Bananas, potatoes, onions and garlic, if not packed, must not be kept in
the refrigerator.
Hc
Freezing and storing frozen food
You can use your freezer for freezing fresh food yourself.
Important!
Gerätetür und Möbeltür auf ca.
90° öffnen. Den Winkel (Hb) in
der Schiene (Ha) einsetzen. Gerä-
tetür und Möbeltür zusam-
menhalten und die Bohrlöcher
anzeichnen (siehe Abb.).
• The temperature in the freezer compartment must be –18 °C or colder
before freezing food.
8mm
• Please observe the freezing capacity given on the rating plate. The free-
zing capacity is the maximum quantity of fresh food that can be frozen
within a period of 24 hours. If you wish to freeze food several days in a
row, please observe a maximum capacity of only 2/3 to 3/4 of that on the
rating plate. The quality of the food is best preserved when it is frozen
right through to the core as quickly as possible.
Ha
• Allow warm food to cool down before freezing. The warmth will cause
increased ice formation and increase the power consumption.
Hb
PR167
• Please note the maximum storage times specified by the manufacturer.
38
11
Die Winkeleisen entfernen und 8
mm vom äusseren Rand der Tür mit
dem Nagel (K) kennzeichnen.
Interior Accessories
8mm
Storage Shelves
The glass shelf above the fruit and
vegetable compartment should
always remain in position, to ensure
fruit and vegetables stay fresh lon-
ger.
The remaining storage shelves can be
adjusted to various heights:
K
Ha
Pull the storage shelf forward until it
can be tipped up or down and remo-
ved.
To insert at a different height use the same procedure in reverse.
Adjustment for tall goods:
Remove the front half of the two-part vario glass storage shelf and insert it
at a different level. Space is thus gained for storage of tall goods on the
underlying storage shelf.
D338
Den Winkel wieder auf der
Schiene anbringen und mit den
mitgelieferten Schrauben befe-
stigen.
Für eine allfällig notwendige
Ausrichtung der Möbeltür, den
Spielraum der Langlöcher nut-
zen.
Variable Inner Door
The door compartments can be pulled up and removed, and inserted at
other positions as needed.
Nach Beendigung der Arbeiten
das einwandfreie Schließen der
Gerätetür überprüfen.
Hb
PR168
Die Abdeckung (Hd) in die Schie-
ne (Hb) eindrücken, bis sie einra-
stet.
Hb
Hd
PR167/1
12
37
Anschlagwechsel Verdampferfachtür
Prior to Initial Start–Up
• Please clean the appliance interior and all accessories prior to initial start-
up (see section: “Cleaning and Care”).
Starting up and temperature regulation
• Insert the plug into the plug socket. With the refrigerator compartment
door open, the internal lighting is switched on. The temperature selector
knob is located on the RH side of the refrigerator compartment.
Setting „0“ means: Off.
Setting „1“ means: Hightest temperature, (warmest setting).
Setting „6“ (end-stop) means: Lowest temperature, (coldest setting).
180°
However, the exact setting should be chosen keeping in the mind that the
temperature inside the refrigerator depends on:
-the quantity of food stored
-how often the door is opened
The temperatures in the refrigerator compartment and freezer co partment
cannot be independently regulated.
Elektrischer Anschluß
Für den elektrischen Anschluß ist eine vorschriftsmäßig installierte
Schutzkontakt-Steckdose erforderlich. Sie sollte so gesetzt sein, daß ein
Ziehen des Netzsteckers möglich ist.
If you want the freeze fresh food rapidly, select setting „6“, ensuring that
the temperature in the refrigerator compartment does not drop blow 0°C.
You should also promptly reset the temperature regulator to setting „3“ or
„4“.
Die elektrische Absicherung muß mindestens 10/16 Ampere betragen.
Important!
Ist die Steckdose bei eingebautem Gerät nicht mehr zugänglich, muß eine
geeignete Maßnahme in der Elektroinstallation sicherstellen, daß das Gerät
vom Netz getrennt werden kann (z. B. Sicherung, LS-Schalter, Fehlerstrom-
Schutzschalter oder dergleichen mit einer Kontaktöffnungsweite von min-
destens 3 mm).
• Vor Inbetriebnahme am Typschild des Gerätes überprüfen, ob Anschluß-
spannung und Stromart mit den Werten des Stromnetzes am Aufstellort
übereinstimmen.
High ambient temperatures (e.g. on hot summer days) and a cold setting on
the temperature regulator (position"5" to "6") can cause the compressor to
run continuously.
If this happens, turn the temperature regulator back to a warmer setting
(position "3" to "4"). At this setting the compressor will be switched on and
off as usual and automatic defrosting recommenced.
Z. B.: AC 220 ... 240 V
50 Hz oder
220 ... 240 V~ 50 Hz
(d. h. 220 bis 240 Volt Wechselstrom, 50 Hertz)
Das Typschild befindet sich links im Innenraum des Kühlraumes.
36
13
Inner door reversal
Vor Inbetriebnahme
• Das Geräteinnere und alle Ausstattungsteile bitte vor Erstinbetriebnahme
reinigen (siehe Abschnitt "Reinigung und Pflege").
Inbetriebnahme und Temperaturregelung
• Netzstecker in die Steckdose stecken. Die Innenbeleuchtung leuchtet bei
geöffneter Tür. Der Drehknopf für die Temperaturwahl ist im Kühlraum
rechts.
Stellung „0“ bedeutet: aus.
Stellung „1“ bedeutet: Höchste Innentemperatur (wärmste Einstellung).
Stellung „6“ (Endanschlag) bedeutet: Tiefste Innentemperatur (käl-
teste Einstellung).
180°
Folgende Einflüsse sind ausschlaggebend für die Innentemperatur:
– Umgebungstemperatur;
– Menge und Temperatur der eingelagerten Lebensmittel;
– Häufiges oder langes Öffnen der Tür.
Electrical connection
Die Temperaturen im Kühlraum und Gefrierraum lassen sich nicht getrennt
regeln.
Before initial start-up, refer to the appliance rating plate to ascertain if sup-
ply voltage and current values correspond with those of the mains at the
installation location.
Sollten frische Lebensmittel schnell eingefroren werden, kann Stellung „6“
gewählt werden. Achten Sie darauf, daß die Temperatur im Kühlraum nicht
unter 0°C absinkt und stellen Sie den Temperaturregler rechtzeitig auf Stel-
lung „3“ oder „4“ zurück.
e.g.:
AC
220 ... 240 V
50 Hz or
220 ... 240 V~ 50 Hz
Wichtig!
(i.e. 220 to 240 volts alternating current, 50 Hertz)
The rating plate is inside the appliance on the left.
A correctly installed, earthed socket is required for the electrical supply. The
supply must have a fuse rating of at least 10 Amps.
If the socket is not accessible once the appliance is built in, the electrical
installation must include suitable means of isolating the appliance from the
mains (e.g. fuse, cut-out, current trip or similar with a minimum contact
separation of 3 mm).
Hohe Umgebungstemperatur (z. B. an heißen Sommertagen) und kalte Ein-
stellung des Temperaturreglers (Stellung „5“ bis „6“) kann zu Dauerbetrieb
des Kompressors führen.
In diesem Fall den Temperaturregler auf eine wärmere Einstellung zurück-
drehen (Stellung „3“ bis „4“). Bei dieser Einstellung wird der Kompressor
geregelt und der Abtauvorgang wieder automatisch eingeleitet.
Attention: The mains connection cable may only be replaced by a skilled
electrician. Please contact your dealer or our customer service department
for repairs.
14
35
Remove the brackets and mark a
distance of 8 mm from the outer
edge of the door where the nail
must be fitted (K).
Innenausstattung
8mm
Abstellflächen
Die Abstellfläche aus Glas über den
Obst- und Gemüseschalen muß
immer in dieser Stellung verbleiben,
damit Obst und Gemüse länger frisch
bleiben.Die übrigen Abstellflächen
sind höhenverstellbar:
K
Ha
D338
Dazu die Abstellfläche soweit nach
vorne ziehen, bis sie sich nach oben
oder unten abschwenken und
herausnehmen läßt.
Das Einsetzen in eine andere Höhe bitte in umgekehrter Reihenfolge vor-
nehmen.
Hohes Kühlgut einstellen:
Place the small square on the guide
again and fix it with the screws sup-
plied.
Die vordere Hälfte der zweiteiligen Glasabstellfläche herausnehmen und in
eine andere Ebene einschieben. Dadurch gewinnen Sie Raum, um auf der
darunterliegenden Abstellfläche hohes Kühlgut abzustellen
Should the lining up of the furniture
door be necessary, use the clearance
of slots.
At the end of operations, it is neces-
sary to check if the door of the fur-
niture closes properly.
Variable Innentür
Je nach Erfordernis können die Abstellfächer der Kühlraumtür nach oben
herausgenommen und in andere Aufnahmen umgesetzt werden.
Hb
PR168
Fix cover (Hd) on guide (Hb) until it
clips into place.
Hb
Hd
PR167/1
34
15
Richtig lagern
Place guide (Ha) on the inside part of
the furniture door, up and down as
shown in the figure and mark the
position of external holes. After
having drilled holes, fix the guide
with the screws supplied.
ca. 50 mm
90°
90°
Um die Lebensmittel möglichst lange frisch zu halten, beachten Sie bitte
folgendes:
• Keine warmen Speisen oder Flüssigkeiten in den Kühlschrank einstellen.
• Die Lebensmittel sollten abgedeckt oder eingewickelt werden.
• Die Lebensmittel müssen so eingelagert werden, daß die Luft frei zirkulie-
ren kann.
Nachstehend einige praktische Ratschläge:
Fleisch (alle Sorten) in Plastikfolie einpacken und auf die Glasplatte, die
sich über der Gemüseschale (über den Gemüseschalen) befindet, legen.
ca. 50 mm
In dieser Lage kann das Fleisch längstens 1-2 Tage aufbewahrt werden.
Gekochte Nahrungsmittel, kalte Platten, usw. zugedeckt aufbewahren.
Sie können auf jede beliebige Ablage gelegt werden.
Fix cover (Hc) on guide (Ha) until it
clips into place.
Ha
Obst und Gemüse: nach vorherigem Säubern und Waschen in der Gemü-
seschale aufbewahren
Butter und Käse: in speziellen Behältern aufbewahren oder in Alu-bzw.
Plastikfolie einpacken, um den Kontakt mit der Luft zu vermeiden.
Milch in Flaschen: gut verschlossen in das Flaschenfach an der Innentür
stellen
Hc
Banane, Kartoffeln, Zwiebeln und Knoblauch sollten nicht unverpackt
im Kühlschrank aufbewahrt werden.
Einfrieren und Tiefkühllagern
Open the appliance door and the fur-
niture door at 90°. Insert the small
square (Hb) into guide (Ha). Put
together the appliance door and the
furniture door and mark the holes as
indicated in the figure.
8mm
Im Gefrierfach können Sie Tiefkühlkost lagern und frische Lebensmittel ein-
frieren.
Achtung!
• Vor dem Einfrieren von Lebensmitteln muß die Temperatur im Gefrier-
fach -18 °C oder kälter sein.
• Bitte das auf dem Typschild angegebene Gefriervermögen beachten. Das
Gefriervermögen ist die maximale Menge an frischer Ware, die innerhalb
von 24 Stunden eingefroren werden kann. Wenn Sie an mehreren Tagen
hintereinander einfrieren, nehmen Sie bitte nur 2/3 bis 3/4 der auf dem
Typschild angegebenen Menge. Sie erreichen eine bessere Qualität, wenn
die Lebensmittel schnell bis zum Kern durchgefroren werden.
Ha
Hb
PR167
• Warme Lebensmittel vor dem Einfrieren abkühlen lassen. Die Wärme führt
zu verstärkter Eisbildung und erhöht den Energieverbrauch.
16
33
Apply covers (C-D) on joint cover
lugs and into hinge holes.
• Auf die Lagerzeit bzw. auf das Haltbarkeitsdatum von gekauften Tiefkühl-
produkten achten
Snap vent grille (B) and hinge cover
(E) into position.
• Einmal aufgetaute Lebensmittel ohne weitere Verarbeitung (garen zu Fer-
tiggerichten) auf keinen Fall ein zweites Mal einfrieren.
C
D
• Behälter mit brennbaren Gasen oder Flüssigkeiten können durch Käl-
teeinwirkung undicht werden. Explosionsgefahr! Lagern Sie keine Behäl-
ter mit brennbaren Stoffen, wie z.B. Spraydosen, Feuerzeug-Nachfüllkar-
tuschen etc. im Kältegerät.
E
• Flaschen und Dosen dürfen nicht in das Gefrierfach. Sie können springen,
wenn der Inhalt gefriert - bei kohlensäurehaltigem Inhalt sogar explodie-
ren! Legen Sie nie Limonaden, Säfte, Bier, Wein, Sekt usw. in das Gefrier-
fach. Ausnahme: Hochprozentige Spirituosen können im Gefrierfach
gelagert werden.
B
• Alle Lebensmittel vor dem Einfrieren luftdicht verpacken, damit sie nicht
austrocknen, nicht den Geschmack verlieren und keine Geschmacksüber-
tragung auf anderes Tiefkühlgut erfolgen kann.
Vorsicht! Tiefkühlgut nicht mit nassen Händen berühren. Die Hände könn-
ten daran festfrieren.
Nicht gefrorene Ware darf bereits gefrorene Ware nicht berühren, die
gefrorene Ware kann sonst antauen.
Wenn Sie schnelles Einfrieren von Gefriergut wünschen, oder wenn Sie das
max. Gefriervermögen ausnutzen wollen, muß der Temperaturregler auf die
höchste Stellung gedreht werden.
Separate parts Ha, Hb, Hc, Hd as
shown in the figure
Hb
Ha
Hc
1.
2.
Hd
Eiswürfel bereiten
PR266
1.
Eiswürfelschale zu 3/4 mit kaltem Wasser füllen, in das Gefrierfach stellen
und gefrieren lassen.
2.
Zum Herauslösen der fertigen Eiswürfel die Eiswürfelschale verwinden oder
kurz unter fließendes Wasser halten.
Achtung! Eine eventuell angefrorene Eiswürfelschale keinesfalls mit spitzen
oder scharfkantigen Gegenständen ablösen, sonst besteht die Gefahr, daß
der Kältekreislauf beschädigt wird.
32
17
Fit the appliance in the niche by
making sure that it stands against
the interior surface of the unit on
the side where the door hinges of
the appliances are fitted. Insert the
appliance until the upper strip butts
up against the unit (1) and make
sure that the lower hinge is in line
with the surface of the unit (2).
Gefrierkalender
• Die Symbole zeigen unterschiedliche Arten von Tiefkühlgut.
• Die Zahlen geben für die jeweilige Art von Tiefkühlgut die Lagerzeit in
Monaten an. Ob der obere oder der untere Wert der angegebenen Lager-
zeiten gültig ist, hängt von der Qualität der Lebensmittel und deren Vor-
behandlung vor dem Einfrieren ab. Für Lebensmittel mit hohem Fettanteil
gilt immer der untere Wert.
2
D023
Abtauen
Kühlraum
Fasten the appliance with 4 screws
provided in the kit included with
the appliance. (I = 3,5 x 13)
Die Rückwand des Kühlraums bereift, während der Kompressor läuft, und
taut vollautomatisch ab, während der Kompressor stillsteht. Das Tauwasser
wird in der Ablaufrinne an der Rückwand des Kühlraumes aufgefangen,
durch das Ablaufloch in die Auffangschale am Kompressor geleitet und dort
verdunstet.
I
Gefrierfach
Im Gefrierraum schlägt sich während des Betriebs und beim Öffnen der Tür
Feuchtigkeit als Reif nieder. Entfernen Sie diesen Reif von Zeit zu Zeit mit
einem Kunststoffschaber. Starke Reifbildung im Gefrierfach erhöht den
Energieverbrauch. Deshalb soll abgetaut werden, wenn die Reifsicht eine
Dicke von ca. 4 Millimeter erreicht hat; mindestens jedoch einmal im Jahr.
Ein geeigneter Zeitpunkt zum Abtauen ist auch immer dann, wenn das
Gerät leer oder nur wenig beladen ist Um ein vollständiges Abtauen durch-
zuführen, geht man wie folgt vor:
1.
2.
Den Thermostatknopf auf «O» ein-
stellen oder den Stecker aus der
Steckdose herausziehen.
Die eventuell im Frosterfach liegen-
den Lebensmittel herausnehmen, sie
in Zeitungspapier einwickeln und
sehr kühl aufbewahren.
3.
Die Tür offen lassen. Ein Gefäß auf die
erste Ablage direkt unter das Ablau-
floch stellen. Den Stöpsel wie in der
Abbildung gezeigt entfernen.
PR151
18
31
4.
5.
Nach beendetem Abtauprozeß das Gefrierteil gut nachtrocknen.
Den Thermostatknopf wieder in die gewünschte Stellung drehen bzw. den
Stecker wieder einstecken.
Nach Beendigung des Abtauvorganges Netzstecker wieder einstecken und
Temperaturregler auf die gewünschte Position einstellen.
Achtung:
Your appliance needs air
min.
50 mm
200 cm2
For safety reasons, minimum
ventilationmust be as shown Fig.
Attention: keep ventilation ope-
nings clear of obstruction;
6.
min.
200 cm
Keinesfalls harte oder spitze Metallgegenstände zum Entfernen von Reif
oder Eis benutzen.
2
Verwenden Sie keine elektrischen Heiz-oder Wärmegeräte und keine anderen
mechanischen oder künstlichen Hilfsmittel, um den Abtauvorgang zu besch-
leunigen, mit Ausnahme der in dieser Gebrauchsanweisung empfohlenen.
Ein Temperaturanstieg der Tiefkühlkost während des Abtauens könnte die
Aufbewahrungsdauer verkürzen.
D567
Rehingeing the door
The appliance’s door has been locked in position for transport by means of
pins on both sides.According to the door opening direction, remove relevant
pins at the top and at the bottom.
Warning! When changing the side at which the door opens, the
appliance may not be connected to the mains. Remove plug from the
mains beforehand.
Gerät abschalten
Zum Abschalten der Kühlung Temperaturregler auf Stellung „0“ drehen.
Soll das Gerät für längere Zeit außer Betrieb genommen werden:
1.
2.
3.
4.
5.
Kühl- und Gefriergut sowie Eisschalen herausnehmen.
Housing dimensions
Gerät abschalten, dazu Temperaturregler auf Stellung „0“ drehen.
Netzstecker ziehen oder Sicherung abschalten bzw. herausdrehen.
Geräteräume gründlich reinigen (siehe Abschnitt "Reinigung und Pflege").
Türen anschließend geöffnet lassen, um Geruchsbildung zu vermeiden.
Height
Depth
Width
1030mm
550 mm
560 mm
Instructions for total built-in
Reinigung und Pflege
Aus hygienischen Gründen sollte das Geräteinnere, einschließlich Innenaus-
stattung, regelmäßig gereinigt werden.
Warnung!
Apply joint the sealing strip as
shown in figure.
• Das Gerät darf während der Reinigung nicht am Stromnetz angeschlos-
sen sein. Stromschlaggefahr! Vor Reinigungsarbeiten Gerät abschalten
und Netzstecker ziehen oder Sicherung abschalten bzw. herausdrehen.
• Das Gerät nie mit Dampfreinigungsgeräten reinigen. Feuchtigkeit könnte
in elektrische Bauteile gelangen, Stromschlaggefahr! Heißer Dampf kann
zu Schäden an Kunststoffteilen führen.
• Das Gerät muß trocken sein, bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen.
D765
30
19
Achtung!
To remove them proceed as fol-
lows:
Raise the shelf from the back, push
it in the direction of the arrow
until it is freed and remove the
retainers.
A
• Ätherische Öle und organische Lösungsmittel können Kunststoffteile
angreifen, z. B.
– Saft von Zitronen- oder Apfelsinenschalen;
– Buttersäure;
– Reinigungsmittel, die Essigsäure enthalten.
Solche Substanzen nicht mit den Geräteteilen in Kontakt bringen.
• Keine scheuernden Reinigungsmittel verwenden.
Kühl- und Tiefkühlgut herausnehmen. Tiefkühlgut in mehrere Lagen Zei-
tungspapier einpacken. Alles abgedeckt an einem kühlen Ort lagern.
Gefrierfach vor dem Reinigen abtauen (siehe Abschnitt "Abtauen").
Gerät abschalten und den Netzstecker ziehen oder Sicherung abschalten
bzw. herausdrehen.
Gerät einschließlich Innenausstattung mit einem Lappen und lauwar-mem
Wasser reinigen. Eventuell etwas handelsübliches Geschirrspülmittel beige-
ben.
B
Installation
1.
Installation Location
2.
3.
The appliance should be set up in a well ventilated, dry room.
Energy use is affected by the ambient temperature. The appliance should
therefore
– not be exposed to direct sunlight;
– not be installed next to radiators, cookers or other sources of heat;
4.
5.
– only be installed at a location whose ambient temperature corresponds to
the climate classification, for which the appliance is designed.
The climate classification can be found on the serial plate, which is located
at the left on the inside of the appliance.
Anschließend mit klarem Wasser nachwischen und trockenreiben.
Staubablagerungen am Verflüssiger erhöhen den Energieverbrauch. Deshalb
einmal im Jahr den Verflüssiger an der Geräterückseite mit einer weichen
Bürste oder mit dem Staubsauger vorsichtig reinigen.
The following table shows which ambient temperature is correct for each
climate classification: each climate classification:
6.
7.
Die Ablauföffnung der Tropfrinne an
der Rückwand des Kühlraumes kon-
trollieren. Bei Verstopfung diese mit
Hilfe des grünen Stöpsels frei
machen.
Nachdem alles trocken ist,
Lebensmittel wieder einlagern
und Gerät wieder in Betrieb
nehmen.
for an ambient temperature of
Climate classification
SN
N
+10 bis +32 °C
+16 bis +32 °C
+18 bis +38 °C
+18 bis +43 °C
ST
T
If installation next to a source of heat is unavoidable, the following mini-
mum clearances must be maintained at the sides of the appliance:
D037
– for electric cookers 3 cm;
– for oil and coal fired ranges 30 cm.
If these clearances cannot be maintained a heat insulating pad is required
between the cooker and the refrigeration appliance.
If the refrigeration appliance is installed next to another refrigerator or free-
zer a clearance of 5 cm at the sides is required, in order to prevent the for-
mation of condensation on the outside of the appliance.
20
29
Disposal
Tips zur Energie-Einsparung
• Das Gerät nicht in der Nähe von Herden, Heizkörpern oder anderen Wär-
mequellen aufstellen. Bei hoher Umgebungstemperatur läuft der Kom-
pressor häufiger und länger.
Appliance Packaging Information
All materials are environmentally sound! They can be dumped or burned at
an incinerating plant without danger!
About the materials: The plastics can be recycled and are identified as fol-
lows:
• Ausreichende Be- und Entlüftung des Gerätes gewährleisten. Lüftung-
söffnungen niemals abdecken.
>PE< for polyethylene, e.g. the outer covering and the bags in the interior.
>PS< for polystyrene foam, e.g. the pads, which are all free of chlorofluo-
rocarbon.
The carton parts are made from recycled paper and should be disposed of
at a waste-paper recycling collection location.
• Keine warmen Speisen in das Gerät stellen. Warme Speisen erst abkühlen
lassen.
• Tür nur so lange wie nötig geöffnet lassen.
• Die Temperatur nicht kälter als nötig einstellen.
• Tiefkühlgut zum Auftauen in den Kühlraum legen. Die Kälte im Tiefkühl-
gut wird so zur Kühlung im Kühlraum genutzt.
• Den Verflüssiger, das Metallgitter an der Geräterückseite, immer sauber
halten.
Disposal of old Appliances
For environmental reasons, refrigeration appliances must be disposed of
properly. This applies to your old appliance, and - at the end of its service
life - for your new appliance as well.
Warning! Before disposing of old appliances make them inoperable. Remo-
ve plug from mains, sever the power cable, remove or destroy any snap or
latch closures. This eliminates the danger that playing children lock them-
selves into the appliance (danger of suffocation!) or place themselves into
other life-endangering situations.
Was tun, wenn ...
Abhilfe bei Störungen
Möglicherweise handelt es sich bei einer Störung nur um einen kleinen Feh-
ler, den Sie anhand nachfolgender Hinweise selbst beheben können. Führen
Sie keine weiteren Arbeiten selbst aus, wenn nachstehende Informationen
im konkreten Fall nicht weiterhelfen.
Warnung! Reparaturen am Kältegerät dürfen nur von Fachkräften durch-
geführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche
Gefahren für den Benutzer entstehen. Wenden Sie sich im Reparaturfall an
Ihren Fachhändler oder an unseren Kundendienst.
Disposal:
• The appliance may not be disposed of with domestic waste or bulky refu-
se.
• The refrigerant circuit, especially the heat exchanger at the back of the
appliance, may not be damaged.
• Information concerning collection schedules or locations can be obtai-
ned from the local disposal authorities or town hall.
Remove transport safeguard
Störung
Mögliche Ursache
Abhilfe
The appliance and the interior fittings are protected for transport.
Gerät ist nicht eingeschaltet Gerät einschalten.
• Pull off the adhesive tape on the left and right side of the door.
• Remove all adhesive tape and packing pieces from the interior of the
appliance.
Netzstecker ist nicht einge-
Netzstecker einstecken.
steckt oder lose.
Gerät arbeitet nicht
Sicherung hat ausgelöst oder Sicherung überprüfen, gege-
ist defekt.
benenfalls erneuern.
Shelf holders
Your appliance is equipped with shelf retainers that make it possible to
secure the shelves during transportation.
Störungen am Stromnetz
behebt Ihr Elektrofachmann.
Steckdose ist defekt.
28
21
fridge when playing (there is risk of suffocation!)or get themselves into
other dangerous situations.
Störung
Mögliche Ursache
Abhilfe
Temperaturregler vorüber-
gehend auf wärmere Einstel-
lung drehen.
• Often children cannot recognise the hazards present in household
appliances. It is therefore important that you ensure adequate supervision
and never let children play with the appliance!
Temperatur ist zu kalt einge-
stellt.
Gerät kühlt zu stark.
Temperatur ist nicht richtig Bitte im Abschnitt "Inbe-
Daily Operation
eingestellt.
triebnahme" nachsehen.
• Containers with flammable gases or liquids can leak at low temperatures.
There is a risk of an explosion! Do not store any containers with flamma-
ble materials such as, for example, spray cans, fire extinguisher refill car-
tridges etc in the refrigerator/freezer.
• Bottles and cans must not be placed in the freezer compartment. They can
burst when the contents freeze, high carbonate content drinks can even
explode! Never store lemonade, juices, beer, wine, sparkling wine etc. in
the freezer compartment. Exception: high alcohol content spirits can be
stored in the freezer compartment.
• Do not put ice creams or ice cubes in the mouth immediately after remo-
val from the freezer compartment. Very cold ice can freeze to the lips or
tongue and cause injury.
• Do not touch frozen food with wet hands. Your hands could freeze to the
food.
• Do not operate any electrical appliances in the refrigerator/freezer (e.g.
electric ice cream makers, mixers etc.).
• Before cleaning the appliance, always switch off the appliance and unplug
it, or pull the house fuse or switch off the circuit breaker.
• When unplugging always pull the plug from the mains socket, do not pull
on the cable.
Tür war längere Zeit geöff-
net.
Tür nur so lange wie nötig
geöffnet lassen.
Die Lebensmittel sind zu
warm.
Innerhalb der letzten 24
Stunden wurden größere
Mengen warmer Lebensmittel
eingelagert.
Temperaturregler vorüber-
gehend auf kältere Einstel-
lung drehen.
Das Gerät steht neben einer Bitte im Abschnitt "Aufstell-
Wärmequelle.
ort" nachsehen.
Innenbeleuchtung funktio-
niert nicht
Bitte im Abschnitt "Lampe
auswechseln" nachsehen.
Lampe ist defekt.
An den undichten Stellen Tür-
dichtung vorsichtig mit einem
Haartrockner erwärmen (nicht
Starke Reifbildung im Gerät,
evtl. auch an der Türdichtung.
Türdichtung ist undicht (evtl. wärmer als ca. 50 °C). Gleich-
nach Türanschlagwechsel).
zeitig die erwärmte Türdich-
tung von Hand so in Form
ziehen, daß sie wieder
einwandfrei anliegt.
Gerät steht nicht gerade.
Verstellfüße nachjustieren.
Gerät etwas wegrücken.
Gerät hat Kontakt mit der
Wand oder mit anderen
Gegenständen.
In case of malfunction
Ungewöhnliche Geräusche.
• If the a malfunction occurs on the appliance, please look first in the "What
to do if ..." section of these instructions. If the information given there
does not help, please do not perform any further repairs yourself.
• Refrigerators/freezers may only be repaired by qualified service engineers.
Improper repairs can give rise to significant hazards. If your appliance
needs repairing, please contact your specialist dealer or our Customer Ser-
vice.
Ein Teil, z. B. ein Rohr, an der
Geräterückseite berührt ein Gegebenenfalls dieses Teil
anderes Geräteteil oder die
Wand.
vorsichtig wegbiegen.
Nach Änderung der Tem-
peratureinstellung läuf der
Kompressor nicht sofort an.
Dies ist normal, es liegt keine Der Kompressor läuft nach
Störung vor. einiger Zeit selbsttätig an.
Wasser am Kühlraumboden Tauwasser-Ablaufloch ist ver- Siehe Abschnitt „Reinigung
oder auf Abstellflächen. stopft. und Pflege“
22
27
Lampe auswechseln
Safety
Warnung! Stromschlaggefahr! Vor dem Lampenwechsel Gerät abschalten
und den Netzstecker ziehen oder Sicherung abschalten bzw. herausdrehen.
Lampendaten: 220-240 V, max. 15 W, Fassung: E 14
The safety aspects of our refrigerators/freezers comply with accepted tech-
nical standards and the German Appliance Safety Law. Nevertheless, we
consider it our obligation to make you aware of the following safety infor-
mation:
1.
Zum Abschalten des Gerätes Tempera-
turregler auf Stellung „0“ drehen.
Intended use
2.
3.
Netzstecker ziehen.
Zum Auswechseln der Lampe Befesti-
gungsschraube herausdrehen.
• The refrigerator is intended for use in the home. It is suitable for the coo-
ling, freezing and storing of frozen food, as well as for making ice. If the
appliance is used for purposes other than those intended or used incor-
rectly, no liability can be accepted by the manufacturer for any damage
that may be caused.
• Alterations or changes to the freezer are not permitted for reasons of
safety.
• If you use the refrigerator in a commercial application or forpurposes
other than the cooling, freezing or frozen storage of foods,please obser-
ve all valid legal regulations for your application.
4.
Gemäß Abbildung auf die Lampen-
abdeckung drücken und diese nach hin-
ten abschieben.
5.
6.
Defekte Lampe auswechseln.
Lampenabdeckung wieder einsetzen
und Befestigungsschraube eindrehen.
AEG65
7.
Gerät wieder in Betrieb nehmen.
Prior to initial start–up
• Check the refrigerator for transport damage. Under no circumstance
should a damaged appliance be plugged in! In the event of damage, please
contact the vendor.
Bestimmungen, Normen, Richtlinien
Das Kältegerät ist für den Haushalt bestimmt und wurde unter Beachtung
der für diese Geräte geltenden Normen hergestellt.
Refrigerant
The refrigerant isobutane (R600a) is contained within the refrigerant circuit
of the appliance, a natural gas with a high level of environmental compa-
tibility, which is nevertheless flammable.
• During transportation and installation of the appliance, be certain that
none of the components of the refrigerant circuit become damaged.
• If the refrigerant circuit should become damaged:
– avoid open flames and sources of ignition;
– thoroughly ventilate the room in which the appliance is situated.
Bei der Fertigung wurden insbesondere die nach dem Gerätesicherheitsgesetz
(GSG), der Unfallverhütungsvorschrift für Kälteanlagen (VBG 20) und den
Bestimmungen des Verbandes Deutscher Elektrotechniker (VDE) notwendigen
Maßnahmen getroffen. Der Kältekreislauf wurde auf Dichtheit geprüft.
Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien:
– 73/23/EWG vom 19.2.1973 - Niederspannungsrichtlinie
– 89/336/EWG vom 3.5.1989 (einschließlich Änderungsrichtlinie
92/31/EWG) - EMV-Richtlinie
Safety of children
• Packaging (e.g. wraps, polystyrene) can be dangerous for children. There is
a risk of suffocation! Keep packaging material away from children!
• Please make old appliances unusable prior to disposal. Pull out the mains
plug, cut off the mains cable, break or remove spring or boltcatches, if fit-
ted. By doing this you ensure that children cannot lock themselves in the
26
23
Dear customer,
Before placing your new refrigerator/freezer into operation please read the-
se operating instructions carefully. They contain important information for
safe use, for installation and for care of the appliance.
Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on
to possible new owners of the appliance.
Contents
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Appliance Packaging Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Disposal of old Appliances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
These operating instructions are for use with several technically comparable
models with varying accessories. Please observe the notes which apply to
your model.
Notes which are important for your safety or for the proper functioning of
the appliance are stressed with a warning triangle and/or with signal words
(Warning!, Caution!, Attention!). Please observe the following carefully.
Remove transport safeguard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Shelf holders . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Installation Location . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Your appliance needs air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Rehingeing the door . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Housing dimension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Instructions for total built-in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Supplementary information regarding operation and practical applications
of the appliance appear after this symbol.
Electrical Connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Prior to Initial Start–Up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Starting up and temperature regulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Tips and notes concerning economical and environmentally sound use of
the appliance are marked with the flower.
The operating instructions contain instructions for the correction of possi-
ble malfunctions by the user in the section "What to do if ...". If these
instructions should not be sufficient, our customer service department is
always available to you.
Interior Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Storage shelves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Variable Inner Door . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Fresh food refrigeration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Freezing and storing frozen food . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Preparation of Ice Cubes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Freezing Calendar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Defrosting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Switching off the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Cleaning and Care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Energy Saving Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
What to do if . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Correcting Malfunctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Changing the light bulb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Regulations, Standards, Guidelines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Printed on paper manufactured with environmentally sound processes.
who thinks ecologically acts accordingly ...
24
25
|