Installation Instructions
Instrucciones de instalación
Mode d’installation
1375 SERIES 1355 SERIES 1375SS SERIES
1372 SERIES 1352 SERIES 1372SS SERIES
1371 SERIES 1351 SERIES 1371SS SERIES
COLONY
PRESSURE BALANCING BATH AND SHOWER SETS
JUEGOS DE BAÑERA Y DUCHA CON PRESIÓN EQUILIBRADA
ENSEMBLES DE BAIN ET DOUCHE À ÉQUILIBRAGE DE PRESSION
Thank you for selecting American-Standard...the benchmark of fine
quality for over 100 years. To ensure that your installation proceeds smoothly--
please read these instructions carefully before you begin.
Gracias por seleccionar los productos American Standard, sinónimo de la mejor calidad
durante más de 100 años. Por favor lea estas instrucciones detenidamente antes de
comenzar para que lleve a cabo la instalación sin contratiempos.
Nous vous remercions d’avoir choisi American Standard… synonyme de qualité supérieure
depuis plus de 100 ans. Pour vous assurer que l’installation se déroulera sans difficulté,
veuillez lire attentivement ces instructions avant de commencer.
Certified to comply with ANSI A112.18.1
Cumplimiento certificado de los requisitos
de la norma ANSI A112.18.1
Certifié conforme à ANSI A112.18.1
M968925B
U.S. Patent No. D403,750
Patente estadounidense D403,750
Brevet USA no. D403.750
ROUGHING-IN DIMENSIONS
DIMENSIONES DE DESBASTADO
DIMENSIONS DE PRÉPARATION
To assure proper positioning in relation to wall, note roughing-in dimensions.
Tome nota de las dimensiones de desbastado para asegurar la posición correcta respecto de la pared.
Pour garantir un bon positionnement par rapport au mur, tenir compte des dimensions de préparation.
1-5/8" TO 3-1/4"
FINISHED WALL
PARED TERMINADA
PAROI FINIE
INLETS 3-3/8"
ENTRADAS, 3-3/8"
(85,7 mm)
ENTRÉES 85,7 mm
(3-3/8 po.)
1-5/8" A 3-1/4" (41 MM A 83 MM)
INLETS 1/2" NOM.
COPPER SWEAT
ENTRADAS, 1/2" (12,7 MM)
NOM. COBRE SOLDADO
41 mm (1-5/8 po.) À 83 mm (3-1/4 po.)
INLETS 4-1/16"
ENTRADAS,
4-1/16" (103 MM)
ENTRÉES
103 mm (4-1/16 po.)
1/2" NPT
1/2" (12,7 MM) NPT
NPT 12,7 mm (1/2 po.)
SHR. 1/2" NPT
ENTRÉES CUIVRE LISSE
DUCHA, 1/2"
12,7 mm (1/2 po.) NOM.
4" REF.
4" (102 mm) REF.
RÉF. 102 mm
(12,7 mm) NPT
SHR. 1/2" NOM.
COPPER SWEAT
DOUCHE 12,7 mm
(1/2 po.) NPT
OPTIONAL TO FINISHED FLOOR
USUALLY BETWEEN 65'' AND 78''
DUCHA, 1/2" (12,7 MM)
NOM. COBRE SOLDADO
DOUCHE CUIVRE LISSE
12,7 mm (1/2 po.) NOM.
OPTATIVO AL PISO TERMINADO,
POR LO GENERAL ENTRE
INLETS 1/2" NPT
ENTRADAS, 1/2"
(12,7 mm) NPT
ENTRÉES 12,7 mm
(1/2 po.)
2"
2" (51 MM)
4-1/16"
65" Y 78" (165 A 198 cm)
51 mm (2 po.)
4-1/16"
(103 MM)
7" REF.
7" (178 MM) REF.
RÉF. 178 mm (7 po.)
DISTANCE ENTRE OPTION ET
PLANCHER FINI ENTRE
165 cm ET 198 cm (65 à 78 po.)
103 mm
(4-1/16 po.)
TUB 1/2" NOM.
COPPER SWEAT
TUB PORT 1/2" NPT
"SEE ILLUSTRATION"
"VEA LA FIGURA"
"VOIR ILLUSTRATION"
BAÑERA, 1/2" (12,7 MM)
NOM. COBRE SOLDADO
BAIGNOIRE CUIVRE LISSE
12,7 mm (1/2 po.) NOM.
ORIFICIO DE LA BAÑERA,
1/2" (12,7 mm) NPT
BAIGNOIRE 12,7 mm (1/2 po) NPT
74" FOR HEAD CLEARANCE
SWEAT INLETS
THREADED INLETS
ENTRADAS ROSCADAS
ENTRÉES FILETÉES
74" (188 cm) DE ALTURA
ENTRADAS SOLDADAS
ENTRÉES LISSES
5-7/8"
188 cm POUR DÉGAGEMENT TÊTE
6"
5-7/8"
18" OPTIONAL
SHR. 1/2" NOM.
COPPER SWEAT
DUCHA, 1/2" (12,7 MM)
NOM. COBRE SOLDADO
DOUCHE CUIVRE LISSE
12,7 mm (1/2 po.) NOM.
5-7/8"
5-7/8"
(149 MM)
149 mm
(5-7/8 po.)
(149 MM)
OPTATIVO, 18" (45,7 cm)
OPTION 45,7 cm (18 po.)
3-3/8"
ENTRADAS, 3-3/8"
(85,7 mm)
ENTRÉES 85,7 mm
(3-3/8 po.)
149 mm
(5-7/8 po.)
1" MIN.
1" (25 mm) MÍNIMO
MIN. 25 mm (1 po.)
INLETS
4-1/16"
4-1/16"
(103 MM)
1/2" NPT
ENTRADAS, 1/2"
(12,7 MM) NPT
INLETS
TUB 1/2" NOM.
COPPER SWEAT
BAÑERA, 1/2" (12,7 MM)
NOM. COBRE SOLDADO
BAIGNOIRE CUIVRE LISSE
12,7 mm (1/2 po.) NOM.
1/2" NPT
103 mm
(4-1/16 po.)
ENTRÉES NPT
12,7 mm (1/2 po.)
ENTRADAS, 1/2"
(12,7 MM) NPT
ENTRÉES NPT
12,7 mm (1/2 po.)
1/2" COPPER
TOP OF TUB RIM
BORDE SUPERIOR
4"
5-1/8" REF.
1/2" (12,7 mm)
COBRE
5-1/8" (130 mm) REF.
DE LA BAÑERA
RÉF. 130 mm (5-1/8 po.)
12,7 mm
HAUT REBORD
BAIGNOIRE
THREADED INLETS (STOPS)
ENTRADAS ROSCADAS (LIMITADORES)
ENTRÉES FILETÉES (BUTÉES)
SWEAT INLETS (STOPS)
ENTRADAS SOLDADAS (LIMITADORES)
ENTRÉES LISSES (BUTÉES)
(1/2 po.) CUIVRE
BOTTOM OF TUB
FONDO DE LA BAÑERA
FOND BAIGNOIRE
Turn off water at main supply.
CAUTION
5
ROUGHING-IN
1
1
7
When soldering, remove PLASTER GUARD, CARTRIDGES and CHECK STOPS (IF PRESENT). When finished soldering,
flush valve body, replace cartridges, check stops (if present) and plaster guard to continue installation. Use thread
sealant or Teflon tape on threaded connections.
NOTE
HOT
See Roughing-in diagram before starting.
Connect RISER PIPE (1) to MANIFOLD (2) top
outlet marked "SHR".
If the valve is installed on a fiberglass
or other thin wall application, the
PLASTER GUARD (4) can be used as a support.
4
2
COLD
Connect TUB FILLER PIPE (3) at bottom
outlet marked "TUB".
Cut a 3" dia. hole in the shower stall.
If STOPS are used, drill two additional
1" holes to allow access to the stops.
Remove PLASTER GUARD (4), rotate 180˚
so that indicated screw holes fit MANIFOLD (2).
Push CAP on valve, place ESCUTCHEON on and
attach with screws.
Connect hot and cold water supplies.
Cap off shower pipe (5) and tub filler pipe (6).
For support, use pipe BRACES (7) secured to wooden braces.
With valve turned off, turn on water supplies.Check for leaks.
Supply connections are:
PLUG
1/2" copper sweat for sweat inlets
1/2" female NPT for threaded inlets
For proper positioning the finished wall
must be within side wall of PLASTER
GUARD (4).
3
6
INSTALL HANDLE
4
5
2
Find correct position of HANDLE (1) and push HANDLE (1)
onto VALVE STEM (2).
Replace HANDLE SCREW (3) and push in INDEX CAP (4).
Check proper operation of HANDLE and DIVERTER SPOUT.
3
INSTALACIÓN DE LA MANIJA
Determine la posición correcta de la MANIJA (1) y coloque la MANIJA (1) en el
TALLO DE LA VÁLVULA (2).
4
Vuelva a colocar el TORNILLO DE LA MANIJA (3) e instale el TAPÓN HEXAGONAL (4).
Compruebe que la MANIJA y la BOQUILLA DESVIADORA funcionen correctamente.
INSTALLATION DE LA POIGNÉE
Trouver la position correcte pour la POIGNÉE (1) et pousser la POIGNÉE (1) sur la
TIGE DE ROBINET (2).
Remettre en place la VIS DE POIGNÉE (3) et y enfoncer le BOUCHON D'INDEX (4).
Vérifier que la POIGNÉE et le BEC DE RÉPARTITION fonctionnent correctement.
1
TO GAIN ACCESS TO VALVE
FOR SERVICING
PARA TENER ACCESO A LA VÁLVULA
PARA EL SERVICIO
ACCÈS AU ROBINET POUR ENTRETIEN
Tirer le BOUCHON D'INDEX, dévisser la VIS DE
POIGNÉE, et tirer la POIGNÉE pour la séparer de
la tige de robinet.
Extraiga el TAPÓN ÍNDICE, desenrosque el
TORNILLO DE LA MANIJA y quite la MANIJA del
tallo de la válvula.
Pull INDEX CAP, unscrew HANDLE
SCREW and pull HANDLE off valve stem.
Enlever les deux VIS qui retiennent l'ÉCUSSON et
Remove two SCREWS holding ESCUT-
CHEON and remove ESCUTCHEON.
Remove COVER by pulling straight out.
Shut off water supply by either closing off
main water supply, or closing off the hot and
cold CHECK STOPS on valve, if present.
Quite los dos TORNILLOS que sostienen el
enlever l'ÉCUSSON.
ESCUDETE y quite el ESCUDETE.
Enlever le COUVERCLE en tirant bien droit.
Quite la TAPA tirando de ella en forma recta
hacia afuera.
Cierre el suministro de agua, ya sea cerrando la
llave de paso principal o cerrando las LLAVES
DE PASO de agua fría y caliente de la válvula
(de estar presentes).
Couper l'alimentation en eau soit en fermant
l'alimentation principale, soit en fermant
les BUTÉES DE RETENUE sur le robinet, s'il y en a.
LE ROBINET FUIT LORSQU'IL EST FERMÉ
Enlever la CARTOUCHE (1) en enlevant les VIS
DE CARTOUCHE (2). Enlever les trois VIS (3) de
la BAGUE DE FIXATION (4) et sortir l'unité
d'ÉQUILIBRAGE DE PRESSION (5).
Nettoyer les JOINTS D'ÉTANCHÉITÉ (9) à la base
de la CARTOUCHE (1). Inspecter la base de l'UNITÉ
D'ÉQUILIBRAGE DE PRESSION (5) et nettoyer les
JOINTS TORIQUES (6). Enlever les CAPUCHONS
(7) et inspecter les JOINTS TORIQUES à
l'intérieur des CAPUCHONS (7). Nettoyer les
surfaces d'étanchéité internes du CORPS DE
ROBINET (8).
VALVE LEAKS WHEN SHUT OFF
FUGAS DE LA VÁLVULA AL ESTAR CERRADA
Remove CARTRIDGE (1) by removing
CARTRIDGE SCREWS (2). Remove three
SCREWS (3) from FIXATION RING (4) and
pull out PRESSURE BALANCING (5) unit.
Clean SEALS (9) on base of CARTRIDGE (1).
Check base of PRESSURE BALANCING UNIT (5)
and clean O-RINGS (6). Remove CAPS (7) and
check O-RINGS on inside of CAPS (7). Clean
inside sealing surfaces of VALVE BODY (8).
Re-assemble PRESSURE BALANCING UNIT
(5) and CARTRIDGE (1). Tighten all screws.
Turn on water supply and see above for
installing TRIM and HANDLE.
Extraiga el CARTUCHO (1) quitando los
TORNILLOS DEL CARTUCHO (2). Quite los tres
tornillos del ANILLO DE RETENCIÓN (4) y saque
la UNIDAD DE EQUILIBRIO DE PRESIÓN (5).
Limpie los SELLOS (9) de la base del CARTUCHO
(1). Revise la base de la UNIDAD DE EQUILIBRIO
DE PRESIÓN (5) y limpie las JUNTAS TÓRICAS
del interior de los TAPONES (7). Limpie las
superficies de sellado interiores del CUERPO DE
LA VÁLVULA (8).
Vuelva a armar la UNIDAD DE EQUILIBRIO DE
PRESIÓN (5) y el CARTUCHO (1). Apriete todos
los tornillos.
Remonter l'UNITÉ D'ÉQUILIBRAGE DE PRESSION
(5) et la CARTOUCHE (1). Serrer toutes les vis.
Ouvrir l'alimentation en eau et voir plus haut pour
l'installation des GARNITURES et de la POIGNÉE.
Abra el suministro de agua y consulte los
procedimientos anteriores para la instalación de
la MOLDURA y la MANIJA.
INCAPABLE DE MAINTENIR LA
TEMPÉRATURE CONSTANTE
UNABLE TO MAINTAIN CONSTANT
TEMPERATURE
NO PUEDE MANTENERSE UNA
TEMPERATURA CONSTANTE
Enlever l'UNITÉ D'ÉQUILIBRAGE DE PRESSION (5).
Enlever les CAPUCHONS (7) et nettoyer
soigneusement le robinet.
Remove PRESSURE BALANCE UNIT (5).
Remove CAPS (7) and clean valve thoroughly.
Quite la UNIDAD DE EQUILIBRIO DE PRESIÓN (5).
Quite los TAPONES (7) y limpie la válvula
minuciosamente.
Revise la unidad de equilibrio de presión y el
estado de la junta tórica en el extremo del pistón.
El pistón debe moverse hacia adelante y hacia
atrás. Ordene la pieza de reparación M952100
si la unidad de equilibrio de presión está
defectuosa.Vuelva a colocar los TAPONES (7) y
la UNIDAD DE EQUILIBRIO DE PRESIÓN (5).
Compruebe que las entradas estén alineadas con
los dos orificios en la parte inferior de la pieza
fundida. La brida superior debe quedar apoyada
contra la parte superior de la pieza fundida.
Examiner l'unité d'équilibrage et inspecter l'état
des joints toriques au bout du piston. Le piston
doit pouvoir se déplacer d'avant en arrière.
Commander la pièce de réparation M952100
si l'unité d'équilibrage est défectueuse.
Remettre en place les CAPUCHONS (7) et
installer l'UNITÉ D'ÉQUILIBRAGE DE PRESSION
(5). S'assurer que les entrées soient dans
l'alignement des deux trous au fond de la pièce
moulée. La bride supérieure doit être en butée
contre le haut de la pièce moulée.
Examine balancing unit and check condition
of O-ring on end of piston. Piston should
move back and forth. Order Repair Part
M952100 if balancing unit is defective.
Replace CAPS (7) and install PRESSURE
BALANCE UNIT (5). Make sure inlets line up
with two holes in bottom of casting. Top
flange should butt-up against top of casting.
BACK TO BACK INSTALLATION
INSTALLATION EN OPPOSITION
Remove PRESSURE BALANCE UNIT (5). Rotate
PRESSURE BALANCE UNIT (5) 180˚so that the
inlets face up and the largeoutlet port faces
down.
Enlever l'UNITÉ D'ÉQUILIBRAGE DE PRESSION (5).
Tourner l'UNITÉ D'ÉQUILIBRAGE DE PRESSION
(5) de 180° de façon que les entrées pointent
vers le haut et que le gros orifice de sortie
pointe vers le bas.
INSTALACIÓN DORSO CON DORSO
Quite la UNIDAD DE EQUILIBRIO DE PRESIÓN (5).
Gire la UNIDAD DE EQUILIBRIO DE PRESIÓN (5)
180 grados para que las entradas queden hacia
arriba y el orificio de salida grande quede hacia
abajo.
Push PRESSURE BALANCE UNIT (5) in casting
make sure inlets line up with holes in bottom of
casting. Top flange should butt up against top
of casting.
Reassemble FIXATION RING (4) and
CARTRIDGE (1).
Pousser l'UNITÉ D'ÉQUILIBRAGE DE PRESSION
(5) dans la pièce moulée, en s'assurant que les
entrées soient dans l'alignement des trous dans
le fond de la pièce moulée. La bride supérieure
doit être en butée contre le haut de la pièce
moulée.
Introduzca la UNIDAD DE EQUILIBRIO DE PRESIÓN
(5) en la pieza fundida, asegurándose de que las
entradas queden alineadas con los orificios en la
parte inferior de la pieza. La brida superior debe
quedar apoyada contra la parte superior de la
pieza fundida.
Remonter la BAGUE DE FIXATION (4) et la
CARTOUCHE (1).
Vuelva a armar el ANILLO DE RETENCIÓN (4) y el
CARTUCHO (1).
6
ROTATE 180˚
GIRE 180˚
4
LARGE OUTLET
SALIDA GRANDE
GROS ORIFICE
1
TOURNER À 180˚
5
7
8
INLETS
5
3
ENTRADAS
BACK TO BACK INSTALLATION
2
9
ENTRÉES
INSTALACIÓN DORSO CON DORSO
INSTALLATION EN OPPOSITION
M968925B
COLONY
PRESSURE BALANCING
BATH AND SHOWER SET
JUEGO DE BAÑERA Y DUCHA
CON PRESIÓN EQUILIBRADA
023560-YYY0A
SHOWER ARM AND FLANGE
BRAZO DE DUCHA Y BRIDA
BRAS DE DOUCHE ET BRIDE
ENSEMBLE DE BAIN ET DOUCHE
À ÉQUILIBRAGE DE PRESSION
051122-0070A
SCREWDRIVER STOPS
MODEL NUMBER
M953550-YYY0A
LLAVES DE PASO AJUSTADAS
CON DESTORNILLADOR
NÚMERO DE MODELO
NUMÉRO DE MODÈLE
SHOWER HEAD
CABEZA DE DUCHA
TÊTE DE DOUCHE
BUTÉES À TOURNEVIS
1355 SERIES 1375 SERIES
1352 SERIES 1372 SERIES
1351 SERIES 1371 SERIES
M952100-0070A
PRESSURE BALANCING UNIT
UNIDAD DE EQUILIBRIO DE PRESIÓN
UNITÉ D'ÉQUILIBRAGE DE PRESSION
1371SS SERIES
1372SS SERIES
1375SS SERIES
M961854-0070A
FIXATION RING WITH SCREWS
ANILLO DE RETENCIÓN CON TORNILLOS
BAGUE DE FIXATION AVEC VIS
027816-0070A
1/2" NPT PLUG
TAPÓN NPT DE 1/2" (12,7 mm)
A923611-0070A
BOUCHON NPT 1/2 po (12,7 mm)
HOT LIMIT STOP
LIMITADOR DE AGUA CALIENTE
BUTÉE LIMITATION CHAUD
5
050145-0070A
1/2" SWEAT PLUG
TAPÓN DE SOLDADURA
DE 1/2" (12,7 MM)
A954440-0070A
CARTRIDGE
CARTUCHO
BOUCHON LISSE
12,7 mm (1/2 po.)
CARTOUCHE
023603-0070A
CARTRIDGE SCREWS
TORNILLOS DEL CARTUCHO
VIS DE CARTOUCHE
022650-YYY0A
DIVERTER SPOUT (Slip-on)
BOQUILLA DESVIADORA (montaje a presión)
BEC DE RÉPARTITION (coulissant)
M907050-YYY0A
022635-YYY0A
CAP
DIVERTER SPOUT (IPS)
M909605-YYY0A
TAPA
CAPUCHON
BOQUILLA DESVIADORA (IPS)
BEC DE RÉPARTITION (IPS)
DIAL PLATE
PLACA DE CARÁTULA
PLAQUE GRADUÉE
M961853-YYY0A
LEVER HANDLE KIT
JUEGO DE MANIJA
KIT POIGHÉE PLEINE
M961856-YYY0A
ESCUTCHEON KIT
JUEGO DE ESCUDETE
KIT D'ÉCUSSON
M909325-YYY0A
HANDLE CAP
TAPÓN DE MANIJA
BOUCHON DE POIGNÉE
HOTLINE FOR HELP
•
NÚMERO DE EMERGENCIA
•
ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUE
For toll-free information and answers to your questions, call:
Llame sin costo para obtener información y respuestas a sus preguntas:
Pour obtenir des renseignements ou une réponse à vos questions, composer sans frais le :
1 (800) 223-0068
Weekdays
•
De lunes a viernes
•
En semaine :
8:00 to 7:00 p.m. Eastern Time
078016-YYY0A
ESCUTCHEON SCREWS
TORNILLOS DEL ESCUDETE
VIS D'ÉCUSSON
De 8:00 a.m. a 7:00 p.m., hora del este de los EE.UU.
De 8 h 00 à 19 h 00, heure de l’Est
M918657-0070A
HANDLE SCREW
CANADA
•
EN CANADÁ
•
AU CANADA
1-800-387-0369 (TORONTO 1-905-306-1093)
TORNILLO DE MANIJA
VIS DE POIGNÉE
Product names listed herein are trademarks of American Standard Inc.
Los nombres de los productos presentados en este documento son marcas comerciales de American Standard Inc.
Les noms des produits indiqués dans ce document sont des marques de commerce de American Standard Inc.
©American Standard Inc. 2000
M968925B
|