Please Read and Save this Use and Care Book (pages 1 - 13)
Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation (pages 14 - 28)
™
Brushed Stainless Steel 10-Cup Food
Processor
Robot culinaire
à 10 tasses en
acier inoxydable brossé
Easy Touch Pulse Function
Fonction à impulsion à
effleuremaent
Reversible Slice/Shred Disc
Disque émiceur/déchiqueteur
réversible
Attachments
Accessoires
USA/Canada
1-800-231-9786
Model
Modèle
Accessories/Parts (USA/Canada)
Accessoires/Pièces (É.-U./Canada)
1-800-738-0245
❑
FP1550SDC
POLARIZED PLUG (120V Models Only)
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always
be followed, including the following.
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce
the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet only one
way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not
fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in any way.
q Read all instructions.
TAMPER-RESISTANT SCREW
Warning : This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent
removal of the outer cover. To reduce the risk of fire or electric shock, do not
attempt to remove the outer cover. There are no user-serviceable parts inside.
Repair should be done only by authorized service personnel.
q To protect against risk of electrical shock, do not put base, cord, or
plug in water or other liquid.
q Close supervision is necessary when any appliance is used by or near
children.
ELECTRICAL CORD
q Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off
parts, and before cleaning.
q Avoid contacting moving parts.
q Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after
the appliance malfunctions or is dropped or damaged in any manner.
Return the appliance to the nearest authorized service facility for
examination, repair, or electrical or mechanical adjustment. Or, call the
appropriate toll-free number listed on the cover of this manual.
The cord of this appliance was selected to reduce the possibility of tangling in or
tripping over a longer cord. If more length is needed, use an extension cord rated
no less than 15 amperes. (For 220 volts rated products, use an extension cord rated
no less than 6 amperes.) When using an extension cord, do not let it drape over
the working area or dangle where someone could accidentally trip over it. Handle
cord carefully for longer life; avoid jerking or straining it at outlet and appliance
connections.
Note: If the power supply cord is damaged, it should be replaced by qualified
personnel or in Latin America by an authorized service center.
q The use of attachments not recommended or sold by the appliance
manufacturer may cause fire, electric shock, or injury.
q Do not use outdoors.
q Do not let cord hang over edge of table or counter.
q Keep hands and utensils away from moving blades or discs while
processing food to prevent the possibility of severe personal injury or
damage to the food processor. A scraper may be used, but it must be
used only when the food processor is not running.
q Blades are sharp. Handle carefully.
q To reduce the risk of injury, never place cutting blade or discs on base
without first putting bowl properly in place.
q Be certain cover is securely locked in place before operating appliance.
q Never feed food into chute by hand. Always use food pusher.
q Do not attempt to defeat the cover interlock mechanism.
q Do not use appliance for other than intended use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
This product is for household use only.
1
2
TABLE OF CONTENTS
GETTING FAMILIAR WITH YOUR UNIT
Product may vary slightly from what is illustrated.
Pages
Getting Familiar with Your Unit..................................................................4
Control Panel .............................................................................................4
How to Use................................................................................................5
Controls......................................................................................................5
Slicing/Shredding Discs ..............................................................................5
Chopping Blade..........................................................................................6
Dough Blade ..............................................................................................6
Bread Making Tips for Dough Blade...........................................................7
Food Processing Tips..................................................................................7
Care and Cleaning......................................................................................8
Chopping Guide.........................................................................................9
Shredding Guide ........................................................................................10
Slicing Guide..............................................................................................11
Recipes.......................................................................................................12, 13
† 1. Food pusher (Part # MP12-3-102 )
† 2. Food chute/cover (Part # MP12-2-600)
† 3. Slice/Shred disc (Part # MP12-2-500)
† 4. Disc stem (Part # 210204-100)
† 5. 10-cup (2365 ml) container
(Part # MP12-2-200)
6. Center post
7. Control panel
8. Base
† 9. Dough blade (Part # MP12-3-017)
†10. Chopping blade (Part # MP12-3-400)
†11. Extra-thin slice/Fine shred disc
(Part # 211704-100 )
† Consumer replaceable/removable parts
INTRODUCTION
CONTROL PANEL
®
Thank you for choosing the Black & Decker Brushed Stainless Steel 10-Cup Food
Processor from Distinctions Exclusive Collection .
™
1. Off button
2. On button
3. Pulse control
4. Power indicator light
• 500-watt motor delivers the power to perform all your processing needs
• At the touch of a button you can chop, slice, blend and much more
• Handles large food items without having to section
• Smooth-touch surface makes cleaning a breeze and removable parts are
dishwasher safe
4
3
5. Fill food chute with food and position the pusher over food.
6. Firmly press the ON speed button, then press down lightly but firmly on food
pusher.
How to Use
This product is for household use only.
Note: Let processor do the work. Heavy pressure will not speed up operation.
7. After processing food, press the control to OFF. Allow disc to stop rotating.
Twist food chute/cover clockwise to UNLOCK and remove.
• Before first use, unpack the product and remove packing material. Handle sharp
chopping blade and slice/shred discs carefully.
• Wash all parts except base.
8. Carefully pull slice/shred disc off the stem, remove stem, unlock container by
turning it clockwise, and lift it off.
CHOPPING BLADE (E)
Note: Do not attempt to chop ice in this food processor; it will damage container
and dull chopping blade. This unit will not whip cream, beat egg whites to
a desirable volume, grind coffee beans or spices with a high oil content, or slice or
shred hard-cooked eggs, marshmallows, or soft cheeses.
1. Place container over center post in base with handle at the
left. Turn container toward base until it drops down into
place. Turn container counterclockwise until it locks into
place (Handle aligns with ON speed button) (A).
CONTROLS
ON — When this button is pressed, unit runs continuously until OFF button is
pressed.
OFF — Processor should always be left in OFF position when unit is not in use.
PULSE — PULSE button must be pressed and held for unit to operate. When
released, unit will stop. Use PULSE for short processing tasks, such as chopping
nuts, raw meats, or vegetables. This lets you check processed results and control
the fineness.
Important: For your protection, this unit has an Interlock system. The processor
won't operate unless container is properly locked onto base. Be sure to to attach
the container to the base before attaching the food chute/cover. The tab on cover
must be correctly locked into the slot on container. Be sure cover is turned fully
into slot until you hear it click into place. Do not attempt to operate unit without
container and cover correctly locked in place. Be sure base is on a flat, dry, clean
surface before you begin processing.
E
2. Grasp chopping blade by its center shaft and slide it down
onto center post (F).
3. Place food into container.
4. Place food chute/cover onto container with food tube
to the left of the handle. Twist food chute/cover
counterclockwise until you hear it click into place and
LOCK (D).
5. Plug cord into an electrical outlet.
F
6. Press ON or PULSE. When pulsing, hold pulse position for about 2-3 seconds
at a time. Check results and repeat for desired consistency. It is better to use
several short operations rather than a single long one, unless mixing ingredients
that require longer processing times.
7. After processing food, press control to OFF or release PULSE button. Allow
chopping blade to stop rotating. Twist food chute/cover clockwise to UNLOCK
and remove cover.
SLICING/SHREDDING DISCS
Either the slice/shred disc or the extra-thin slice/fine shred disc may be used for
slicing or shredding, depending on consistency desired.
1. Place container over center post in base with handle at left.
Turn container toward base until it drops down into place.
Turn container counterclockwise until it locks into place
(Handle aligns with ON button) (A).
8. Grasp blade by its shaft and remove. Unlock container by turning it clockwise,
and lift it off. Empty the processed food.
A
2. Place the disc stem onto the center post in the container,
then grasp the slice/shred disc by its hub and push it down
onto the disc stem.
Note: You can empty the contents of the container without removing the chopping
blade. From the bottom place one finger through the center opening to hold the
blade in place. Invert container or use a spatula to remove food.
For slicing - Slicing blade is raised (B).
DOUGH BLADE (G)
B
IMPORTANT: Follow the instructions under "CHOPPING BLADE" to install and
remove the dough blade.
For shredding – Shredding holes are raised (C).
1. The dough blade can be used to make yeast breads, pizza
dough, or yeast rolls that are made with 3 cups (750 ml)
of flour or more. Use the 2 dough recipes in this manual
as a guide when making bread or pizza dough. Be sure to
add liquid ingredients slowly as the dough will not form
C
3. Place food chute/cover onto container with food tube to the
left of the handle. Twist food chute/cover counterclockwise
until you hear it click into place and LOCK. Arrow on
handle aligns with arrow on the chute/cover (D).
G
properly if liquid is added too fast.
4. Plug cord into an electrical outlet. Use the Food Guide to
D
help you prepare food for slice/shred processing.
6
5
2. You may have to stop the unit at times to scrape down the sides of the
processing bowl.
Bread Making Tips for the Dough Blade
1. For best results, use ingredients at room temperature and be sure the butter
is soft.
2. Check the date on the yeast package to be sure it hasn’t expired. Measure flour
accurately by spooning it into a measuring cup designed for dry ingredients.
Level it off with the straight side of a knife or metal spatula. Do not pack flour
by tapping the cup when measuring.
Note: Maximum amount of flour to be used is 6 cups (1500 ml) of all-purpose
or bread flour or 3 1/2 cups (875 ml) of whole grain flour.
3. You may use bread flour, if you’d prefer. Breads will be taller.
FOOD PROCESSING TIPS
Care and Cleaning
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service
personnel.
Note: Do not attempt to sharpen the cutting edges of the blades or discs. They are
permanently sharpened at the factory and will be ruined by attempted sharpening.
CLEANING
1. Before cleaning, be sure unit is off and cord is unplugged.
2. Whenever possible, rinse parts immediately after processing for easy cleanup.
3. Wipe base and feet with a damp cloth and dry thoroughly. Stubborn spots can
be removed by rubbing with a damp cloth and a mild, non-abrasive cleaner.
Do not immerse base in liquid.
4. All removable parts can be washed by hand or in a dishwasher.
Liquids
• If washing by hand, wash in sudsy water, rinse, and dry thoroughly.
If necessary, use a small nylon bristle brush to thoroughly clean container
and food chute.
• Hot liquids (not boiling) and hot foods can be processed in container.
• Be sure to process small amounts of liquids — 2 cups or less at a time. Larger
amounts will leak from container.
• If washing in a dishwasher, place removable parts on top rack only.
• Some staining of parts may occur. Use a paste of 2 tablespoons (30 ml)
baking soda and 1 tablespoon (15 ml) water, then apply to stains and let stand
overnight. Rinse and dry.
5. Do not use rough scouring pads or cleansers on any plastic or metal parts.
6. Do not allow blades or discs to soak in water for long periods of time.
Food Size, Preparation and Loading
• When preparing cookie, cake batter or quick bread, use the chopping blade to
cream butter or shortening and sugar first. Add dry ingredients last. Place nuts
and fruits on top of dry ingredients to prevent over-chopping. Process using
short pulses until blended. Do not over process.
Meat
• When using the chopping blade for processing meat, cut the meat into
1" (2.54cm) cubes. Do not put more than 1/2 lb. (230g) of meat into the
container at a time. Chop on pulse to the size desired.
Dry Ingredients
• When using different foods in a recipe, process dry ingredients first and moist
ingredients later. This reduces the number of times container must be washed
and dried.
8
7
FOOD
AMOUNT
COMMENTS
CHOPPING GUIDE
FOOD
PARSLEY, HERBS
CHOPPED
Up to 2 cups
(500 ml)
Add to dry, clean container
and pulse to desired fineness.
Process other fresh herbs in
same manner.
AMOUNT
COMMENTS
BABY FOOD
Up to 4 cups
(1000 ml)
Add up to 4 cups (1000 ml)
cooked vegetables and/or meat to
container, along with 1/4 cup
(60 ml) liquid per cup of solid
food, process continuously
to desired fineness.
PEPPER, GREEN,
RED, YELLOW
CHOPPED
Up to 1 pepper
Cut into 1" (2.54 cm) pieces.
Add to container and pulse to
chop.
PIE DOUGH
Up to 2 9" (23 cm)
pie crusts
Follow food processor recipe
for 1 or 2 standard size pie crusts.
See Pastry Crust recipe.
BREAD CRUMBS
Up to 5 slices
Cut either fresh or dry bread slices
into 1 1/2-2 inch pieces
(3.75 & 5 cm). Add to container
and process to fine crumbs.
SOUPS, PUREED
OR CREAMED
2 cups (500 ml)
Add up to 2 cups (500 ml) hot
(not boiling) vegetable mixture
for pureeing and creaming.
Process to desired smoothness.
COOKIE/CRACKER
CRUMBS
Up to 5 cups
(1250 ml)
Use for crumbing graham crackers,
chocolate or vanilla wafers. Break
larger crackers into 1 1/2-2 inch
(3.75 & 5 cm) pieces. Add to
SQUASH
(BUTTERNUT),
PUMPKIN OR SWEET
POTATOES PUREED
Up to 5 cups,
(1250 ml) 1"
(2.54 cm) cubes
Add 1/4 cup (60 ml) of cooking
liquid per cup of food.
Pulse to finely chop then
process continuously to puree.
container and process until fine.
CRANBERRIES,
MINCED
3 cups
(750 ml)
Pulse to chop to desired fineness.
Can also add sugar to make
cranberry relish.
STRAWBERRIES,
PUREED
2 cups (500 ml)
4 medium
Hull and halve large berries.
Add to container and pulse to
chop. Process continuously
to puree.
EGGS, CHOPPED
Up to 12
Up to 12
Peel, dry and halve hard-cooked
eggs. Add to container. Pulse to
chop, checking fineness after
4 - 5 pulses.
TOMATOES,
CHOPPED
Quarter tomatoes. Add up to
4 and pulse to desired size.
GARLIC, MINCED
Be sure container is dry.
Drop clove(s) down food chute
while unit is running.
SHREDDING GUIDE
FOOD
COMMENTS
MEAT, CHOPPED
(RAW OR COOKED)
Up to 2 cups
(500 ml)
Cut the very cold meat into 1"
(2.54 cm) cubes. Add to bowl
and pulse to chop.
CABBAGE
Use shredding disc for very fine
cabbage or slaw. Cut into pieces
to fit chute. Shred using light
pressure. Empty container as
cabbage reaches disc.
MUSHROOMS,
CHOPPED
Up to 12 medium
Halve large ones and add
to container. Pulse to desired
fineness.
CARROTS
Position in chute and shred.
NUTS, CHOPPED
3 cups
(750 ml)
Add to container and pulse
to chop.
CHEESE, CHEDDAR
Cheese must be well chilled.
Cut to fit chute.
ONIONS,
CHOPPED
Up to 2 large
Quarter, and add to container.
Pulse 1 or 2 times to coarsely
chop. For green onions, up
to 2 cups (500 ml) cut into
1" (2.54 cm) pieces.
CHEESE,
MOZZARELLA
Cheese must be chilled in
freezer for 30 minutes prior
to shredding. Cut to fit chute.
Use light pressure.
POTATOES
ZUCCHINI
Cut potatoes to fit chute.
PARMESAN OR
ROMANO CHEESE,
GRATED
Up to 1-1/2 cups
(375 ml)
Allow cheese to reach room
temperature. Cut into 1" (2.54 cm)
cubes. Add to container and pulse
to coarse chop; process
Cut to fit chute, either
lengthwise or horizontally.
YELLOW SQUASH
Use light pressure.
continuously to finely grate.
9
10
SLICING GUIDE
FOOD
Recipes
COMMENTS
SPEEDY PROCESSOR PIZZA DOUGH
1-1/4 teaspoons (7 ml) active dry yeast
1- 1/3 cups (315 ml) warm water 105˚F - 115˚F (40˚ C to 46˚ C)
1/4 teaspoon (1 to 2 ml) sugar
3 -1/2 to 3-3/4 cups (830 to 890 ml) unsifted all-purpose flour
1 teaspoon (5 ml) salt
APPLE
Quarter and stack horizontally
in chute. Use firm pressure.
CABBAGE
For coarsely shredded results, use
slicing side of disc. Cut
into pieces to fit chute.
Empty container as cabbage
reaches disc.
CARROTS
CELERY
Cut into 4" (10 cm) lengths and
pack in chute, alternating thick
and thin ends.
2 tablespoons (30 ml) olive oil
1. Sprinkle yeast over water; add sugar and let stand until yeast is dissolved,
about 5 minutes.
2. Position dough blade in container of processor. Add 3 cups (750 ml) flour, salt
and olive oil. With processor running, gradually add yeast mixture down food
chute. Add additional flour to make a soft dough. Continue processing dough
for 1 to 1-1/2 minutes. Stop and let dough rest for 10 minutes.
3. On lightly floured board, knead several times and form into ball. Place in
greased bowl, turning to grease top.
4. Cover and let rise at room temperature until doubled in bulk, about 1 hour.
5. Punch dough down. For thin crust pizza divide dough in half. Roll out on
lightly floured board to about 12 inch (30 cm) circle. Transfer to pizza pan or
baking stone sprinkled with corn meal. Lift edges to form a crust around edge
of pan.
6. Spoon desired sauce onto crust and spread evenly. Top with desired toppings.
7. Bake at 450˚ F (230˚ C) 12 minutes or until crust is golden and filling is hot.
Yield: 2 pizza crusts
Remove strings. Cut stalks
vertically into thirds. Pack chute
for best results.
CUCUMBER
If necessary, cut to fit chute.
MUSHROOMS
Stack chute with mushrooms on
their sides for lengthwise slices.
NUTS
For coarsely chopped results, fill
chute with nuts and slice.
ONIONS
Quarter and fill chute, positioning
onions upright for coarsely
chopped results.
PEACHES/PEARS
Halve or quarter and core. Position
upright in chute and slice using
light pressure.
PEPPERS,
GREEN, RED,
YELLOW ETC.
Halve and seed. Cut large ones
into quarters or strips, depending
on desired results. Slice using
moderate pressure.
PEPPERONI
Cut into 3" (8 cm) lengths. Remove
inedible casing. Slice 2 pieces
at a time using firm pressure.
POTATOES
Peel if desired, and cut to fit
chute.
STRAWBERRIES
TOMATOES
Hull. Arrange berries on their sides
for lengthwise slices.
Use small tomatoes for whole
slices; halve if necessary.
Use gentle, but continuous
pressure.
TURNIPS
Peel. Cut turnips to fit chute.
ZUCCHINI,
YELLOW SQUASH
Slice off ends. Use small squash
for whole slices; halve larger
ones to fit chute.
11
12
BASIC WHITE BREAD
3/4 cup (185 ml) water
1/2 cup (125 ml) milk
IMPORTANTES MISES EN GARDE
3 tablespoons (45 ml) butter or margarine
1-1/4 teaspoons (7 ml) active dry yeast
3-1/2 to 3-3/4 cups (830 to 890 ml) unsifted all-purpose flour
1 tablespoon (15 ml) sugar
Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter
certaines règles de sécurité fondamentales, notamment les suivantes.
q Lire toutes les directives.
q Afin d’éviter les risques de secousses électriques, ne pas immerger
1 teaspoon (5 ml) salt
le socle, le cordon ni la fiche de l’appareil.
1. In small saucepan, combine water, milk and butter. Heat to lukewarm
105˚F to 115˚F (40˚C to 45˚C). Stir in yeast to dissolve. Let rest 5 minutes.
2. Position dough blade in container of processor. Add 3 cups (750 ml) flour,
sugar and salt. With processor running, gradually add yeast mixture down food
chute. Add additional flour to make a soft dough. Continue processing dough
for 1 to 1-1/2 minutes.
3. On lightly floured board, knead several times and form into ball. Place in
greased bowl, turning to grease top.
4. Cover and let rise at room temperature until doubled in bulk, about 1 hour.
5. Punch dough down and shape into a loaf. Place in greased 9 x 5 x 3 –inch
(23 x 13 x 8 cm.) loaf pan. Cover and let rise at room temperature until
doubled in bulk, about 1 hour.
6. Bake at 375˚F (190˚C) for 35 minutes or until loaf is deep golden brown and
sounds hollow when tapped. Remove from pan and cool on wire rack.
q Exercer une étroite surveillance lorsqu’on utilise l’appareil près
d’un enfant ou que ce dernier s’en sert.
q Débrancher l’appareil avant de le nettoyer, d’y enlever ou ajouter
un accessoire, et lorsqu’on ne s’en sert pas.
q Éviter de toucher aux pièces en mouvement.
q Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé,
qui présente un problème de fonctionnement, qui est tombé par
terre ou qui est endommagé. Retourner le produit au centre de
service de la région pour qu'il y soit examiné, réparé ou réglé
électriquement ou mécaniquement. Ou composer le numéro sans
frais approprié indiqué sur la page couverture du présent guide.
q L’utilisation d’accessoires non recommandés ni vendus par
le fabricant présente des risques d’incendies, de secousses
électriques ou de blessures.
Yield: 1 loaf
Note: This recipe should not be doubled in the food processor.
q Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
q Ne pas laisser pendre le cordon d’une table ou d’un comptoir .
q Éloigner les mains et les ustensiles des disques ou du couteau en
mouvement afin d’éviter les risques de blessures graves ou de
dommages importants. On peut utiliser une spatule uniquement
lorsque le robot ne fonctionne pas.
q Le couteau et les disques sont très tranchants; il faut donc les
manipuler avec précaution.
q Pour éviter les risques de blessures, toujours bien ajuster le bol
avant d’installer le couteau le ou le disque sur le socle.
q S’assurer que le couvercle est bien verrouillé en place avant de
mettre l’appareil en marche.
q Ne jamais alimenter l’entonnoir à la main. Toujours se servir du
poussoir.
13
14
TABLE DES MATIÈRES
q Ne pas tenter de rendre le mécanisme de verrouillage du
couvercle inopérant.
Pages
q N’utiliser cet appareil que pour les usages prévus.
COMPRENDRE LE FONCTIONNEMENT
L’APPAREIL ...........................................................................................17
PANNEAU DE COMMANDE ................................................................17
Utilisation..............................................................................................18
COMMANDES ......................................................................................18
CONSERVER CES MESURES.
L'appareil est conçu pour une utilisation domestique
seulement.
UTILISATION DES DISQUES
ÉMINCEURS-DÉCHIQUETEURS............................................................18
FICHE POLARISÉE (Modèles de 120 V seulement)
UTILISATION DU COUTEAU ...............................................................19
LAME PÉTRISSEUSE...............................................................................20
Conseils pratiques .................................................................................20
TECHNIQUES D’UTILISATION.............................................................20
Entretien et nettoyage ............................................................................21
GUIDE DE HACHAGE ..........................................................................22
GUIDE DE DÉCHIQUETAGE ................................................................24
GUIDE D’ÉMINÇAGE ...........................................................................25
Recipes............................................................................................27, 28
L'appareil est muni d'une fiche polarisée (une lame plus large que l'autre). Afin de
minimiser les risques de secousses électriques, ce genre de fiche n'entre que d'une
façon dans une prise polarisée. Lorsqu'on ne peut insérer la fiche à fond dans
la prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche
n'entre toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien certifié.
Il ne faut pas tenter de modifier la fiche.
VIS INDESSERRABLE
Avertissement : L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant
l’enlèvement du couvercle extérieur. Pour réduire les risques d’incendie ou de
secousses électriques, ne pas tenter de retirer le couvercle extérieur. L’utilisateur
ne peut pas remplacer les pièces de l’appareil. En confier la réparation seulement
au personnel des centres de service autorisés.
CORDON
La longueur du cordon de l'appareil a été choisie afin d'éviter les risques
d’enchevêtrement et de trébuchement que présente un long cordon. Tout cordon
de rallonge d’au moins 15 ampères (ou de 6 ampères, dans le cas des produits
de 220 volts), peut servir au besoin. Lorsqu'on utilise un cordon de rallonge,
s'assurer qu'il ne traverse pas la surface de travail ni qu'il pend de façon qu'on
puisse trébucher dessus par inadvertance. Manipuler le cordon avec soin afin d’en
prolonger la durée; éviter de tirer dessus et de le soumettre à des contraintes près
des prises ou des connexions de l’appareil.
INTRODUCTION
Merci d’avoir choisi le robot culinaire à 10 tasses en acier inoxydable brossé de
Black & DeckerMD de la série Distinctions Exclusive CollectionMC
.
Note : Lorsque le cordon d’alimentation est endommagé, il faut le faire remplacer
par du personnel qualifié ou, en Amérique latine, par le personnel d’un centre de
service autorisé.
• Le moteur de 500 watts offre la puissance nécessaire pour répondre à tous vos
besoins
• En appuyant sur un bouton, vous pouvez couper, trancher, mélanger et bien
plus encore!
• Vous pouvez y insérer de gros aliments sans les couper
• La surface lisse facilite le nettoyage et les pièces détachables vont au lave
vaisselle
15
16
COMPRENDRE LE FONCTIONNEMENT L’APPAREIL
Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
Utilisation
L’appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement.
• Avant la première utilisation, déballer le produit et retirer les matériaux
d’emballage, manipuler avec soin le couteau et les disques éminceurs-
déchiqueteurs; ils sont extrêmement tranchants.
• Laver toutes les pièces à l’exception du socle.
Note : Il ne faut pas utiliser l'appareil pour concasser des glaçons car cela abîme
le récipient tout en émoussant le couteau. Le robot culinaire n’est pas conçu pour
fouetter de la crème, monter des blancs d’œufs en neige, moudre le café et les
épices à haute teneur en huile, ni pour trancher ou déchiqueter des œufs cuits
durs, des guimauves ou des fromages à pâte molle.
† 1. Poussoir pour les aliments
(pièce n° MP12-3-102)
† 2. Couvercle avec entonnoir
(pièce n° MP12-2-600)
COMMANDES
† 3. Disque éminceur-déchiqueteur
(Pièce n° MP12-2-500)
Marche (ON) — Lorsqu’on enfonce ce bouton, l’appareil fonctionne
continuellement jusqu’à ce qu’on enfonce le bouton d’arrêt (OFF).
Touche d'arrêt (OFF) — Le robot devrait toujours se trouver dans cette position
lorsqu’il ne sert pas.
† 4. Tige du disque (pièce n° 210204-100)
† 5. Récipient de 2 365 ml (10 tasses)
(Pièce n° MP12-2-200)
Commande à impulsion (PULSE) — Il faut enfoncer la touche PULSE et la
maintenir enfoncée pour que le robot fonctionne dans ce mode. Lorsqu’on relâche
la touche, l’appareil s’arrête. Utiliser cette commande pour les préparations de
courte durée comme pour hacher des noix, ainsi que de la viande ou des légumes
crus. Cette commande permet à l’utilisateur de vérifier les résultats et de contrôler
le genre de préparation voulu.
Important : Dans le but de protéger l'utilisateur, l'appareil est muni d'un dispositif
d’asservissement. On ne peut pas utiliser le robot lorsque le récipient n’est pas
bien verrouillé dans le socle. S’assurer d’installer le récipient sur le socle avant
d’installer le couvercle avec entonnoir. S’assurer que l’ergot du couvercle est bien
verrouillé dans la fente du récipient. S’assurer de bien tourner le couvercle à fond
dans la fente jusqu’à ce qu’on l’entende s’enclencher en place. Ne pas essayer de
faire fonctionner l'appareil lorsque le récipient et le couvercle ne sont pas bien en
place. S’assurer que le socle repose sur une surface plane, sèche et propre avant
d’utiliser l’appareil.
6. Axe d'entraînement
7. Panneau de commande
8. Socle
† 9. Lame pétrisseuse (Pièce n° MP12-3-017 )
†10. Couteau (Pièce n° MP12-3-400)
†11. Disque éminceur-déchiqueteur très fin
(Pièce n° 211704-100)
† Remplaçable par le consommateur
UTILISATION DES DISQUES ÉMINCEURS-DÉCHIQUETEURS
Utiliser le disque éminceur-déchiqueteur ordinaire ou très fin en fonction de la
consistance voulue.
1. Placer le récipient sur l’axe d’entraînement du socle avec
la poignée à gauche. Faire tourner le récipient vers le socle,
puis dans le sens antihoraire jusqu’à ce qu’il s'enclenche
en place. (La poignée s’aligne sur le bouton de marche
(ON) (A).
PANNEAU DE COMMANDE
1. Bouton de arrêt (OFF)
A
2. Bouton de marche (ON)
3. Commande à impulsion
4. Témoin de fonctionnement
2. Installer la tige du disque sur l'axe d'entraînement dans
le récipient, puis saisir le moyeu du disque éminceur-
déchiqueteur et l'abaisser sur la tige.
Pour émincer- La lame est soulevée (B).
B
17
18
8. Saisir la tige du couteau et retirer celui-ci. Déverrouiller le récipient en le
faisant tourner dans le sens horaire et soulever le récipient pour l’enlever.
Vider le récipient.
Note : On peut vider le récipient sans retirer le couteau au préalable. Passer un
doigt dans l'ouverture du fond et retenir le couteau en place. Renverser alors le
récipient ou utiliser une spatule pour le vider.
LAME PÉTRISSEUSE (G)
IMPORTANT : Suivre les consignes de la rubrique relative à l'utilisation du
couteau pour installer et retirer la lame pétrisseuse.
Pour déchiqueter - Les trous de déchiquetage sont
soulevés (C).
C
3. Installer le couvercle avec entonnoir en plaçant ce dernier
à gauche de la poignée. Faire tourner le couvercle dans le
sens antihoraire jusqu'à ce qu'il s'enclenche en place et
qu'il soit verrouillé (LOCK). La flèche sur la poignée s'aligne
alors sur la flèche du couvercle (D).
D
1. La lame pétrisseuse peut servir à préparer des recettes de
pains et de petits pains au levain, ou de la pâte à pizza
nécessitant 750 ml (3) de farine ou plus. Se référer aux deux
recettes du présent guide pour préparer de la pâte à pain ou
à pizza. S'assurer de verser doucement les liquides car la
4. Brancher la fiche. Consulter le guide afin de préparer les aliments à traiter.
5. Remplir l'entonnoir et installer le poussoir sur les aliments.
6. Appuyer fermement sur le sélecteur de bouton de marche (ON), puis appuyer
doucement mais fermement sur le poussoir.
Note : Laisser l’appareil fonctionner. Une pression excessive n’accélère pas
le processus.
pâte ne se formera pas bien si les liquides sont ajoutés trop
rapidement.
G
2. Il peut être nécessaire d'arrêter l'appareil de temps à autres pour racler les
parois du bol.
Conseils pratiques
7. Après avoir traité les aliments, enfoncer la touche d'arrêt (OFF). Attendre
l'immobilisation complète du disque. Faire tourner le couvercle avec entonnoir
dans le sens horaire afin de le déverrouiller (UNLOCK) et le retirer.
8. Soulever avec soin le disque éminceur-déchiqueteur hors de la tige, retirer cette
dernière et déverrouiller le récipient en le faisant tourner dans le sens horaire,
puis le soulever pour le retirer.
1. Afin d'optimiser les résultats, utiliser des ingrédients à la température ambiante
et s'assurer que le beurre est ramolli.
2. Vérifier la date d'expiration de la levure. Mesurer précisément la farine en la
versant à l'aide d'une cuillère dans une tasse à mesurer pour ingrédients secs.
Utiliser le côté droit d'un couteau ou d'une spatule métallique pour niveller la
farine. Ne pas tasser la farine.
Note : Il faut utiliser un maximum de 1 500 ml (6) de farine tout-usage ou de
farine à pain, ou 875 ml (3,5) de farine de blé entier.
3. On peut utiliser de la farine à pain, au goût. Les pains gonfleront plus.
TECHNIQUES D’UTILISATION
Liquides
UTILISATION DU COUTEAU (E)
1. Placer le récipient sur l’axe d’entraînement du socle avec
la poignée à gauche. Faire tourner le récipient vers le socle
jusqu’à ce qu’il glisse en place. Faire tourner le récipient
dans le sens antihoraire jusqu'à ce qu'il s'enclenche en
place (la poignée s’aligne sur le bouton de marche (ON)
(A).
E
2. Saisir le couteau par sa tige centrale et le faire glisser sur
• On peut traiter des liquides et des aliments chauds, mais pas brûlants, dans
le récipient.
• Ne pas traiter plus de 500 ml (2) de liquides à la fois. Sinon, il risque
d’y avoir des fuites.
l'axe d'entraînement (F).
3. Déposer les aliments dans le récipient.
4. Installer le couvercle avec entonnoir en plaçant ce dernier
à gauche de la poignée. Faire tourner le couvercle dans le
sens antihoraire jusqu'à ce qu'il s'enclenche en place et
qu'il soit verrouillé (LOCK) (D).
Taille, préparation et chargement des aliments
• Lorsqu'on prépare des biscuits, un gâteau ou un pain à levée rapide, utiliser
d'abord le couteau pour battre le beurre ou le shortening, et le sucre. Ajouter
ensuite les ingrédients secs. Déposer les noix et les fruits sur les ingrédients secs
pour éviter de trop les traiter. Utiliser de courtes impulsions jusqu'à l'obtention
d'un mélange homogène. Éviter de trop traiter.
5. Brancher la fiche.
F
6. Enfoncer le bouton de marche (ON) ou le bouton du cycle à impulsion (PULSE).
Lorsqu’on se sert de la commande à impulsion, enfoncer la commande pendant
2 à 3 secondes, vérifier les résultats et répéter le cas échéant jusqu’à l’obtention
de la consistance voulue. Mieux vaut utiliser de courts cycles de traitement
qu’un long cycle, sauf lorsqu’on veut mélanger les aliments.
7. Après avoir traité les aliments, enfoncer la touche d'arrêt (OFF) ou relâcher
la commande à impulsion (PULSE). Attendre l’immobilisation complète du
couteau. Faire tourner le couvercle avec entonnoir dans le sens horaire pour
le déverrouiller (UNLOCK) et le retirer.
Viande
• Lorsqu’on utilise le couteau pour traiter de la viande, couper la viande en cubes
de 2,54 cm (1 po). Déposer un maximum de 230 g (10,5 oz) de viande à la fois
dans le récipient.
19
20
GUIDE DE HACHAGE
ALIMENT
Ingrédients secs
• Commencer par traiter les ingrédients secs puis les ingrédients humides lorsque
la recette comporte plusieurs types d’aliments. On minimise ainsi le nombre de
lavages du récipient.
QUANTITÉ
OBSERVATIONS
PURÉE POUR
BÉBÉS
Jusqu’à
1 000 ml (4)
Déposer un maximum de 1000 ml
(4 t) de légumes cuits ou de
viande dans le récipient avec 60 ml
(1/4 tasse) de liquide par tasse
de solides; traiter continuellement
jusqu’à l’obtention de la
Entretien et nettoyage
L'utilisateur ne peut remplacer aucune pièce de l'appareil. En confier l'entretien à
du personnel qualifié.
consistance voulue.
Note : Éviter d’affûter les lames ou les disques. Ceux-ci ont été affûtés en
permanence à l’usine et tout autre affûtage risque de les endommager.
NETTOYAGE
1. Avant de laver l’appareil, s’assurer qu’il est hors circuit et débranché.
2. Dans la mesure du possible, rincer immédiatement les pièces après utilisation
afin d’en faciliter le nettoyage.
3. Essuyer le socle et les pattes à l’aide d’un chiffon humide et bien les assécher.
On peut enlever les taches tenaces en les frottant avec un chiffon humide et un
produit nettoyant doux et non abrasif. Éviter d’immerger le socle.
CHAPELURE
Jusqu’à
5 tranches
de pain
Couper des tranches de pain frais
ou sec en morceaux de
3,75 à 5 cm (1,5 à 2 po.)
Les déposer dans le récipient
et traiter jusqu’à l’obtention
d’une fine chapelure.
BISCUITS/
CRAQUELINS
ÉMIETTÉS
Jusqu’à
1 250 ml (5)
Utiliser pour émietter des biscuits
Graham, des craquelins ou des
biscuits secs au chocolat ou à la
vanille. Couper les gros biscuits en
morceaux de 3,75 à 5 cm
(1,5 à 2 po.) Les déposer dans
le récipient et traiter jusqu’à
l’obtention d’une fine chapelure
4. Toutes les pièces amovibles vont au lave-vaisselle ou on peut les laver à la main.
• Lorsqu'on lave les pièces à la main, utiliser de l’eau chaude savonneuse, bien
les rincer et les assécher. Au besoin, utiliser une petite brosse à poils souples en
nylon pour nettoyer à fond le récipient et l'entonnoir.
• Au lave-vaisselle, les pièces amovibles se placent sur le plateau supérieur.
• Certaines pièces peuvent se tacher. Préparer une pâte avec 30 ml (2 c. à table)
de bicarbonate de soude et 15 ml (1c. à table) d’eau; enduire les taches de cette
pâte et laisser agir pendant la nuit. Rincer et assécher.
5. Éviter les tampons à récurer et les produits nettoyants abrasifs sur les pièces en
plastique ou en métal.
CANNEBERGES,
ÉMINCÉES
750 ml (3 t)
Jusqu’à 12
Traiter à impulsion jusqu’à
l’obtention de la consistance
voulue. On peut y ajouter du sucre
pour préparer de la relish aux
canneberges.
6. Ne pas laisser tremper longtemps les lames ou les disques.
ŒUFS, HACHÉS
Peler, assécher et couper en deux
des œufs cuits durs. Les déposer
dans le récipient. Traiter à
impulsion pour les hacher,
en vérifier la consistance après
4 ou 5 cycles d’impulsions.
AIL, ÉMINCÉ
Jusqu’à 12
Jeter la ou les gousses dans
l’entonnoir lorsque l’appareil
fonctionne.
VIANDE, HACHÉE
(CRUE OU CUITE)
Jusqu’à
500 ml (2 t)
Couper la viande très froide
en cubes de 2,54 cm (1 po).
Les déposer dans le bol et hacher
à impulsion.
CHAMPIGNONS,
HACHÉS
Jusqu’à 12,
moyens
Couper les gros champignons
en deux et les déposer dans le
récipient. Traiter à impulsion
jusqu’à l’obtention de la
consistance voulue.
21
22
ALIMENT
QUANTITÉ
OBSERVATIONS
ALIMENT
QUANTITÉ
OBSERVATIONS
FRAISES,
473 ml (2 t)
Équeuter les fraises et diviser
les grosses en deux. Les déposer
dans le récipient et traiter
à impulsion pour les hacher.
Les traiter continuellement pour
les réduire en purée.
NOIX, HACHÉES
750 ml (3 t)
Verser les noix dans le récipient
et traiter à impulsion pour les
hacher.
EN PURÉE
OIGNONS,
HACHÉS
Jusqu’à 2, gros
Couper en quatre et déposer dans
le récipient. Traiter à impulsion une
ou deux fois pour hacher
grossièrement.
TOMATES,
HACHÉES
4, moyennes
Couper les tomates en quatre.
En déposer un maximum de quatre
tomates et traiter à impulsion
jusqu’à la consistance voulue.
Dans le cas des oignons verts,
traiter un maximum de 500 ml
(2 t) en morceaux de
2,54 cm (1 po).
GUIDE DE DÉCHIQUETAGE
ALIMENT
PARMESAN OU
ROMANO,
RÂPÉ
Jusqu’à
375 ml (1,5 t)
Le fromage doit être à la
OBSERVATIONS
température ambiante. Le couper
en cubes de 2,54 cm (1 po).
Déposer les cubes dans le récipient
et traiter à impulsion pour les
hacher grossièrement; traiter
continuellement pour les râper.
CHOU
Utiliser le disque déchiqueteur
pour obtenir une consistance très
fine. Couper en morceaux pouvant
entrer dans l’entonnoir. Exercer une
légère pression. Vider le récipient
lorsque le chou atteint le disque.
PERSIL, HERBES,
HACHÉS
Jusqu’à
500 ml (2 t)
Déposer dans le récipient sec et
propre, puis traiter à impulsion
jusqu’à la consistance voulue.
On peut traiter d’autres herbes
fraîches de la même manière.
CAROTTES
CHEDDAR
Placer dans l’entonnoir et
déchiqueter.
Le fromage doit être très froid.
Couper en morceaux pouvant
entrer dans l’entonnoir.
POIVRON, VERT,
ROUGE OU JAUNE,
HACHÉ
Jusqu’à 1 poivron Couper en morceaux de 2,54 cm
(1 po). Déposer dans le récipient
MOZZARELLA
Placer le fromage au congélateur
pendant 30 minutes avant de
le déchiqueter. Couper en
morceaux pouvant entrer dans
l’entonnoir. Exercer une légère
pression.
et traiter à impulsion pour hacher.
PÂTE À TARTE
Jusqu’à 2 croûtes
de 23 cm (9 po)
Suivre la recette du guide pour
préparer une ou deux croûtes
à tarte standard. Voir la recette.
SOUPES, EN PURÉE
OU EN CRÈME
500 ml (2 t)
Verser jusqu’à 500 ml (2 t) d’un
mélange de légumes chaud
(pas brûlant) pour le réduire
en purée ou en crème. Traiter
jusqu’à l’obtention de la
POMMES DE
TERRE
Couper en morceaux pouvant
entrer dans l’entonnoir. Placer dans
l’entonnoir.
ZUCCHINI,
COURGE JAUNE
Couper en morceaux pouvant
entrer dans l’entonnoir,
consistance voulue.
à l’horizontale ou à la verticale.
Exercer une légère pression.
COURGE (MUSQUÉE), Jusqu’à 1 250 ml
Verser 60 ml (1/4 t) de liquide
de cuisson par tasse de solides.
CITROUILLE
(5 t) cubes
OU PATATES
de 2,54 cm (1 po) Traiter à impulsion pour hacher
finement, puis traiter
GUIDE D’ÉMINÇAGE
ALIMENT
SUCRÉES, EN PURÉE
OBSERVATIONS
continuellement pour réduire
en purée.
POMME
Couper en quatre et placer
à l’horizontale dans l’entonnoir.
Exercer une ferme pression.
23
24
GUIDE D’ÉMINÇAGE
ALIMENT
ALIMENT
OBSERVATIONS
OBSERVATIONS
POMMES DE
TERRE
Peler au goût et couper en
morceaux pouvant entrer dans
l’entonnoir.
CHOU
Pour obtenir un déchiquetage
grossier, utiliser le disque éminceur.
Couper en morceaux pouvant
entrer dans l’entonnoir. Vider le
récipient lorsque le chou atteint
le disque.
FRAISES
Équeuter. Placer les fruits sur le
côté pour obtenir des tranches
en longueur.
TOMATES
Utiliser de petites tomates pour
obtenir des tranches complètes;
couper en deux, le cas échéant.
Exercer une pression legère,
mais continu.
CAROTTES
CÉLERI
Couper en morceaux d’une
longueur de 10 cm (4 po) et les
entasser dans l’entonnoir
en alternant les extrémités larges
et minces.
NAVETS
Peler et couper en morceaux
pouvant entrer dans l’entonnoir.
Enlever les fils. Couper les tiges
longeueur en trois. Entasser dans
l’entonnoir afin de maximiser
les résultats.
ZUCCHINI,
COURGE JAUNE
Enlever les bouts. Utiliser une
petite courge pour obtenir des
tranches complètes; couper les plus
grosses pour les entrer dans
l’entonnoir.
CONCOMBRE
Au besoin, couper pour entrer dans
l’entonnoir.
CHAMPIGNONS
Entasser les champignons sur
le côté dans l’entonnoir pour
obtenir des tranches en longueur.
NOIX
Pour obtenir un hachage grossier,
remplir l’entonnoir et utiliser
le disque éminceur.
OIGNONS
Couper en quatre et remplir
l’entonnoir, placer les oignons
à la verticale pour les hacher
grossièrement.
PÊCHES/POIRES
Couper en deux ou en quatre
et enlever le cœur. Placer à la
verticale dans l’entonnoir
et trancher en exerçant une
légère pression.
POIVRONS,
ROUGE, VERT,
JAUNE
Couper en deux et évider.
Couper les gros poivrons en quatre
ou en bandes, selon les résultats
voulus. Exercer une pression
moyenne pour trancher.
PEPPERONI
Couper en morceaux de 8 cm
(3 po). Retirer l’enveloppe non
comestible. Trancher deux
morceaux à la fois en exerçant
une pression ferme.
25
26
PAIN BLANC
185 ml (3/4 t) d’eau
Recipes
PÂTE À PIZZA RAPIDE POUR ROBOT
7 ml (1 1/4 c. à thé) de levure sèche active
315 ml (1 1/3 t) d’eau tiède (de 40° à 45° C (de 105 à 115° F°)
1 to 2 ml (1/4 c. à thé) de sucre
de 830 à 890 ml (3 1/2 à 3 3/4 t) de farine tout-usage
5 ml (1 c. à thé) de sel
125 ml (1/2 t) de lait
45 ml (3 c. á table) de beurre ou de margarine
7 ml (1/4c. à thé) de levure sèche active
de 830 à 890 ml (3 1/2 à 3 3/4 t) de farine tout-usage
15 ml (1 c. á table) de sucre
5 ml (1c. à thé) de sel
30 ml (2 c. á table) d’huile d’olive
1. Dans une petite casserole, mélanger l’eau, le lait et le beurre. Chauffer jusqu’à
ce que le mélange soit tiède de 40° à 45° C (de 105 à 115° F). Y mélanger la
levure jusqu’à ce qu’elle soit dissoute. Laisser reposer 5 minutes.
1. Saupoudrer la levure sur l’eau, ajouter le sucre et laisser reposer jusqu’à la
dissolution de la levure (environ 5 minutes).
2. Installer la lame pétrisseuse dans le récipient du robot. Ajouter 750 ml
(3 t) de farine, le sucre et le sel. Lorsque le robot fonctionne, ajouter
graduellement le mélange de levure dans l’entonnoir. Ajouter de la farine
jusqu’à l’obtention d’une pâte molle. Continuer de traiter la pâte pendant
1 à 1-1/2 minute.
2. Installer la lame pétrisseuse dans le récipient du robot. Ajouter 750 ml
(3 t) de farine, le sel et l’huile d’olive. Lorsque le robot fonctionne, ajouter
graduellement le mélange de levure dans l’entonnoir. Ajouter de la farine
jusqu’à l’obtention d’une pâte molle. Continuer de traiter la pâte pendant
1 à 1 1/2 minute. Arrêter le robot et laisser la pâte reposer pendant 10 minutes.
3. Sur une planche légèrement enfarinée, pétrir la pâte à plusieurs reprises, puis
en faire une boule. Déposer la boule dans un bol graissé et la tourner pour
en graisser le dessus.
3. Sur une planche légèrement enfarinée, pétrir la pâte à plusieurs reprises, puis
en faire une boule. Déposer la boule dans un bol graissé et la tourner pour en
graisser le dessus.
4. Couvrir et laisser lever à la température ambiante jusqu’à ce qu’elle ait doublé
de volume (environ 1 heure).
4. Couvrir et laisser lever à la température ambiante jusqu’à ce qu’elle ait doublé
de volume (environ 1 heure).
5. Abaisser la pâte d’un coup de poing et lui donner la forme d’une miche.
Déposer dans un moule à pain graissé de 23 cm sur 13 cm sur 8 cm
(9 x 5 x 3 po). Couvrir et laisser lever à la température ambiante jusqu’à
ce qu’elle ait doublé de volume (environ 1 heure).
6. Faire cuire à 190 °C (375° F) pendant 35 minutes ou jusqu’à ce que la miche
soit dorée et qu’elle semble creuse lorsqu’on la frappe légèrement. Retirer du
moule et laisser refroidir sur une grille.
5. Abaisser la pâte d’un coup de poing. Pour préparer une pizza à croûte mince,
diviser la pâte en deux. L’abaisser au rouleau sur une planche légèrement
enfarinée jusqu’à l’obtetion d’un cercle d’environ 30 cm (12 po) de diamètre.
Déposer la pâte sur une plaque à pizza ou une pierre saupoudrée de semoule
de maïs. Soulever le rebord pour former une croûte autour de la plaque.
6. Verser de la sauce à la cuillère sur la croûte et la répartir uniformément. Garnir
au goût.
Donne : Une miche.
Note : La pâte ne doit pas doubler de volume dans le récipient du robot.
7. Faire cuire à 230 °C (450 °F) pendant 12 minutes ou jusqu’à ce que la croûte
soit dorée et que la garniture soit cuite.
Donne : 2 croûtes à pizza.
27
28
BESOIN D’AIDE?
NEED HELP?
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour
adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais
approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a
été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre de
service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page couverture.
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate
800 number on cover of this book. Please DO NOT return the product to the place
of purchase. Also, please DO NOT mail product back to manufacturer, nor bring it
to a service center. You may also want to consult the website listed on the cover of
this manual.
Garantie limitée de un an
One-Year Limited Warranty
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
Quelle est la couverture?
(Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
• Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la
société Applica se limite au prix d’achat du produit.
Quelle est la durée?
• Un an après l’achat original.
Quelle aide offrons nous?
• Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
• Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
frais le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la
garantie.
• On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires
au 1 800 738-0245.
• Any defect in material or workmanship provided; however, Applica’s liability will
not exceed the purchase price of product.
For how long?
• One year after the date of original purchase.
What will we do to help you?
• Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new
or factory refurbished.
How do you get service?
• Save your receipt as proof of date of sale.
toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service.
• If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
What does your warranty not cover?
• Des dommages dus à une utilisation commerciale.
• Damage from commercial use
• Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
• Des produits qui ont été modifiés.
• Damage from misuse, abuse or neglect
• Products that have been modified in any way
• Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
• Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
• Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.
• Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne
permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
• Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques.
L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la
province qu’il habite.
• Products used or serviced outside the country of purchase
• Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
• Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
• Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do
not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so
this limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
• This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights
that vary from state to state or province to province.
29
30
|