SERVICE
• Tool service must be performed only by qualified repair personnel. Service or maintenance performed by
unqualified personnel may result in a risk of injury.
¤
• When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in the Maintenance section
of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow Maintenance Instructions may create a risk of
shock or injury.
H
IGH
P
ERFORMANCE
C
ORDLESS
TOOLS
SPECIFIC SAFETY RULES
• Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact
hidden wiring or its own cord. Contact with a "live" wire will also make exposed metal parts of the tool "live"
and shock the operator.
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities
contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these
chemicals are:
9.6V, 12V, 13.2V, 14.4V, 15.6V
& 18V 3/8" CORDLESS DRILLS
•
•
•
lead from lead-based paints,
crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
arsenic and chromium from chemically-treated lumber. (CCA)
INSTRUCTION MANUAL
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such
as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
Catalog Numbers CD231, CD431, CD632, HP131, HP231,HP331, HP431,HP532, HP932,
FS432, FS632, FS1201, FS1320, FS1442, FS1560, FS1802
The label on your tool may include the following symbols.
V ..............................volts
Hz ............................hertz
min ..........................minutes
........................direct current
A ............................amperes
W ..........................watts
........................alternating current
BEFORE RETURNING THIS PRODUCT
FOR ANY REASON PLEASE CALL
n
o ..........................no load speed
Class II Construction
............................
..........................earthing terminal
..........................safety alert symbol
.../ min ....................revolutions or
reciprocations
1-800-54-HOW-TO (544-6986)
per minute
Gear Shifter
Sélecteur de vitesses
IF YOU SHOULD EXPERIENCE A PROBLEM
WITH YOUR BLACK & DECKER PURCHASE,
Palanca de cambio de engranes
Torque Adjust Collar
collier de réglage du couple
collarÍn de ajuste de par (torque)
CALL 1-800-54-HOW-TO (1-800-544-6986).
IN MOST CASES, A BLACK & DECKER REPRESENTATIVE
CAN RESOLVE YOUR PROBLEM OVER THE PHONE.
IF YOU HAVE A SUGGESTION OR COMMENT,
GIVE US A CALL. YOUR FEEDBACK IS VITAL
TO THE SUCCESS OF BLACK & DECKER’S QUALITY
IMPROVEMENT PROGRAM.
®
Depress for reverse (this side)
Enfoncer pour la marche arrière (du côté gauche)
Oprima para reversa (desde el lado izquierdo)
Center “OFF” position
Position «ARRÊT» centrale
Posición central “APAGADO”
Depress for forward (other side)
Enfoncer pour la marche avant (du côté droit)
Oprima para marcha hacia adelante (desde el lado derecho)
1
KEY INFORMATION YOU SHOULD KNOW:
• Depending on model, battery pack must be charged for one to three hours before
initial use.
®
2
• Charger may hum; batteries or charger may become warm during charging.
®
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA.
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE
GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL
PRODUCTO.
Safety Warnings and Instructions: Charging the Drill
1. This manual contains important safety and operating instructions.
2. Before using battery charger, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2)
battery, and (3) product using battery.
Cat. Nos. CD231, CD431, CD632, HP131, HP231, HP331,HP431, HP532, HP932, FS432, FS632, FS840, FS1201, FS1320,
3.
CAUTION: To reduce the risk of injury, charge only Black & Decker Power Packs. Other types of bat-
teries may burst causing personal injury and damage.
FS 1442, FS1560, FS1802
Form No. 396334-00 (AUG-00-1) Copyright©2000 Black & Decker Pri nted in China
4. Do not expose charger to rain or snow.
5. Use of an attachment not recommended or sold by Black & Decker may result in a risk of fire, electric
shock, or injury to persons.
6. To reduce risk of damage to electric plug and cord, pull by plug rather than cord when disconnecting
charger.
GENERAL SAFETY RULES - FOR ALL BATTERY OPERATED TOOLS
WARNING! READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS. Failure to follow all instructions
listed below, may result in electric shock, fire and/ or serious personal injury
7. Make sure cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or otherwise subjected to dam-
age or stress.
8. An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of improper extension cord could
result in a risk of fire, electric shock or electrocution.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WORK AREA
• Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents.
a. Two-wire cords can be used with 2-wire or 3-wire extension cords. Only round jacketed extension
cords should be used, and we recommend that they be listed by Underwriters Laboratories (U.L.). If the
extension is to be used outside, the cord must be suitable for outdoor use. Any cord marked for outdoor
use can also be used for indoor work. The letters "W" or "WA" on the cord jacket indicate that the cord
is suitable for outdoor use.
b. An extension cord must have adequate wire size (AWG or American Wire Gauge) for safety, and to pre-
vent loss of power and overheating. The smaller the gauge number of the wire, the greater the capacity
of the cable; that is, 16 gauge has more capacity than 18 gauge. When using more than one extension
to make up the total length, be sure each extension contains at least the minimum wire size.
• Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases,
or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
• Keep bystanders, children, and visitors away while operating a power tool. Distractions can cause you to
lose control.
ELECTRICAL SAFETY
• Do not abuse the cord. Never use the cord to carry the tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Replace damaged cords immediately. Damaged cords may create a fire.
• A battery operated tool with integral batteries or a separate battery pack must be recharged only with the
specified charger for the battery. A charger that may be suitable for one type of battery may create a risk of
fire when used with another battery.
CHART FOR MINIMUM WIRE SIZE (AWG)OF EXTENSION CORDS
NAMEPLATE RATING AMPS – 0 – 10.0
• Use battery operated tool only with specifically designated battery pack. Use of any other batteries may
create a risk of fire.
Total Extension Cord Length (ft)
Wire Gauge
25
18
50
18
75 100
16 16
125
14
150
14
PERSONAL SAFETY
9. Use only the supplied charger when charging your drill. The use of any other charger could damage the
drill or create a hazardous condition.
10. Use only one charger when charging.
• Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use tool
while tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury,
11. Do not attempt to open the charger or the drill. There are no customer serviceable parts inside. Return to
any authorized Black & Decker service center.
• Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair. Keep your hair, clothing , and
gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry, or long hair can be caught in moving parts.
12. DO NOT incinerate the drill or battery packs even if they are severely damaged or completely worn out.
The batteries can explode in a fire.
13. Do not incinerate the batteries. They can explode in a fire. A small leakage of liquid from the battery cells
may occur under extreme usage, charging or temperature conditions. This does not indicate a failure.
However, if the outer seal is broken and this leakage gets on your skin:
a. Wash quickly with soap and water.
b. Neutralize with a mild acid such as lemon juice or vinegar.
• Avoid accidental starting. Be sure switch is in the locked or off position before inserting battery pack.
Carrying tools with your finger on the switch or inserting the battery pack into a tool with the switch on invites
accidents.
• Remove adjusting keys or wrenches before turning the tool on. A wrench or a key that is left attached to a
rotating part of the tool may result in personal injury.
• Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and balance enable better
control of the tool in unexpected situations.
c. If the battery liquid gets in your eyes, flush them with clean water for a minimum of 10 minutes and seek
immediate medical attention. MEDICAL NOTE: The liquid is a 25-35% solution of potassium hydroxide.
• Use safety equipment. Always wear eye protection. Dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection must be used for appropriate conditions.
TOOL USE AND CARE
Charging the Power Pack
• Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the
work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of control.
NOTE: MODEL NUMBERS FS1442K12 AND FS1802K12 COME SUPPLIED WITH 1 HOUR CHARGERS AND A SEPARATE CHARGER
MANUAL. ALL OTHER MODELS USE A 3 HOUR CHARGER AND ARE COVERED IN THIS INSTRUCTION MANUAL.
• Do not force tool. Use the correct tool for your application. The correct tool will do the job better and safer at
the rate for which it is designed.
THE BATTERIES IN YO UR PO WER PACK ARE NO T FULLY CHARGED AT THE FACTO RY. BEFO RE
ATTEMPTING TO CHARGE THEM, THOROUGHLY READ ALL OF THE SAFETY INSTRUCTIONS.
The 3 hour charger is designed to use standard household 120 volt 60 Hz power.
• Do not use tool if switch does not turn it on or off. A tool that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
1. Put the switch control lever in the center OFF position (Fig. 1) and remove power pack from the tool.
• Disconnect battery pack from tool or place the switch in the locked or off position before making any
adjustments, changing accessories, or storing the tool. Such preventative safety measures reduce the risk of
starting the tool accidentally.
2. Plug the charger into any standard 120 Volts 60 Hz electrical outlet.
3. Insert the power pack into the charger and let it charge for 3 hours.
4. Remove pack from the charger and replace in tool.
• Store idle tools out of reach of children and other untrained persons. Tools are dangerous in the hands of
untrained users.
Important Charging Notes
1. After normal usage, your power pack should be fully charged in 3 hours or less. If the power pack is run-
down completely, it may take up to 6 hours to become fully charged. Your power pack was sent from the
factory in an uncharged condition. Before attempting to use it, it must be charged for at least 3 hours.
2. DO NOT charge the power pack in an air temperature below 40°F or above 105°F. This is important and
will prevent serious damage to the power pack. Longest life and best performance can be obtained if the
power pack is charged when the air temperature is about 75°F.
3. While charging, the charger may hum and become warm to touch. This is a normal condition and does
not indicate a problem.
• When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like: paper clips, coins, keys, nails,
screws or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause sparks, burns, or a fire.
• Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained tools, with sharp cutting
edge are less likely to bind and are easier to control.
• Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any other condition that may
affect the tool’s operation. If damaged, have the tool serviced before using. Many accidents are caused by
poorly maintained tools.
• Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model. Accessories that may be
suitable for one tool may create a risk of injury when used on another tool.
4. If the power pack does not charge properly—(1) Check current at receptacle by plugging in a lamp or
other appliance. (2) Check to see if receptacle is connected to a light switch which turns power off when
you turn out the lights. (3) Move charger and power pack to a surrounding air temperature of 40°F to
directive présente des risques de blessures.
Consulter la rubrique «Outils électriques» des Pages Jaunes.
5. Il faut charger l’ensemble de piles lorsqu’il ne fournit plus la puissance nécessaire pour effectuer les tâch-
es avec autant de facilité qu’auparavant. Ne plus se servir de la perceuse lorsque l’ensemble de piles est
à plat.
6. Pour prolonger la durée de l’ensemble de piles, éviter de le laisser en chargement pendant plus de
8 heures. Même si le chargement continu ne pose aucun problème, cela peut grandement diminuer la
durée de l’ensemble de piles.
• Lors de l’entretien de l’outil, utiliser seulement des pièces de rechange identiques. Respecter les
consignes relatives à l’entretien du présent guide d’utilisation. Il y a risque de secousses
électriques ou de blessures lorsqu’on utilise des pièces non autorisées ou lorsqu’on ne respecte
pas les consignes relatives à l’entretien
MESURES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
• Saisir l’outil par ses surfaces de prises isolées lorsque l’outil peut entrer en contact avec des fils
cachés ou son cordon. En cas de contact avec un fil sous tension, les pièces métalliques de l’outil
seront sous tension et l’utilisateur subira des secousses électriques.
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT : Afin de minimiser les risques de blessures graves, il faut lire, comprendre et respecter
AVERTISSEMENT : certains outils électriques, tels que les sableuses, les scies, les meules, les perceuses ou
certains autres outils de construction, peuvent soulever de la poussière
toutes les mesures de sécurité avant d’utiliser l’outil.
contenant des produits chimiques susceptibles d’entraîner le cancer, des malformations congénitales ou pouvant
être nocifs pour le système reproductif. Parmi ces produits chimiques (arséniate de cuivre et de chrome) on retrou-
ve :
Inverseur de marche
L’inverseur de marche permet de choisir le mode de fonctionnement de l’outil et de le verrouiller en position
d’arrêt (fig. 1). Pour actionner la marche avant, il faut relâcher l’interrupteur à détente, puis enfoncer
l’inverseur vers la droite de l’outil. Pour actionner la marche arrière, il faut relâcher l’interrupteur à détente,
puis enfoncer l’inverseur vers la gauche de l’outil. L’outil est verrouillé en position hors circuit lorsque l’inverseur
se trouve au centre. Il faut relâcher l’interrupteur à détente avant de modifier la position de l’inverseur de
marche. NOTE : Lorsqu’on démarre l’outil après en avoir changé le mode de fonctionnement, un déclic peut se
faire entendre. Il s’agit d’une situation normale qui ne pose aucun problème.
• le plomb dans les peintures à base de plomb;
• la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie;
• l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique (CCA).
Le risque associé à de telles expositions peut varier selon la fréquence avec laquelle on effectue ces travaux. Pour
réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit bien ventilé et utiliser l’équipement de sécu-
rité approprié tel un masque anti-poussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
Réglage du couple
L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants.
Pour régler le couple de l’outil, faire tourner la bague de réglage du couple dans le sens horaire jusqu’à la
position voulue. Il y a six marques de position sur la bague. Plus le chiffre est élevé, plus le couple l’est.
Chaque déclic dans le sens horaire correspond à une augmentation du couple produit. La position 24
correspond au mode de perçage. Dans cette position, l’embrayage ne fonctionne pas. On peut de la sorte
effectuer de rudes tâches de perçage.
V....................................volts
Hz ..................................hertz
min ................................minutes
..............................courant continu
A ........................ampères
W ......................watts
......................courant alternatif
n
o ......................sous vide
AVERTISSEMENT : Afin de maîtriser le mouvement de torsion, saisir la perceuse des deux mains fig 2.
construction de classe II
..................................
........................borne de mise à la
Deux gammes de vitesses (
terre
Modèles nos CD632, HP532, HP932, FS1320, FS1442, FS1802 ) Les deux gammes de vitesses de la perceuse-
tournevis offrent une grande souplesse d’utilisation. Pour choisir la gamme de basses vitesses à un couple élevé
(position 1), mettre l’outil hors tension et en attendre l’immobilisation. Pousser le sélecteur vers l’avant
(mandrin), comme le montre. Pour choisir la gamme de viteses élevées à un faible couple (position 2), mettre
l’outil hors tension et en attendre l’immobilisation. Pousser le sélecteur vers l’arrière.
..................................symbole d´avertissement
.../ min ................tours ou courses
à la minute
MESURES DE SÉCURITÉ : CHARGEMENT DE L’OUTIL
1. Le présent guide renferme d’importantes directives relatives à la sécurité et au fonctionnement.
2. Avant d’utiliser le chargeur de piles, bien lire toutes les directives et les mises en garde qui se trouvent sur
(1) le chargeur de piles, (2) l’ensemble de piles et (3) le produit utilisant l’ensemble de piles.
NOTE : Ne pas changer la gamme de vitesses lorsque l’outil fonctionne. Lorsqu’on éprouve de la difficulté à
changer la gamme de vitesses, s’assurer que le sélecteur est complètement vers l’avant ou l’arrière.
3.
MISE EN GARDE : Afin de minimiser les risques de blessures, charger seulement des ensembles de
piles Black & Decker. D’autres types de piles pourraient exploser et causer des blessures et des dommages.
Fonctionnement du mandrin sans clé
Modèles nos CD231, CD431, HP131, HP231, HP331, HP431, FS432 , FS362 et FS840 – Mandrins à
manchon double – Pour fixer l'accessoire, saisir la moitié arrière du mandrin d'une main et, de l'autre, faire
tourner dans le sens antihoraire la moitié avant. Insérer le foret ou tout autre accessoire à fond dans le
mandrin, puis serrer fermement en retenant la moitié arrière au mandrin et en faisant tourner dans le sens
horaire la moitié avant, lorsqu'on se place à l'extrémité du mandrin.
4. Protéger le chargeur de la pluie et de la neige.
5. L’utilisation d’accessoires non recommandés ni vendus par Black & Decker présente des risques d’in-
cendie, de secousses électriques ou de blessures.
6. Il vaut mieux tirer sur la fiche que sur le cordon pour débrancher le chargeur afin de minimiser les risques
de dommages à la fiche et au cordon.
7. S’assurer que le cordon est situé de sorte qu’on ne puisse marcher dessus, y trébucher, l’endommager ou
le soumettre à toute autre contrainte.
Modèles nos CD632, HP532 ,HP932, FS1201, FS1320, FS1442 et FS1802– Mandrin à manchon simple
avec dispositif de verrouillage de l'arbre – Desserrer le mandrin en faisant tourner le manchon dans le sens
antihoraire. Insérer le foret ou tout autre accessoire à fond dans le mandrin, puis serrer fermement en faisant
tourner dans le sens horaire la portion avant, lorsqu'on se place à l'extrémité du mandrin.
8. Utiliser un cordon de rallonge seulement en cas d’absolue nécessité. L’utilisation d’un cordon de rallonge
inapproprié présente des risques d’incendie ou de secousses électriques.
Perçage
a. Les cordons bifilaires peuvent être utilisés avec un cordon de rallonge muni de 2 ou de 3 fils. Il faut seule-
ment utiliser des cordons de rallonge à gaine ronde homologués par l’organisme américain Underwriters
Laboratories (U.L.). Lorsque le cordon de rallonge est utilisé à l’extérieur, il doit être prévu à cet effet. Tout
cordon extérieur peut servir à l’intérieur. Les lettres «W» ou «WA» sur la gaine du cordon indiquent que
celui-ci convient pour une utilisation à l’extérieur.
b. Les cordons de rallonge doivent être faits de conducteurs de calibre approprié (AWG ou jauge améri-
caine des fils) par mesure de sécurité et afin de prévenir les pertes de puissance et les surchauffes. Le
numéro de calibre du fil est inversement proportionnel à la capacité du cordon. Ainsi, un cordon de cal-
ibre 16 a une capacité supérieure à un cordon de calibre 18. Lorsqu’il est nécessaire d’utiliser plus d’un
cordon de rallonge, veiller à ce que chaque cordon ait au moins le calibre minimal.
•
•
•
•
•
N’utiliser que des forets bien affûtés.
Veiller à ce que la pièce à percer soit solidement retenue ou fixée en place, selon les mesures de sécurité.
Porter l’équipement de sécurité approprié et requis, selon les mesures de sécurité.
Rendre la zone de travail sûre et en assurer l’entretien, selon les mesures de sécurité.
Actionner la perceuse à basses vitesses en exerçant une pression minimale jusqu’à ce que le trou soit suff-
isamment percé afin d’empêcher le glissement du foret hors du trou.
•
Toujours exercer la pression en ligne directe avec le foret. N’user que de la force nécessaire pour que le
foret continue de percer; éviter de trop forcer, ce qui pourrait faire étouffer le moteur ou dévier le foret.
•
•
Bien saisir la perceuse afin de maîtrise son effet de torsion.
NE PAS ACTIONNER À PLUSIEURS REPRISES LA DÉTENTE D’UNE PERCEUSE BLOQUÉE DANS LE BUT
DE LA DÉCOINCER AU RISQUE DE L’ENDOMMAGER.
TABLEAU POUR LE CALIBRE MINIMAL (AWG) DES CORDONS DE RALLONGE
INTENSITÉ (A) - PLAQUE SIGNALÉTIQUE – 0 – 10,0
Longueur totale du cordon de rallonge (pi) 25 50
Calibre de fil 18 18
75 100 125 150
16 16 14 14
•
Réduire la pression exercée sur l’outil et le foret vers la fin de la course afin d’éviter que le moteur ne cale
en traversant le matériau.
9. Utiliser seulement le chargeur fourni pour charger la perceuse. L’utilisation de tout autre chargeur peut
endommager la perceuse et être dangereuse.
10. Utiliser un seul chargeur à la fois.
11. Ne pas tenter de démonter le chargeur ni la perceuse. L’utilisateur ne peut les réparer. En confier les répa-
rations à un centre de service autorisé Black & Docker.
12. NE PAS incinérer la perceuse ni les ensembles de piles même si ceux-ci sont très endommagés ou com-
plètement usés. La chaleur des flammes risque de les faire exploser.
13. Ne pas incinérer les piles. La chaleur des flammes risque de les faire exploser. Il peut se produire une
légère fuite du liquide excitateur des piles dans des conditions d’utilisation et de chargement difficiles ou
en cas de température extrême, fuite qui ne serait pas nécessairement un signe de panne. Toutefois, si ce
liquide s’échappe par une rupture du joint étanche du boîtier et atteint la peau, il faut :
•
•
Laisser le moteur en marche lorsqu’on retire le foret du trou afin d’en prévenir le coincement.
Utiliser de l’huile de coupe pour percer dans les métaux, sauf la fonte et le laiton qui se percent à sec. Les
huiles de coupe les plus efficaces sont l’huile sulfurisée ou l’huile de lard; la graisse de bacon est parfois
suffisante.
•
•
Les forets hélicoïdaux à métal peuvent servir à percer le bois, mais il faut les retirer souvent du trou pour
chasser les copeaux et rognures des goujures.
S’assurer que l’interrupteur met l’outil en marche et qu’il l’arrête.
AVERTISSEMENT : Il est essentiel de bien soutenir la pièce à ouvrer et de saisir fermement la perceuse
afin de prévenir la perte de maîtrise de l’outil qui pourrait occasionner de graves
blessures. Pour obtenir de plus a mples renseignements rela tifs a u bon
fonctionnement de l’outil, composer le : 1 800 544-6986.
a. laver immédiatement à l’eau et au savon;
b. neutraliser à l’aide d’un acide doux (jus de citron ou vinaigre, p. ex.);
PERÇAGE DANS LE BOIS
Les forets hélicoïdaux à métal peuvent servir à percer le bois, mais il faut s’assurer qu’ils sont affûtés et il faut
les retirer souvent du trou pour chasser les copeaux et rognures des goujures.
c. si le liquide excitateur atteint les yeux, il faut rincer à l’eau claire pendant au moins dix minutes et con-
sulter immédiatement un médecin. AVIS AU MÉDECIN : Le liquide excitateur est une solution d’hydrogène
de potassium à 25-35 p. 100.
PERÇAGE DANS LE MÉTAL
Utiliser de l’huile de coupe pour percer les métaux, sauf la fonte et le laiton qui se percent à sec. Les huiles de
coupe les plus efficaces sont l’huile sulfurisée ou l’huile de lard; la graisse de bacon est parfois suffisante.
MESURES DE SÉCURITÉ : PERCEUSES
1. Lorsqu’on perce ou visse des murs, planchers, plafonds ou autres endroits qui pourraient cacher des
fils électriques sous tension, Ne pas toucher aux composants métalliques de l’outil. Saisir celui-ci seule-
ment par sa poignée en plastique afin d’éviter les secousses électriques.
2. Ne pas verrouiller la perceuse en mode de fonctionnement continu lorsqu’on perce à la main. Consulter
la rubrique «Fonctionnement - Interrupteur».
PERÇAGE DANS LA MAÇONNERIE
Utiliser des forets au carbure à basses vitesses. Consulter la rubrique «Perçage». Exercer une pression
constante, sans forcer afin d’éviter de casser les matériaux friables. Une production uniforme de poussière à
débit moyen indique un perçage convenable.
3. Bien saisir la perceuse afin d’en maîtriser l’effet de torsion.
4. Lorsqu’on installe un accessoire dans le mandrin de la perceuse, il faut bien le serrer le mandrin sans clé,
à la main.
AVERTISSEMENT : La perceuse peut caler (en raison d’une surcharge ou d’une mauvaise utilisation) et
provoquer un effet de torsion. Toujours en prévenir le blocage. La saisir fermement pour en empêcher l’effet de
torsion et pour prévenir la perte de maîtrise de l’outil qui pourrait occasionner des blessures (Fig.2). Lorsque la
perceuse cale, relâcher immédiatement la détente et déterminer la cause du blocage avant de se servir de
nouveau de l’outil.
ENTRETIEN
Nettoyer l’outil seulement à l’aide d’un savon doux et d’un linge humide. Ne laisser aucun liquide s’infiltrer
dans l’outil et ne jamais immerger l’outil.
IMPORTANT : Pour assurer la SÉCURITÉ D’EMPLOI et la FIABILITÉ de l’outil, n’en confier la réparation,
l’entretien et les rajustements qu’à un centre de service ou à un atelier d’entretien autorisé n’utilisant que des
pièces de rechange identiques.
LE SCEAU RBRCmc*
Le sceau RBRCmc de la pile au nickel-cadmium indique que Black & Decker défraie le coût du
recyclage de la pile à la fin de sa durée utile. Le programme RBRCmc offre une solution de
rechange pratique à la mise au rebut des piles au nickel-cadmium usées, que ce soit à la poubelle
ou dans le système municipal car cette mise au rebut est illégale à certains endroits.
L'organisme RBRC en collaboration avec Black & Decker et d'autres utilisateurs de piles a mis sur
pied des programmes aux États-Unis afin de faciliter la collecte des piles au nickel-cadmium usées. Pour aider
à préserver l'environnement et à conserver les ressources naturelles, il suffit de retourner les piles au nickel-
cadmium usées à un centre de service Black & Decker ou chez le détaillant de la région pour qu'elles soient
recyclées. On peut également communiquer avec le centre de recyclage de la région afin de savoir où
déposer les piles usées, ou composer le 1 (800) 822-8837.
CO N SERVER CES MESURES À TITRE DE RÉFÉREN CE.
Chargement de l’ensemble de piles
REMARQUE : LES MODÈLES FS1442K12 ET FS180K12 SONT LIVRÉS MUNIS D’UN CHARGEUR D’UNE
HEURE ET D’UN MANUEL DISTINCT CONCERNANT LE CHARGEUR. TOUS LES AUTRES MODÈLES
UTILISENT UN CHARGEUR DE TROIS HEURES ET SONT DÉCRITS DANS LE PRÉSENT MANUEL.
Faire ce qui suit pour charger l’ensemble de piles.
Le chargeur en 3 heures est conçu pour utiliser une alimentation standard de 120 volts, 60 Hz.
1. Placer le levier de commande de l’interrupteur à la position centrale (arrêt), comme le montre la figure 1,
et retirer l’ensemble de piles de l’outil de la façon.
*RBRCmc est une ma rque de commerce de l'orga nisme a mérica in Recha rgea ble Ba ttery Recycling
Corporation.
2. Brancher le chargeur dans une prise standard de 120 volts.
3. Insérer l’ensemble de piles dans le chargeur, comme le montre, et l’y laisser pendant 3 heures.
4. Retirer l’ensemble de piles du chargeur et le remettre dans l’outil.
Accessoires
Les détaillants et le centre de service de la région vendent les accessoires recommandés pour l’outil. Pour
trouver un accessoire, composer le 1 800 544-6986.
Il faut utiliser les accessoires suivants seulement en fonction des dimensions spécifiées.
FORETS À MÉTAL – 9,5 mm (3/ 8 po) max.; FORETS À MAÇONNERIE – 9,5 mm (3/ 8 po) max.; FORETS À
BOIS – 12,7 mm (1/ 2 po) max..
Notes importantes relatives au chargement
1. Après une utilisation normale, le chargement complet de l’ensemble de piles prend au plus 3 heures.
Lorsque l’ensemble de piles est complètement à plat, cela peut prendre jusqu’à 8 heures. L’ensemble de
piles n’est pas chargé à sa sortie de l’usine. Avant de s’en servir, il faut donc le charger pendant au moins
3 heures.
AVERTISSEMENT : L’utilisation de tout accessoire non recommandé pour l’outil peut être dangereuse.
2. NE PAS charger les piles lorsque la température ambiante est inférieure à 5 °C (40 °F) ou supérieure
à 40 °C (105 °F). On optimise la durée et le rendement de l’ensemble de piles lorsqu’on le charge à une
température ambiante d’environ 24 °C (75 °F).
Renseignements relatifs au service
Black & Decker exploite un réseau complet de centres de service et d'ateliers d'entretien autorisés par toute
l'Amérique du Nord. Le personnel de tous les centres de service Black & Decker a reçu la formation voulue
pour assurer l'entretien efficace et fiable des outils électriques.
Pour obtenir des renseignements d'ordre technique, des conseils relatifs aux réparations ou des pièces de
rechange d'origine, communiquer avec le centre de service Black & Decker de la région. On peut trouver
l'adresse du centre de service de la région dans l'annuaire des Pages Jaunes à la rubrique «Outils électriques»
ou en composant le numéro suivant : 1 (800) 544-6986.
3. Le chargeur peut émettre des sons et devenir chaud au toucher pendant le chargement. Cette situation est
normale et ne pose aucun problème.
4. Lorsque l’ensemble de piles n’est pas bien chargé, (1) vérifier l’alimentation de la prise en y branchant
une lampe ou un autre appareil. (2) Vérifier si la prise est reliée à un interrupteur pour l’éclairage qui met
la prise hors circuit lorsqu’on éteint les lumières. (3) Déplacer l’ensemble de piles et le chargeur dans un
endroit où la température ambiante se situe entre 5 °C (40 °F) et 40 °C (105 °F). (4) Si le problème per-
siste, il faut confier l’ensemble de piles et le chargeur au centre de service Black & Decker de la région.
tornillos y otras piezas de metal que puedan establecer una conexión entre una terminal y otra. Hacer
corto en las terminales de la batería puede ocasionar chispas, quemaduras o incendios.
Garantie complète de deux ans pour utilisation domestique
Black & Decker garantit le produit pour une période de deux ans contre les vices de matière ou de fabrication.
Le produit défectueux sera réparé ou remplacé sans frais conformément à l'une des conditions suivantes.
Pour échanger l'outil, il suffit de le retourner au détaillant (si le détaillant participe au programme d'échange
rapide Black & Decker). Le retour doit être effectuer dans les délais impartis par la politique de retour du
détaillant (habituellement entre 30 et 90 jours suivant la date d'achat). Le détaillant peut exiger une preuve
d'achat. Prière de vérifier la politique de retour du détaillant au-delà des délais impartis.
• Cuide sus herramientas. Conserve las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas que
reciben un mantenimiento adecuado, con piezas de corte afiladas, difícilmente se atascan y son más fáciles
de controlar.
• Verifique la a linea ción de la s pieza s móviles, busque fra ctura s en la s pieza s y cua lesquiera otra s
condiciones que puedan afectar la operación de las herramientas. Si está dañada, lleve su herramienta a
servicio antes de usarla de nuevo. Muchos accidentes se deben a herramientas con mantenimiento pobre.
On peut également retourner l'outil (port payé) à un centre de service Black & Decker ou à tout autre atelier
d'entretien accrédité pour y être remplacé ou réparé, à notre gré. On peut exiger une preuve d'achat. Les
adresses des centres de service Black & Decker se trouvent à la rubrique «Outils électriques» des Pages Jaunes.
La présente garantie ne vaut pas pour les accessoires. Les modalités de la présente garantie donnent des
droits légaux spécifiques. L'utilisateur peut également se prévaloir d'autres droits selon l'état ou la province
qu'il habite. Pour obtenir de plus amples renseignements, communiquer avec le directeur du centre de service
Black & Decker de la région. Le produit n'est pas conçu pour un usage commercial.
• Solamente use accesorios que el fabricante recomiende para su modelo de herramienta. Los accesorios
que estén diseñados para una herramienta, pueden volverse peligrosos cuando se emplean con otra.
SERVICIO
• El servicio a las herramientas lo debe efectuar únicamente personal calificado. El servicio o mantenimiento
realizado por personal no calificado puede originar riesgos de lesiones.
REMARQUE À L’INTENTION DES ENTREPRENEURS CONCERNANT LA
GARANTIE SPÉCIALE
• Cuando efectúe servicio a una herramienta, utilice únicamente refacciones idénticas. Siga las instrucciones
de la sección de Mantenimiento de este manual. El empleo de piezas no autorizadas o no seguir las
instrucciones de mantenimiento puede originar riesgos de choque eléctrico o lesiones.
Les produits de marque FIRESTORMMD sont des outils haut de gamme destinés aux consommateurs et
comportent une garantie pour usage résidentiel seulement. Ces outils sont conçus, fabriqués et mis à l’essai en
vue de répondre aux besoins du bricoleur, ou de les dépasser, lorsque ce dernier réalise des projets ou effectue
des réparations à l’intérieur ou à l’extérieur de sa résidence. Utilisés correctement, ces outils procurent à
l’utilisateur un rendement et une puissance supérieurs qui excèdent de loin la période de garantie de deux ans.
Par contre, tout outil utilisé à des fins commerciales ou tout produit de marque FIRESTORMMD ou tout autre
produit Black & Decker réservé à un usage résidentiel, utilisé dans le cadre d’une activité reliée au travail, n’est
pas couvert par la présente garantie.
REGLAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD
• Sujete la herramienta por las superficies aislantes cuando realice una operación en que la herramienta
pueda hacer contacto con cableados ocultos. Al hacer contacto con un cable “vivo”, las partes metálicas de
la herramienta se vuelven “vivas” y pueden originar un choque al operador.
ADVERTENCIA : Parte del polvo producido al lijar, aserruchar, perforar y otras actividades de construcción
contiene sustancias químicas que se sabe producen cáncer, defectos congénitos u otras lesiones al sistema
reproductivo. Algunos ejemplos de esas sustancias químicas son:
Imported by / Importé par
Voir la rubrique “Outils électriques”
• plomo de pinturas a base de plomo,
• sílice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y
• arsénico y cromo de la madera tratada químicamente (CCA).
Black & Decker Canada Inc.
des Pages Jaunes
100 Central Ave.
pour le service et les ventes.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
El riesgo que usted corre al exponerse a esas sustancias varía, según la frecuencia que haga ese tipo de
trabajo. Para reducir la exposición a eas sustancias químicas: trabaje en espacios bien ventilados y hágalo
con equipos de seguridad aprobados, tales como máscaras contra el polvo especialmente diseñadas para
filtrar las partículas microscópicas.
Ta la dros ina lá mbricos de 1 0 mm 3 / 8 "
de 9 ,6 , 1 2 , 1 3 ,2 1 4 ,4 , 1 5 ,6 1 8 V
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.
V ............................volts
A ............................amperes
W ..........................watts
Hz............................hertz
MANUAL DE INSTRUCCIONES
min ..........................minutos
........................corriente directa
............................construcción clase II
........................corriente alterna
n
o ..........................velocidad sin carga
CD231, CD431, CD632, HP131, HP231, HP331, HP431, HP532, HP932, FS432, FS632, FS1201, FS1320,
FS1442, FS1802
..........................erminales de
conexión a tierre
INFORMACION CLAVE QUE DEBE SABER
..........................símbolo de alerta seguridad
.../ min ....................revoluciones o
reciprocaciones por
minuto
• Cargue las baterías durante tres horas antes de usar por vez primera.
• El cargador puede zumbar; las baterías o el cargador pueden calentarse durante
la carga.
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD: CARGA DEL TALADRO
1. Este manual contiene instrucciones de seguridad y de operación importantes.
2. Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas las instrucciones y las marcas precautorias en (1) el
cargador de baterías, (2) la batería y (3) el producto que emplea la batería.
CONSERVE ESTE MANUAL PARA REFERENCIAS FUTURAS
3.
PRECAUCION: A fin de reducir el riesgo de lesiones, solamente recargue baterías Black & Decker.
Otros tipos de baterías pueden estallar ocasionando lesiones personales y daños.
4. No exponga el cargador a lluvia o nieve.
5. El uso de dispositivos no recomendados o vendidos por Black & Decker puede originar riesgos de incen-
dios, descargas eléctricas o lesiones a personas.
ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER
RAZON POR FAVOR LLAME
6. Para reducir el riesgo de daños a la clavija o al cable, tire de la clavija en vez de tirar del cable cuando
desconecte el cargador.
7. Asegúrese que el cable se ubique de manera que no se pise, se enrolle, o se sujete a otro tipo de ten-
siones o daños.
8. No deben emplearse cables de extensión a menos que sea absolutamente indispensable. El empleo de
una extensión incorrecta puede resultar en riesgos de incendio, choque eléctrico o electrocución.
326-7100
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD - PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS
OPERADAS CON BATERÍAS
¡ADVERTENCIA! LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. No hacerlo puede originar riesgos de
choque eléctrico, incendio y lesiones personales de gravedad.
a. Los cables de 2 hilos se pueden emplear con extensiones de 2 o de 3 hilos. Solamente deberán emplearse
extensiones con cubierta cilíndrica, y le recomendamos que estén aprobados por la Norma Oficial
Mexicana (NOM). Si se piensa utilizar la extensión a la intemperie, ésta deberá ser adecuada para dicho
uso. Cualquier extensión marcada para utilizarse a la intemperie se puede emplear bajo techo. las siglas
“W” o “WA” en la cubierta de la extensión indican que es adecuada para utilizarse a la intemperie.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ÁREA DE TRABAJO
b. Una extensión debe tener el calibre de cable adecuado (AWG o American Wire Gauge) por seguridad,
y a fin de evitar pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Mientras más pequeño sea el número del cal-
ibre del alambre, mayor será su capacidad; esto significa que un cable de calibre 16 tiene mayor capaci-
dad que otro de calibre 18. Cuando emplee más de una extensión para alcanzar la longitud total,
asegúrese que cada extensión tenga por lo menos el calibre mínimo requerido.
• Conserve su área de trabajo limpia y bien iluminada. Las bancas amontonadas y las zonas oscuras
propician los accidentes.
• No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos, gases o polvos
inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden originar la ignición de los polvos o los
vapores.
TABLA PARA EL CALIBRE MINIMO DEL ALAMBRE (AWG) EN CABLES DE EXTENSION
AMPERAJE EN LA PLACA DE IDENTIFICACION – 0 – 10,0
• Conserve a observadores, niños y visitantes alejados mientras opera una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden ocasionar que pierda el control.
Longitud total del cable de extensión (m) 7,6 15,2 22,8 30,4 38,1 45,7
Calibre del alambre
18
18
16
16
14
14
SEGURIDAD ELÉCTRICA
9. Solamente utilice el cargador suministrado para recargar su taladro. El empleo de cualquier otro car-
gador puede dañar el taladro o crear condiciones peligrosas.
10. Solamente utilice un cargador cuando cargue.
• No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar la herramienta. Conserve el cable alejado de
calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles. Reemplace inmediatamente los cables dañados. Los cables
dañados pueden originar incendio.
11. Nunca intente abrir el cargador ni el taladro. No contienen partes susceptibles de ser reparadas por el
usuario en su interior. Envíelos a cualquier centro de servicio Black & Decker.
12. NO incinere el taladro o la batería aún cuando estén muy dañados o la batería esté completamente des-
gastada. Pueden explotar con el fuego. Puede ocurrir una pequeña fuga de líquido de las celdas de la
batería bajo condiciones extremas de uso, carga o temperatura. Esto no indica fallas, sin embargo, si el
sello externo está roto y el líquido hace contacto con su piel:
• Una herramienta de baterías con baterías integradas o por separado debe recargarse únicamente con el
cargador especificado para esas baterías. Un cargador que pueda adecuarse a un tipo de batería puede
crear riesgos de incendio cuando se emplea con otra batería.
• Utilice su herramienta de baterías únicamente con la batería especialmente diseñada para ella. El empleo
de otras baterías puede crear riesgos de incendio.
a. Lave inmediatamente con agua y jabón.
SEGURIDAD PERSONAL
b. Neutralice con un ácido débil como jugo de limón o vinagre.
c. Si el líquido de la batería toca sus ojos, enjuáguelos con agua limpia por un mínimo de 10 minutos y busque
inmediatamente atención médica. NOTA MEDICA: el líquido es una solución de potasa cáustica en concen-
tración de 25 a 35%.
• Esté alerta, concéntrese en lo que está haciendo. Recurra al sentido común cuando opere una herramienta
eléctrica. No opere ninguna herramienta si se encuentra fatigado o bajo la influencia de drogas, alcohol o
medicamentos. Un momento de desatención mientras se operan herramientas eléctricas puede ocasionar
lesiones graves.
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD: TALADROS
1. Cuando taladre o atornille en paredes, pisos o cualquier otro sitio en el que puedan encontrarse cables
eléctricos vivos, ¡NO TOQUE NINGUNA PARTE METALICA DE LA HERRAMIENTA! Sosténgala por el
mango de plástico para evitar descargas.
2. No asegure el taladro en posición de ENCENDIDO permanente cuando taladre a mano. Refiérase a
Instrucciones de operación-Interruptor.
3. Sujete el taladro con firmeza para controlar la acción de torsión.
• Vístase de manera adecuada. No tenga puestas ropas o artículos de joyería flojos. Cubra su cabello si lo
tiene largo. Conserve su cabello, sus ropas y guantes alejados de las piezas móviles. Las piezas de vestir
flojas, las joyas y el cabello largo pueden resultar atrapados por las piezas móviles.
• Evite el encendido accidental. Asegúrese que el interruptor esté en posición de apagado antes de instalar la
batería. Sostener una batería con el dedo en el interruptor o conectarla sin fijarse si el interruptor está en
posición de encendido propicia los accidentes.
• Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que se deja en una pieza giratoria
4. Cuando instale accesorios en el portabrocas, apriételo a mano con firmeza.
puede ocasionar lesiones personales.
ADVERTENCIA: El taladro se puede atascar (si se sobrecarga o se utiliza de manera inadecuada)
ocasionando un giro. Siempre espere el atascamiento. Sujete el taladro con firmeza para controlar la acción
de torsión y evitar la pérdida de control que pudiera causar lesiones personales (Fig. 2). Si el taladro se
atasca, suelte inmediatamente el gatillo y determine la razón del atascamiento antes de reiniciar la operación.
• No se sobreextienda. Conserve siempre los pies bien apoyados, al igual que el equilibrio. La posición
correcta de los pies y el equilibrio permiten controlar mejor la herramienta en situaciones inesperadas.
• Utilice equipo de seguridad. Siempre utilice protección en los ojos. Se deben utilizar mascarillas contra
polvo, zapatos antiderrapantes, casco o protectores para los oídos para tener las condiciones apropiadas.
CO N SERVE ESTAS IN STRUCCIO N ES PARA REFEREN CIAS FUTURAS
USO Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA
Carga de la batería
NOTA: LOS MODELOS FS1442K12 Y FS1802K12 VIENEN CON CARGADORES DE 1 HORA Y UN
MANUAL POR SEPARADO PARA ÉSTE. TODOS LOS DEMÁS MODELOS UTILIZAN UN CARGADOR DE 3
HORAS QUE ESTÁ CUBIERTO EN ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES.
• Utilice prensas u otros medios prácticos para asegurar y apoyar la pieza de trabajo en una plataforma
estable. Sujetar las piezas con la mano o contra su cuerpo es inestable y puede originar la pérdida de
control.
• No fuerce la herramienta. utilice la herramienta adecuada para su aplicación. La herramienta adecuada
hará mejor el trabajo y de manera más segura bajo las especificaciones para las que se diseñó.
El cargador de 3 horas está diseñado para emplear corriente doméstica estándar de 120 volts a 60 Hz.
1. Coloque la palanca de control del interruptor en la posición central de APAGADO (fig. 1) y retire la
batería de la herramienta.
• No utilice la herramienta si el interruptor no enciende y apaga. Cualquier herramienta que no pueda
2. Conecte el cargador a cualquier toma de corriente doméstica estándar de 120 volts a 60 Hz.
3. Inserte la batería en el cargador y permita que cargue durante 3 horas.
4. Retire la batería del cargador y colóquela de nuevo en la herramienta.
controlarse por medio del interruptor es peligrosa y debe repararse.
• Desconecte la batería de la herramienta o coloque el interruptor en posición de apagado antes de hacer
cua lquier a juste, ca mbio de a ccesorios o de gua rda r la herra mienta . Tales medidas de seguridad
preventivas reducirán el riesgo de que la herramienta se encienda accidentalmente.
Notas importantes sobre la carga
1. Después de uso normal, su batería deberá quedar completamente cargada en 3 horas o menos. Si la
batería se descarga por completo, puede llevarle hasta 6 horas recargarse completamente. Su batería
viene descargada de fábrica. Antes de intentar usarla, deberá cargarse durante 3 horas al menos.
• Gua rde la s herra mienta s fuera del a lca nce de los niños y de otra s persona s no ca pa cita da s. Las
herramientas son peligrosas en manos de personas no capacitadas.
• Cuando no utilice la batería consérvela alejada de objetos metálicos como: clips, monedas, llaves, clavos,
2. NO cargue la batería cuando la temperatura sea INFERIOR a 5°C (+40°F), o SUPERIOR a 40°C
(+105°F). Esto es importante y le evitará daños severos a la batería. Se puede lograr mayor duración y
mejor rendimiento si l batería s carga cuando la temperatura ambiental es de aproximadamente 24°C
(75°F).
3. Durante la carga, el cargador puede zumbar y volverse tibio al tacto. Esto es una condición normal y no
indica problemas.
4. Si la batería no carga apropiadamente —(1) Verifique la corriente en la toma conectando una lámpara
u otro aparato. (2) Revise si la toma de corriente está conectada a un interruptor que corte la corriente
al apagar las luces. (3) Mueva el cargador y la batería a un sitio en que la temperatura ambiental esté
entre 5°C y 40°C. (4) Si la temperatura y la toma de corriente son correctas, y usted no consigue cargar
apropiadamente, lleve la batería y el cargador a un centro de servicio Black & Decker. Consulte “her-
ramientas eléctricas” en la sección amarilla.
Accesorios
Los accesorios recomendados para emplearse con su herramienta se encuentran a su disposición con su dis-
tribuidor local o en los centros de servicio autorizado. Si necesita ayuda en relación con los accesorios, por
favor llame: 326-7100
Los siguientes accesorios deben utilizarse únicamente en las medidas especificadas para mayor seguridad:
BROCAS PARA METAL–Hasta 9,5 mm (3/ 8"); BROCAS PARA MAMPOSTERIA–Hasta 9,5 mm (3/ 8"); BRO-
CAS PARA MADERA–Hasta 12,7 mm (1/ 2").
ADVERTENCIA:
El uso de cualquier accesorio no recomendado para emplearse con esta her-
ramienta puede ser peligroso.
Información de servicio
5. La batería debe recargarse cuando deja de producir potencia suficiente en trabajos que se realizaron
Black & Decker ofrece una red completa de centros de servicio propiedad de la compañía y franquiciados a
través de toda Norteamérica. Todos los centros de servicio Black & Decker cuentan con personal capacitado
para proporcionar el servicio a herramientas más eficiente y confiable.
Siempre que necesite consejo técnico, reparaciones o partes de repuesto genuinas, comuníquese con el centro
Black & Decker más cercano a usted.
anteriormente con facilidad. NO CONTINUE utilizando el taladro con la batería en condiciones de carga
baja.
6. Para prolongar la vida útil de la batería, evite dejarla en carga durante más de 8 horas. Aunque la sobre
carga no es un aspecto que ponga en riesgo la seguridad, puede disminuir significativamente la dura-
bilidad de la batería.
Para encontrar su centro de servicio local, consulte la sección amarilla bajo “Herramientas eléctricas”, o llame
al: 326-7100
PARA REPARACIO N Y SERVICIO DE SUS HERRAMIEN TAS ELECTRICAS FAVO R DE DIRIGIRSE
AL CEN TRO DE SERVICIO MAS CERCAN O
INSTRUCCIONES DE OPERACION
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones personales, lea, comprenda y siga todas las
instrucciones y advertencias de seguridad antes de utilizar la herramienta.
CULIACAN
Av. Nicolas Bravo #1063 Sur
(91 671) 242 10
(91 3) 826 69 78.
588-9377
Interruptor y palanca de control
Un botón de control de marcha determina la dirección de la herramienta y funciona también como botón de
trabado (Figura 1) . Para seleccionar la rotación hacia adelante, suelte el gatillo interruptor y oprima el botón
de control del lado derecho de la herramienta.
GAUDALAJARA
Av. La Paz #1779
MEXICO
Eje Lázaro Cárdenas No. 18 Local D, Col. Obrera
Para seleccionar reversa, oprima el botón de control del lado izquierdo de la herramienta. La posición central
del botón de control asegura la herramienta en la posición de APAGADO. Cuando cambie la posición del
botón de control, asegúrese que el gatillo interruptor se encuentra liberado.
NOTA: La primera vez que encienda la herramienta después de cambiar la dirección de rotación, puede
escuchar un “clic” al arrancar. Esto es normal y no indica ningún problema.
MERIDA
Calle 63 #459-A
(91 99) 23 54 90
(91 83) 72 11 25
(91 22) 46 37 14
(91 42) 14 16 60
(91 48) 14 25 67
(91 17) 16 52 65
(91 29) 21 70 16
(91 93) 12 53 17
MONTERREY
Av. Francisco I. Madero Pte. 1820-A
PUEBLA
17 Norte #205
Control de par (Torque)
Para ajustar el par de la herramienta, gire el collarín ajustable en el sentido de las manecillas del reloj como se
requiera.
El collarín cuenta con seis posiciones marcadas a su alrededor, mientras mayor sea el número, mayor será el
par.
Cada chasquido en el sentido de las manecillas del reloj significa un incremento en el par que se produce.
La posición 24 es el modo de taladro. En esta posición el embrague no funciona. Esto permite taladrado
pesado.
QUERETARO
Av. Madero 139 Pte.
SAN LOUIS POTOSI
Pedro Moreno #100 Centro
TORREON
Blvd. Independencia, 96 pte.
VERACRUZ
Prolongación Diaz Miron #4280
ADVERTENCIA: Para controlar la acción de torsión, coloque ambas manos en el taladro fig2.
VILLAHERMOSA
Constitucion 516-A
Engranaje de dos posiciones
Números de catálogo (CD632, HP532, HP932, FS1320, FS1442, FS1802) El mecanismo de dos posiciones de su
Taladro le permite cambiar de engranes para mayor versatilidad. Para seleccionar la velocidad baja, con alto
par (posición 1), apague la herramienta y permita que se detenga. Empuje el botón hacia adelante, hacia el
broquero. Para seleccionar la velocidad alta, con bajo par (posición 2), apague la herramienta y permita que
se detenga. Deslice el cambiador de engranes hacia atrás (el lado opuesto al portabrocas).
NOTA: No cambie de engrane cuando la herramienta esté en funcionamiento. Si tiene problemas para
cambiar de engrane, asegúrese que el botón de cambio de engranes esté completamente hacia adelante o
hacia atrás.
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: 326 7100
INFORMACIÓN DE SERVICIO
Black & Decker ofrece una red completa de centros de servicio propiedad de la compañía y franquiciados a
través de toda Norteamérica. Todos los centros de servicio Black & Decker cuentan con personal capacitado
para proporcionar el servicio a herramientas más eficiente y confiable.
Siempre que necesite consejo técnico, reparaciones o partes de repuesto genuinas, comuníquese con el centro
Black & Decker más cercano a usted.
Para encontrar su centro de servicio local, consulte la sección amarilla bajo “Herramientas eléctricas”, o llame
al: 326-7100.
Operación del portabrocas sin llave
Números de catálogo CD231, CD431, HP131, HP231, HP331, HP431, FS432, FS632, FS840 - Portabrocas
con doble camisa – Para instalar los accesorios, sujete la mitad trasera del portabrocas con una mano y utilice
la otra mano para girar la mitad frontal en sentido opuesto a las manecillas del reloj. Inserte la broca u otro
accesorio completamente dentro del portabrocas, y apriete con firmeza sujetando la mitad trasera del
portabrocas y girando la mitad frontal en el sentido de las manecillas del reloj, visto desde el extremo del
portabrocas.
GARANTÍA PARA USO DOMÉSTICO POR DOS AÑOS COMPLETOS
Black & Decker (U.S.) garantiza este producto por dos años completos contra cualquier falla originada por
materiales o mano de obra defectuosos. El producto defectuoso será reemplazado o reparado sin cargo
alguno en cualquiera de las siguientes dos maneras:
La primera, que resulta únicamente en cambios, es regresar el producto al vendedor al que se compró (en la
suposición que es un distribuidor participante). Las devoluciones deberán hacerse dentro del tiempo
estipulado por la política de cambios del distribuidor (usualmente de 30 a 90 días después de la venta). Se
puede requerir prueba de compra. Por favor verifique con el vendedor las políticas específicas de devolución
relacionadas a las devoluciones en tiempo posterior al estipulado para cambios.
Números de catálogo CD632, HP532, HP932, FS1201, FS1320 – Portabrocas con una camisa con seguro
en la flecha automático – Afloje el portabrocas girando la camisa en sentido contrario a las manecillas del
reloj. Inserte la broca u otro accesorio por completo en el portabrocas, y apriete con firmeza girando la
porción frontal en el sentido de las manecillas del reloj, visto desde el extremo del portabrocas.
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con porte pagado) a los centros de servicio Black & Decker
propios o autorizados, para que la reparemos o reemplacemos a nuestra opción. Se puede requerir prueba
de compra. Los centros de servicio Black & Decker propios y autorizados están enlistados bajo
“Herramientas eléctricas” en la sección amarilla del directorio telefónico.
Esta garantía no se aplica a los accesorios. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted
puede tener otros que varíen de estado a estado. Si tiene usted cualquier pregunta, comuníquese con el
gerente del centro de servicio Black & Decker más cercano.
Taladrado
• Solamente utilice brocas afiladas.
• Apoye y asegure apropiadamente la pieza de trabajo, como se recomienda en las Instrucciones de seguri-
dad.
• Utilice el equipo de seguridad apropiado y requerido, como se señala en las instrucciones de seguridad.
• Cuide el área de trabajo, como se menciona en las instrucciones de seguridad.
• Haga funcionar el taladro muy lentamente, utilizando poca presión, hasta haber perforado lo suficiente para
evitar que la broca se deslice hacia afuera del barreno.
• Aplique presión en línea recto con la broca. Haga presión suficiente para conservar a la broca cortando,
pero no tanta como para que el motor se atasque o la broca se desvíe.
• Sujete firmemente el taladro para controlar su acción de torsión.
• NO OPRIMA EL GATILLO DE UN TALADRO ATASCADO PARA INTENTAR ENCENDERLO Y APAGARLO.
PUEDE DAÑARLO.
Este producto no está destinado a uso comercial.
NOTA ESPECIAL SOBRE LA GARANTIA A CONTRATISTAS:
Los productos marca FIRESTORM™ se ofrecen como herramientas de alto nivel para uso doméstico y llevan
una GARANTIA PARA USO DOMESTICO. Estas herramientas están diseñadas, fabricadas y probadas para
cumplir o exceder las necesidades del “hágalo usted mismo” en la ejecución de proyectos y reparaciones en
la casa y alrededor de ella. Con el uso apropiado, estas herramientas proporcionarán al usuario con más
poder y rendimiento más allá de los dos años de garantía. Sin embargo, si usted utiliza las herramientas
como medio de vida, y usa productos marca FIRESTORM™ o cualquier otra herramienta para consumo
doméstico de Black & Decker en SITIOS DE TRABAJO debe saber que NO PUEDEN QUEDAR CUBIERTAS POR
NUESTRA GARANTÍA.
• Minimice el atascamiento al iniciar el barreno reduciendo la presión y perforando lentamente a través de la
última parte del barreno.
• Conserve el motor en funcionamiento mientras saca la broca de un barreno. Esto ayudará a evitar atas-
caduras.
• Emplee un lubricante para corte cuando perfore metales. Las excepciones son el hierro colado y el latón, que
deben taladrarse en seco. Los lubricantes que tienen mejor funcionamiento son el aceite sulfúrico para corte
y la manteca de cerdo. La grasa de tocino funciona también.
• Cuando emplee brocas helicoidales para perforar en madera, será necesario sacarlas del barreno con fre-
cuencia para limpiar las virutas de los canales.
• Asegúrese que el interruptor enciende y apaga el taladro.
ADVERTENCIA: Es importante apoyar la pieza de trabajo adecuadamente y sujetar al taladro con
firmeza para evitar la pérdida de control que pudiese ocasionar lesiones personales. Si tiene preguntas sobre
la operación correcta de la herramienta, llame: 326-7100
Los tres taladros/ destornilladores cubiertos por este manual son:
CD231
CD431
CD632
HP131
HP331
HP532
HP932
FS432
FS632
FS840
FS1201
FS1320
FS1442
FS1820
9,6 Volts Taladro con velocidad variable reversible
12.0 Volts Taladro con velocidad variable reversible
14,4 Volts Taladro con velocidad variable reversible
9,6 Volts Taladro con velocidad variable reversible
12.0 Volts Taladro con velocidad variable reversible
14,4 Volts Taladro con velocidad variable reversible
18,0 Volts Taladro con velocidad variable reversible
9,6 Volts Taladro con velocidad variable reversible
12,0 Volts Taladro con velocidad variable reversible
8,4 Volts Taladro con velocidad variable reversible
12,0 Volts Taladro con velocidad variable reversible
13,2 Volts Taladro con velocidad variable reversible
18,0 Volts Taladro con velocidad variable reversible
18,0 Volts Taladro con velocidad variabl reversible
TALADRADO EN MADERA
Se puede utilizar el mismo tipo de brocas helicoidales que se emplean para metal cuando haga barrenos en
madera. Estas brocas deben estar afiladas y deben sacarse con frecuencia del barreno para quitar las viru-
tas acumuladas en las estrías.
TALADRADO EN METAL
Utilice un lubricante para corte cuando perfore metales, excepto en los casos de hierro fundido o latón en los
que se deberá taladrar en seco. Los lubricantes para corte que mejor funcionan son el aceite sulfúrico y la
manteca de cerdo; la grasa de tocino también funciona para este propósito.
TALADRADO EN MAMPOSTERIA
Utilice brocas para mampostería con punta de carburo. Consulte la sección Taladrado. Aplique fuerza uni-
forme al taladro, pero no tanta como para estrellar el material. El flujo uniforme de polvo indica la velocidad
de perforación adecuada.
MANTENIMIENTO
Utilice únicamente jabón suave y un trapo húmedo para limpiar la herramienta. No permita nunca que
lleguen líquidos al interior de la herramienta, ni sumerja ninguna parte en ningún líquido.
IMPORTANTE: Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el man-
tenimiento y los ajustes deben ser realizados por centros de servicio autorizados u otras organizaciones de
servicio calificadas, que siempre utilicen partes de repuesto idénticas.
Cargador: PS150, 120V, 60 Hz, 9W
Salida:
10,15 VDC @ 210mA
11,6 VDC @ 165mA
Cargador: PS160, 120V, 60 Hz, 12W
Salida: 14,5 VDC @ 200 mA
EL SELLO RBRC™
El sello RBRC™ en las baterías de níquel-cadmio indica que Black & Decker participa voluntaria-
mente en un programa industrial para recolectar y reciclar estas baterías al término de su vida útil,
cuando se retiran de servicio dentro de los Estados Unidos. El programa RBRC™ proporciona una
conveniente alternativa para el depósito en los lotes de basura municipales de las baterías de níquel-
cadmio desgastadas, hecho que es ilegal en algunas regiones.
Cargador: PS185, 120 V, 60Hz, 18W
Salida:
Salida:
21,75VDC @ 210 mA
17,4 VDC @ 210MA
Cargador: PS180, 120V, 60 Hz, 15W
Baterias: PS110, PS120, PS130,PS140, PS145
Los pagos de Black & Decker a RBRC™ hacen más sencillo para usted deshacerse de sus baterías desgas-
tadas con los distribuidores de baterías de níquel-cadmio de su localidad, o en los centros de servicio autor-
izado Black & Decker. También puede comunicarse al centro de reciclaje de su localidad para que le infor-
men de los lugares a los que puede regresar las baterías desgastadas. La entrada de Black & Decker a este
programa es parte de su compromiso para proteger nuestro medio ambiente y conservar los recursos natu-
rales.
IMPORTADO: BLACK & DECKER S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.
05120 MÉXICO, D.F
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.
S ECCI
N
AM ARILLA
Si funciona…
y
funciona muy bien.
RBRC™ es una marca registrada de Rechargeable Battery Recycling Corporation.
TEL. 3-26-71-00
|