HINWEISE FUR DEN SICHEREN
GEBRAUCH
ELEMENTS DE SÉCURITÉ
FOR SAFE AND PROPER USE
PARA UN USO CORRECTO Y SEGURO
MINOLTA BINOCULARS
Vor Benutzung dieses Produktes lesen Sie bitte alle
Hinweise und Warnungen.
Veiller à bien respecter les conseils ci-dessous.
Read and understand all cautions and warnings
thoroughly before using this product.
Lea cuidadosamente las precauciones y advertencias
antes de utilizar este producto.
Cla ssic II ZOOM
7-15X35 8-20X50
ACHTUNG
AVERTISSEMENTS
WARNING
ADVERTENCIA
Nicht direkt durch das Fernglas in die Sonne schauen.
Ne pas observer le soleil directement avec les
jumelles.
Do not look directly at the sun through the
binoculars.
No mire directamente al sol por los binoculares.
Tenga cuidado; pueden ocurrir accidentes cuando utilice
este producto cerca de niños pequeños.
Beachten Sie genau die folgenden Sicherheitshinweise,
wenn Sie das Fernglas in der Nähe von kleinen Kindern
oder anderen Personen verwenden, die sich etwaiger, mit
diesem Produkt verbundenen Gefahren nicht bewußt sind.
Respecter plus particulièrement ces instructions
en présence de jeunes enfants.
Use caution, accidents may occur when using
this product near young children.
ATTENTION
CAUTION
PRECAUCIÓN
VORSICHT
Wenn Sie den Augenabstand beim Fernglas einstellen,
achten Sie darauf, daß die Finger nicht eingeklemmt werden.
Attention aux risques de pincement des doigts
lors du réglage de la distance interpupillaire.
Fingers may become caught while adjusting the
interpupillary distance on binoculars.
Tenga cuidado de que los binoculares no se pillen el dedo
cuando ajusta la distancia intrapupilar.
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D'EMPLOI
Printed in Malaysia
9222-8596-16 MM-A106
PFLEGE UND AUFBEWAHRUNG
• Berühren Sie die Linsenoberflächen nicht mit
den Fingern. Wenn eine Linsenoberfläche
verschmutzt ist, kann diese mit einem
ENTRETIEN ET RANGEMENT
• Ne pas toucher les lentilles avec les doigts,
ni avec une matière abrasive. Si les lentilles
sont sales, souffler les poussières ou les
enlever avec un pinceau doux, puis
nettoyer doucement avec un chiffon doux
éventuellement humecté de produit
nettoyant à surfaces optiques.
CARE AND STORAGE
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO
• Nunca toque la superficie del objetivo con sus
dedos. Para limpiar la superficie del objetivo,
primero cepille para quitar cualquier mota de polvo
o arena y si es necesario humedezca un tisú para
objetivos con líquido para limpiar objetivos y limpie
suavemente el objetivo.
• Do not touch lens surfaces with your
fingers. To clean a lens surface, brush
away any dust or sand and if necessary
moisten a lens tissue with lens cleaning
fluid and gently wipe the lens surface.
• Never leave your binoculars where they may
be subjected to extreme temperatures, such
as the glove compartment of a car.
Linsenreinigungstuch abgewischt werden. Falls
nötig, das Tuch mit einem Tropfen Objektiv
Reinigungsflüssigkeit anfeuchten.
• Setzen Sie Ihr Fernglas niemals hohen
Temperaturen aus, wie sie z.B. im Handschuhfach
Ihres Autos vorherrschen können.
• Nunca deje los binoculares en lugares donde pueda
estar expuesta a temperaturas extremas, tales como
en la guantera del automóvil.
• Ne jamais laisser les jumelles dans des
endroits susceptibles d’être soumis à des
températures très élevées.
• Protect your binoculars from impact
damage.
• Schützen Sie das Fernglas vor harten Stößen.
• Bewahren Sie das Fernglas in einer Tasche an
einem kühlen und trockenen Ort auf, der frei von
Staub und Chemikalien ist. Ein luftdichter Behälter
mit einem feuchtigkeitsentziehenden Mittel wie
Silicagel wäre ideal.
• Nunca golpee los binoculares.
• Eviter les chocs.
• Store your binoculars in their case in a cool,
dry place away from dust or chemicals. An
airtight container containing a drying agent
such as silica gel is ideal.
• Guarde los binoculares en un lugar fresco, seco y
bien ventilado, en un lugar apartado del polvo y de
productos químicos. Recomendamos colocarlos en
una caja hermética con gel de silicio como agente
desecante.
• Ranger les jumelles dans leur étui dans un
endroit sec et frais, à l’abri de la poussière
et de toutes vapeurs corrosives. L’idéal est
de les mettre dans une boîte étanche avec
des sels dessicants (type “Silica Gel”).
• Après une longue période de non utilisation,
un dépôt blanc peut apparaître à la surface
des parties en caoutchouc. Dans ce cas,
nettoyer soigneusement les jumelles.
• Ne jamais démonter les jumelles. Toute
réparation éventuelle doit être entreprise
par un spécialiste agréé.
• During periods of expended storage, a white
film may appear on the rubber surfaces.
Remove the film before using this product.
• Never attempt to disassemble your
binoculars. Service or repair should be
performed only by an authorized Minolta
service facility.
• Nach Längerer Lagerung kann sich auf der
Oberfläche der Gummierung ein weißlicher Film
bilden. Bitte entfernen Sie diesen Film mit einem
sauberen Tuch.
• Durante largo tiempo de almacenamiento, una capa
blanca y delgada puede aparecer sobre la superficie
de la goma. Quíte la capa antes de utilizar los
binoculares.
• Versuchen Sie nicht, Ihr Fernglas
• Nunca intente desarmar los binoculares. Todas las
reparaciones deben hacerse en un centro de
servicio autorizado por Minolta.
auseinanderzunehmen. Es besitzt keine Teile, die
Sie selbst reparieren könnten.
•
•
•
•
•
•
•
Modell
Modele
Model
Vergrößerung
Grossissement
Magnification
Aumento
Durchmesser der Austrittspupille
Diamètre pupille de sortie
Exit pupil diamter
Geometrische Lichtstärke Sehfeld in Grad
Sehfeld auf 1000m
Champ à 1000m
Field of view at 1000m/1000yds
Abmessungen (B x T x H)
Dimensions (LxPxH)
Dimensions (WxDxH)
Gewicht
Poids
Weight
Kürzeste Einstellentfernung
Distance mise au point mini
Minimum focus distance
Typ
Objektivdurchmesser
Diamètre objectifs
Objective diameter
Indice de luminosité
Brightness index
Angle de vue
Angle of view
Type
Type
Tipo
TECHNISCHE DATEN
Modelo
Índice de luminosidad
Ángulo de visión Campo a 1000 metros
Dimensiones (an x pr x al) Peso
Distancia mínima de enfoque
Diámetro del objetivo Diámetro de la pupila de salida
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
7 - 15x35
8 - 20x50
7 - 15X
8 - 20X
35mm
50mm
5 - 2.3 mm
25 - 5.4
39 - 6.3
5.5 - 3.5°
4.5 - 2.6°
96 - 61m / 288 - 183 ft.
175 x 57 x 130 mm
710g
870g
7.0 m (23 ft.)
SPECIFICATIONS
6.3 - 2.5 mm
78 - 45m / 234 - 135 ft.
187 x 63 x 180 mm
15.0 m (49.2 ft.)
ESPECIFICACIONES
Specifications are based on the latest information available at the time of printing and are subject to change without notice.
Las especificaciones se basan en la última información en el momento de la impresión y están sujetas a cambios sin previo aviso.
Die technischen Daten entsprechen dem aktuellen Stand zum Zeitpunkt der Drucklegung. Änderungen sind vorbehalten.
Caractéristiques basées sur les demieìes informations disponibles et sujettes à modifications sans préavis.
MINOLTA CO., LTD. 3-13, 2-Chome, Azuchi-Machi, Chuo-Ku, Osaka 541-8556, Japan
|